Готовый перевод As An Immortal, I Only Learn Forbidden Skills / Как бессмертный, я изучаю только запрещенные навыки: Глава 34

Смерть мастера Чжоу Цзян Мин вошел в город, и ему показалось, что прошла целая жизнь. Улица значительно расширилась, и по обеим ее сторонам стояли яркие и красивые дома. В центре улицы виднелись старые соломенные домики, но они были заслонены тенями высоких домов, словно исчезли. "Все, вы должны усердно работать. Когда в будущем это место будет развиваться, мы сможем легко заработать много серебра". "Я обращаюсь к вам, не ленитесь!" На строительной площадке начальник громко призывал рабочих к труду. Увидев, что кто-то устал и отдыхает, он изменил выражение лица и сурово выругался. "Господин мой, неужели мы сможем пойти работать после того, как дом будет построен?" Простой, честный на вид старик со сгорбленной спиной изо всех сил старался сдвинуть мраморную плитку пола. На его лбу выступили вены, но он все равно ухмылялся и спрашивал, глядя в полные предвкушения глаза.

В глазах начальника промелькнули насмешка и отвращение, но он все равно улыбнулся. "Конечно, владыки города могут просто так выбросить серебро, и это все сияющее белое серебро. Ты можешь подобрать все, что хочешь, но я тебе говорю, что эти хитрые и подлые люди точно не захотят этого". "Хорошо, я обязательно поработаю!" Старик обнажил свои желтые зубы и подумал: "Правильно я сделал, что отдал эту землю городскому мастеру для строительства дома. Я не только получу один таэль серебра, но и смогу работать в доме хозяина, зарабатывая деньги". Цзян Мин посмотрел на эту сцену и вздохнул: "Городские старики приехали в маленький городок, чтобы построить большой и красивый замок, но жить в нем могут только богатые люди. Однако если бы он бросился к рабочим и сказал такое, то, скорее всего, был бы засыпан слюной. Они бы сказали, что он им завидует. fre𝑒𝘸𝚎𝚋n૦ѵℯl.c𝒐𝘮

Он покачал головой и продолжил идти вперед. Группа людей прошла по главной дороге и вскоре прибыла к новому филиалу Деревни охоты на тигров. Это был уже наполовину построенный дом, возле которого стояла повозка с лошадьми. Цзян Мин вспомнил место, где стоял дом. Это была пустынная гора. Видно было, что в деревне Тигровой Охоты приложили немало усилий, чтобы привести ее в порядок. "Господин Пэн, почему мы строим филиал именно здесь?" с любопытством спросил Ван Дун, погрузив всю свою добычу в повозку. Пэн Лу посмотрел на него и уже собирался отругать за назойливость, но тут заметил любопытные взгляды других людей. Он беспомощно покачал головой и сказал: "Это все приказ хозяина поместья. Хозяин Гуань сказал, что в будущем Лес Облачной Мечты будет оживленным". Все посмотрели друг на друга. Как это понимать?

У Цзян Мина тоже возникли подозрения. Что за тайну хранил Горный Лес Облачной Мечты, может ли она быть связана с огненной облачной травой? Ведь в прошлый раз Гуань Фэн специально спрашивал его об огненной траве. "Так, хватит гадать, делайте свою работу!" приказал Пэн Лу. Погрузив всю добычу на грузовик, Пэн Лу и остальные уехали. Цзян Мин взял отпуск на полдня, сказав, что хочет съездить домой и навестить людей. Он вернулся в свой маленький дворик. Из-за удаленности и труднодоступности местности старикам города, вероятно, не нравилось это разбитое место, поэтому оно не сильно пострадало. Более того, здесь даже было неплохо прибрано. "Это, наверное, жена А Фэя помогала убирать. А Фэй не может так тщательно работать". Подумав об этом, Цзян Мин медленно пошел к дому мастера Чжоу, но был ошеломлен. Он увидел, что дом мастера Чжоу пуст, а перед дверью буйно разрастаются сорняки. У Цзян Мина возникло плохое предчувствие.

"А, Мин вернулся!" Один из соседей мастера Чжоу вернулся с двумя ведрами воды. Увидев Цзян Мина, он быстро поприветствовал его. "Где он?" Цзян Мин указал на дом мастера Чжоу. "Мастер Чжоу? О..." Сосед был ошеломлен, затем вздохнул со сложным выражением лица. "У него уже было слабое здоровье. Некоторое время назад семья Ши захотела построить в городе особняк и хотела занять его землю. Мастер Чжоу пошел спорить с ними, и молодой мастер семьи Ши ударил его по ноге. Через несколько дней он умер". Сосед вздохнул: "После того как внучка похоронила его, она исчезла. Я слышал, что она уехала в город учиться боевым искусствам". Тело Цзян Мина напряглось, но он тут же расслабился и спокойно вздохнул: "Жизнь тяжела". "Это верно, но мастер Чжоу был слишком импульсивен. Для развития нашего Мирного города хорошо, если богачи будут занимать поля, верно?" - ворчал сосед. Когда он замолчал, Цзян Мин уже ушел далеко. * * *

"Это снова любимица семьи Ши". Цзян Мин медленно шел по улице, не забывая об этом вопросе. У него было столько времени, что он мог спокойно отомстить! Неосознанно он почувствовал аромат вина. Цзян Мин поднял голову и огляделся. Бар старого Цзяна все еще был на месте, а среди гостей были все те же знакомые лица. Пахнущие потом сборщики трав и старые крестьяне с обгрызенными ногтями все еще были здесь. Они прятались в тени бара, неторопливо попивая старое вино, словно им не было никакого дела до шумной жизни снаружи. Городские богачи, скорее всего, не стали бы приходить в такое место, чтобы выпить и повеселиться. Когда Цзян Мин вошел в бар, его встретили удивленные люди. Старик Цзян, дремавший за стойкой, тоже был разбужен. В тот вечер Цзян Мин, Старый Цзян и А Фэй проговорили всю ночь, и бутылка теплого вина была тихо поставлена на стол. Наступило утро следующего дня.

"Вам следует избегать их, если она может. Не вступай в конфликт с этими людьми". Цзян Мин собирался вернуться в деревню охоты на тигров. Перед тем как уйти, он сказал: "Если кто-то захватит мой двор, просто отдайте его им. Возможно, через некоторое время я вернусь". А Фэй кивнул в знак того, что все понял. Старый Цзян посмотрел на Цзян Мина и сказал: "Семья Ши отличается от семьи дяди Ба. Они - семья мастеров боевых искусств". "Господин Цзян, не волнуйтесь!" Цзян Мин сжал руки в кулаки. Оба они были умными людьми, поэтому старый Цзян не стал больше ничего говорить и смотрел, как Цзян Мин уходит. * Когда Цзян Мин вернулся в деревню Тигровой Охоты, он обнаружил, что несколько человек покинули маленький двор. В одной группе с ним остались только он, Фан Ли и Хуан Сяоин, а Ван Дун был единственным, кто пришел раньше них.

"Эта группа трусов!" Плечо Ван Дуна также было обмотано марлей. "Я думал, что Чжао Сяолюй - мужчина. Я не ожидал, что он окажется еще и размазней!" Цзян Мин улыбнулся. "У каждого свои амбиции. Не каждый может отбросить жизнь и смерть". "Ах да, Минг, сходи за лекарством!" Фан Ли быстро напомнил: "На этот раз деревня любезно разрешила всем новичкам, участвовавшим в охоте, получить по чаше. Она будет очень полезна для культивирования Техники Кожи Тигра!" "Мне кажется, что уже завтра я смогу почувствовать Ци крови!" На лице Ван Дуна тоже появилось волнение. Хуан Сяоин молчала, но ее смуглое лицо тоже слегка покраснело от волнения. Цзян Мин потрогал свой нос. Он не мог сказать, что уже выпил несколько чаш, верно? Однако, естественно, было выгоднее выпить еще одну чашу. Цзян Мин тоже сменил выражение лица на возбужденное, подбежал к аптекарю Фэну, взял лекарственное рагу и выпил его залпом.

"Я слышал, что вы почувствовали Ци крови?" с улыбкой спросил фармацевт Фэн. "Интересно, что посоветует мне аптекарь Фэн?" Цзян Мин быстро кивнул. Аптекарь Фэн усмехнулся и сказал: "Вы знаете, что существует поговорка, согласно которой медицина и боевые искусства не могут быть разделены?"

http://tl.rulate.ru/book/84659/3137791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь