Готовый перевод The Power They Do Not Use / Сила, которую они не используют: Глава 4

Имя Гарри появилось из Кубка, и Дамблдор настоял на том, чтобы Гарри принял участие.

Он настаивал так сильно, что использовал для этого забвение и чары принуждения. В этот момент у Гарри есть некоторое сопротивление забвению, достаточное, чтобы сохранить свои воспоминания, и, конечно же, достаточное, чтобы преодолеть принуждение.

Его вспышка из-за рисования имен заставила его поклясться, что он невиновен. Он зовет на помощь Сириуса, который прибегает прямо в объятия авроров, которые хотят его арестовать, Фадж хочет, чтобы его поцеловали на месте. Энди Тонкс сообщает, что он не связан магическим контрактом, чтобы использовать это в своих интересах. Гарри и Ко. помогите Сириусу сбежать с помощью родителей Гермионы, которые заводят нового домашнего питомца, большую черную собаку по кличке Бродяга.

Энди Тонкс знакомит Гарри и Гермиону с репетитором по окклюменции.

кто скоро их навестит.

Следующие несколько недель после розыгрыша имен будут напряженными. Гарри и Гермиона получили зеркала, чтобы они могли общаться по своему желанию.

Их друзья замечают, что они молчаливы и держатся особняком. Рон ревнует, он предполагает, что Гарри поступил в TWT, несмотря на протесты первого. Гарри просто сдается и уходит, у него есть дела поважнее.

Супруги повторяют вещи, которые обычно изучают в учебной программе 4-го года, довольно легко проходя через это. У Гарри есть пропуск не ходить на занятия, чтобы он мог подготовиться к событиям, поэтому он в полной мере пользуется этим, что еще больше отделяет его от Рона, который является определением бездельника.

Гермиона, конечно, заранее прочитала большую часть учебного плана 4-го и 5-го курсов, и они проходят как можно больше, но должны продолжать посещать занятия. Гарри призывает ее сохранять свою публичную личность, держаться отдельно от него после того, как некоторые из наиболее агрессивных студентов нападают на пару, в результате чего зубы Гермионы растут, поскольку было использовано то же проклятие, за которое был арестован Драко.

Три недели между рисованием и предстоящим заданием пролетают незаметно. Гарри злится, что Сириус до сих пор не признан невиновным. Он пишет Амелии Боунс, ожидая какого-то ответа. Она противостоит кирпичной стене под названием Визенгамот, который отказывается объявить Блэка невиновным. Гарри использует свой разум на этот раз, звонит Энди Тонксу, который звонит Рите Скитер. Обещают, что он поговорит с ней после первого задания, ведь Гарри все-таки решил поучаствовать, так как у него был план.

Гарри улизнул, используя свой плащ-невидимку, и последовал за Хагридом в лес. Хагрид встречался с мадам Максим из Шармбатона, и они смотрели на драконов.

Приближалось первое задание, и теперь Гарри имел представление о том, с чем ему придется столкнуться… а вот КАК он должен был столкнуться с этим, это была совершенно другая история.

Гарри стоял на краю лагеря погонщиков драконов, глядя на огромных зверей, наблюдая и слушая… их звуки, их голоса, да, голоса. Это было понятно для него, как слушать кого-то, кто говорит по-английски как на втором языке... иногда слова были вырваны из контекста или неправильно произнесены, но все же в значительной степени понятны.

Драконы были прикованы цепями, как большие собаки в саду за домом. он подошел к самому маленькому, который ворчал о еде..

/очень плохо/

/даже не/

/дыхание обжигает/

/плохой вкус/

/из него/

Дракон, красный китаец, жёг какого-то зверя и лапал его.

/Привет?/

/хм/

/кто ты/

/ты здесь, чтобы принести мне что-нибудь/

/кушать?/

/У меня для тебя ничего нет.

/ /Что бы ты хотел?/

дракон выдохнул еще один огненный шар

/у тебя все получится/

/немного худой/

/принеси мне большой вон там/

Гарри посмотрел туда, куда смотрел дракон, и увидел Хагрида.

с мадам Максим.

/извините, я не могу, он мой друг/

/вы говорите, что едите людей?/

/всякий раз, когда я могу получить один/

/Мне надоел крупный рогатый скот и овцы/

/получить мех в зубах/

/Я посмотрю что я могу сделать/

Гарри мелькнула мысль отправить Малфоя на охоту на хорьков.

но одумался, потому что власти убьют дракона.

/я поговорю с тобой позже/

/принеси мне чего-нибудь вкусненького/

Гарри покачал головой, когда он крался по периметру комплекса.

он подошел вплотную к валлийскому зеленому, который, казалось, спал.

/Привет/

дракон храпел

Гарри немного понаблюдал и крикнул еще дважды, не получив ответа, и пошел туда, где Шведская Короткая Морда расхаживала взад и вперед.

/Привет?/

Дракон остановился, настороже

/кто там?/

/Я тебя не вижу, но чую/

/Я прямо здесь, перед тобой, я/

/невидимый/

/Я должен оставаться невидимым/

/или они прогонят меня/

дракон на мгновение замолчал

/Я понимаю/

/ты здесь, чтобы мучить меня?/

/Нет/

/просто хотел посмотреть/

/если бы я мог поговорить с тобой/

/ну ты говоришь/

/так говори/

Гарри был ошеломлен на мгновение, а затем начал говорить

— продолжал он довольно долго, рассказывая о том, как он оказался на этом дурацком Турнире, в котором не хотел участвовать.

через некоторое время он перестал говорить.

/ну молодой/

/чем ты планируешь заняться/

/об этом?/

Шведский Дракон вопросительно посмотрел на Гарри.

Он сидел на пеньке, думал, заметил венгерскую рогатку.

подошла к шведке с короткой мордой так близко, как только могла дотянуться ее цепь.

«Вы слышали мою историю, что дракон думает о моем затруднительном положении?»

Меньший дракон посмотрел на большего.

/у тебя есть мнение?/

Огромный огромный дракон фыркнул огнем

/Я делаю/

/позвольте нам сначала услышать ваше/

если бы дракон мог вздохнуть, это сделал

/бег. бежать так быстро и как можно дальше /

/потому что вы не можете победить нас/

/мы драконы/

/после всего/

Большая Хвост извергала пламя, фыркая и визжа.

дрессировщики из лагеря выбежали посмотреть, смогут ли они усмирить «бешеного зверя».

Гарри, конечно, слышал, что это было.

..смеющийся..

Через некоторое время огромное чудовище было «подчинено», конечно, не действиями дрессировщика, а собственным контролем существа, не говоря уже о свирепом взгляде Гарри Поттера, который стоял сейчас за пределами периметра комплекса, и все, кроме лица, было закрыто плащ.

/Вы совсем закончили?/

Гарри был несколько возмущен. Шведский дракон пошел к ней на ужин, какая-то смесь коз и овец в ассортименте. На ее лице было отвращение, и между укусами можно было услышать, как она говорила...

/Я хочу вернуться/

/в мой горный дом/

/где лёд холодный/

/и овцы не бродят/

это было почти как плач

Гарри двигался в пределах досягаемости Хорнохвоста, хотя и вне досягаемости ее огненного дыхания.

/так что ты думаешь/

/Я должен делать?/

Великий зверь посмотрел на него с тем, что могло быть только ухмылкой.

/ну раз ты застрял в этой дури/

/турнир/

/вы должны сделать все возможное/

/ об этом /

/поставить на показ/

/если ты собираешься идти/

/иди по-крупному/

Гарри, конечно же, принял этот совет со своим обычным спокойным поведением.

/хм?/

Она фыркнула, типичная женская реакция любого вида.

/поставить на показ/

/чтобы выглядело больше/

/опасно и/

/тяжелее, чем есть/

/посмотри на Табби там/

она указала на шведского дракона следующим над

/она толстая и медленная/

/нет защиты, о которой можно было бы говорить/

/просто острые зубы и масса/

/если ты не двигаешься/

/достаточно быстро/

/она может наступить на тебя/

Меньший дракон просто посмотрел на большего, но ничего не сказал.

/Красный там/

/есть огонь/

/но не может летать/

/встать и за ней/

/а у тебя получилось/

от китайского Фаербола комментариев не было

/Грини здесь/

он кинул ее голову вправо

/если подождешь/

/довольно долго/

/ракушка/

/Вздремнуть/

Уэльский Зеленый открыл глаз и поднял губу, обнажая острые зубы, а затем снова заснул.

/Я единственная реальная угроза/

/здесь/

Великий черный дракон гордился своей устрашающей красотой.

Гарри услышал фырканье трех других зверей, находившихся в пределах слышимости. Он глубоко вздохнул и задал вопрос, не ожидая ответа.

/так что мне сделать, чтобы обойти тебя?/

рептильная тварь точила когти, царапая параллельные бороздки в скале вольера.

/ты не/

/если я не позволю тебе/

она смотрела на свои когти, как будто не интересовалась простым человеческим

/хорошо, перефразирую вопрос/

/Чего ты хочешь?/

огромная голова повернулась, глаза сузились, словно пытаясь проникнуть сквозь невидимый слой плаща.

/Я дам тебе что-нибудь/

/в моей власти/

/дать тебе, если ты/

/позволишь мне пережить все это/

улыбка скользнула по лицу Дракона.

/мы не знаем/

/кто из нас/

/ты столкнешься/

/это правда/

/что мы можем сделать?/

/я позабочусь об этом/

/чего я хочу/

/...

Гарри внимательно выслушал великого зверя и сказал, что сделает все возможное, чтобы это произошло.

В тот вечер Гарри поговорил с Энди и Тедом Тонксами, которые занимались управлением поместьями Поттеров и всем остальным, что нужно было сделать.

Гарри был вполне доволен договоренностью, так как знал, что паре можно доверять. Они записали его требования и сказали, что свяжутся с ним на следующий день.

Это было на следующее утро, большой законный филин прилетел и доставил посылку Гарри, это было то же утро, что и первое задание.

Гарри прочитал список, запомнил детали и засунул сверток, пока одевался для мероприятия. Гермиона подошла к палатке, пробралась внутрь и смогла поцеловать его на удачу, прежде чем ее поймали Скитер и ее фотограф. Гарри указал на Бозо. «Помните, никаких публикаций вне нашего соглашения». Бозо и Рита кивнули.

Чемпионов призвали к порядку, и выбор был сделан. Гарри оказался четвертым, кто вытащил дракона, а тот маленький дракон, о котором идет речь, спрятался в шве сумки и вылез наружу только тогда, когда его рука вошла внутрь, чтобы нарисовать. Дрессировщики Драконов в лагере недоумевали, что происходит, поскольку Хвост улеглась и выглядела так, как будто находится в медитации, не выходя из нее, пока не закончится рисунок.

В тот момент, когда маленький дракон оказался в его руке, он услышал в своем уме голос великого дракона.

/Я говорил тебе/

/Я бы взял/

/уход за ним/

/так ты и сделал/ подумал он в ответ.

/держи малышку/

/с тобой/

/и будешь всегда/

/уметь говорить/

/со мной/

/где бы ты ни был/

он посмотрел на маленького зверька в своей руке и удивленно поднял бровь.

/это может быть полезно/

/если ничего другого/

/с кем поговорить/

Толпа взревела, когда вышел первый участник и попытался украсть яйцо.

пока другие участники ждали, Гарри разговаривал со «своим» драконом. он описывал собственность, принадлежавшую Древнему и Благородному Дому Поттеров.

/из того, что я вижу/

/это просто то, что ты есть/

/находясь в поиске/

/гора с пастбищами внизу/

/возле океана/

/или озеро/

/вот изображение/

он послал ей мысленный образ острова, как описано в посылке. Великий дракон обдумывал образ.

/выглядит приемлемо/

/теперь наша очередь/

/давай устроим шоу/

Настала очередь Гарри, и он вышел на арену, где была прикована хвосторога.

он увернулся и спрятался, когда она вспыхнула и нырнула в него.

/ ха! Я почти понял тебя /

/Я буду благодарен/

/если бы ты не был слишком/

/реалистично/

/Давайте летать/

/Я знаю, вы хотите, чтобы/

Гарри призвал свою Молнию.

/цепь держит меня/

/сменить картинки/

/ссылки и освободи меня/

Гарри посмотрел на звенья цепи, удерживающие существо на месте.

он сделал тихую трансфигурацию и руны на одном из звеньев изменились, сделав его слабым как сыр

/даааааа/

огромный дракон прыгнул в воздух и замахал крыльями, сбив Гарри с ног. Он вскочил и улетел так быстро, как только могла его метла, но не раньше, чем схватил золотое яйцо. Дракон обдул все яйца пламенем, сжег их дотла, прежде чем она улетела.

/почему ты уничтожил/

/яйца?/

/они не были настоящими/

/их наколдовали/

/из дерева/

Гарри увернулся от школьного моста и дорожки,

Дракон следует за ним. Люди кричали, когда они летели

Было много смеха и мысленных криков, пока двое двигались зигзагами и зигзагами, наконец приземлившись на крышу одной из школьных башен, оба задыхаясь.

/это было весело/

/конечно был/

/постой, давай возьмем это/

/цепь с твоей ноги/

Дракон поднял ее переднюю ногу, и Гарри сделал конечное на объекте, задаваясь вопросом, из чего укротители сделали цепь и кандалы.

Сама цепь превратилась в ветку дерева, а кандалы снова превратились в старый ботинок, упавший с крыши во двор внизу.

/вы уверены, что сможете найти острова?/

/да, не проблема/

/я договорюсь с местными/

/обеспечить /

/вы с некоторым разнообразием/

/очень хорошо/

/можно ли добраться туда без/

/быть увиденным?/

/Смотри/

Хвост спрыгнула с крыши, сбив несколько черепиц, и один раз взмахнула крыльями, прежде чем исчезнуть в невидимости. если бы можно было измерить скорость, в то же время она разгонялась до значительного темпа выше

МАШ 1

/ну как?/

/это было очень круто/

/поддерживать связь/

/да маленький друг/

/У меня есть вопрос/

/что это/ она звучала далеко

/ты так и не сказал мне своего имени/

дракон рассмеялся в его голове

/Шала, я/

/спасибо Шала/

Гарри покачал головой от всей абсурдности всего этого, полетел обратно на арену и приземлился с яйцом, которое передал Гермионе.

Мадам Помфри позаботилась о нем, потому что он случайно задел хвост существа, пока они петляли вокруг башен.

Через некоторое время мадам Помфри отпустила его, и они с Гермионой вышли и в конце концов оказались в гостиной Гриффиндора, где Рон попытался извиниться за свои сомнения.

"Приятель, я... я... прости, что не поверил тебе, я... должен был рассказать тебе о драконах..."

Гарри посмотрел на своего «друга» глазами, гадая, что ему сказать или сделать. Маленький Хвост спокойно сидел под ошейником, наблюдая и ожидая.

Рон вручил Гарри и Гермионе по открытой бутылке сливочного пива.

— Значит, ты думаешь, что сливочное пиво и половинчатые извинения все исправят? он поставил бутылку на стол рядом с собой. Гарри холодно посмотрел Рону в глаза. Маленький дракончик уютно устроился там, на воротнике его джемпера, наблюдая за ним, и, по ассоциации, Шала тоже.

Мимо пронеслась мешанина образов, но не раньше, чем Гарри узнал Рона, наливающего какое-то зелье в бутылки, и ощутил свой страх быть пойманным, радость от того, что ему что-то сойдет с рук. «Садись», — в его голосе звучала команда, и Рон не мог не подчиниться. Он начал задавать вопросы, возражать. "Тихо" Было всеобщее веселье, и люди слонялись по гостиной Гриффиндора, празднуя "свою" победу... Гарри порылся в сумке, роясь, пока не нашел руны "заметьте-меня-не" волшебного уровня. Он поставил их в центре стола, так что этот стол и люди за ним были практически невидимы для массы людей.

Гарри протянул руку, взял у Гермионы сливочное пиво и поставил его на стол перед ней, вне досягаемости: — Проведи диагностику, что в бутылке. она сделала несколько заклинаний, а затем еще несколько. Ее лицо потемнело.

"Дай мне твои." Он передал его, и она повторила тот же набор заклинаний.

«Похоже, это зелье, какое-то зелье, изменяющее сознание, и, похоже, есть некоторые факторы принуждения».

«Итак, в основном то, что мы не хотим пить». его глаза не отрывались от Рона.

«Я бы не стал прикасаться к нему без перчаток из драконьей шкуры, это может быть контактное зелье». Это навело Гарри на мысль, он записал ее и продолжил.

«Что это было, кто тебе помог, раз ты воняешь зельями». Рон пытался бороться с командованием, но потерпел неудачу. «Мама… прислала мне». "Что он должен делать?" «это заставит тебя хотеть Джинни, а Герми хотеть меня».

Это так же сильно, как мысль о дозе, сводила Гермиону с ума. она ненавидела людей, коверкающих ее имя. «Это все еще не говорит нам, кто сделал зелья, Молли не знает о моих особых требованиях».

Особые требования Гарри заключались в том, чтобы в его крови было необычное количество яда василиска и слез феникса. Некоторые из более простых зелий будут работать на него, но некоторые либо не будут работать, либо будут иметь радикальные результаты.

Гермиона согласно кивнула. «Значит, это заговор, который по определению должен включать кого-то, кто отлично разбирается в зельях… мастера зелий». Они посмотрели друг на друга. - Так что нам с ним делать... убить его? «Какой он?, Он?, или он? Рон был напуган, они говорили о нем или о ком?» «Я думаю, что мы неизбежно его убьем, но не сейчас.. Нельзя быть слишком публичным. Кто-нибудь заметит».

Они говорили о двух очевидных участниках новоявленного заговора, Снейпе и Дамблдоре.

Гарри встретился с Ритой Скитер на следующее утро, Энди Тонкс тоже был там. До прибытия Риты они рассказали Энди о событиях прошлой ночи.

«Надеюсь, вы можете доверять Рону, что он не будет говорить об этом»

— Думаю, да, Гермиона уничтожила его.

"Что?.. нет, неважно, я думаю, я действительно не хочу знать.. Гарри, как твой поверенный, я говорю тебе однажды. " Не попадись" . обо всем, вплоть до убийства, черт его знает, у Малфоя есть». Она посмотрела на пару. "Я бы предпочел, чтобы вы двое сохранили свою невиновность, если можете"

Оба старались выглядеть как можно невиннее.

— А теперь, о чем ты собираешься говорить с Ритой?

Гарри выпрямился. — Сириус по-прежнему остается преступником в глазах Министерства, а Петтигрю находится под стражей. Вам удалось получить стенограммы допроса?

Она полезла в свой чемодан и вытащила две вещи: расшифровку стенограммы и пузырек памяти. «Они были переданы мне из «анонимного источника», и я собираюсь передать их Рите. Я не думаю, что вам следует больше использовать «Пророк»... они принадлежат Министерству, ну, не юридически, но они являются марионеткой Министерства. Я хочу, чтобы эта история распространилась как можно дальше, в каждом выпуске новостей, в каждой газете здесь, в Великобритании и на континенте, а также в колониях».

«Пусть Пророк расскажет историю, а также пусть другие, и давайте посмотрим на разницу между тем, что мы публикуем, и тем, что публикуют они… я думаю, это отдельная история». — добавила Гермиона. Гарри заговорил.

«Есть также история о том, что Малфой бросил в меня проклятие и промахнулся, мадам Максим арестовала его и бросила в Бастилию, Дамблдор пытался отговорить ее от этого, он назвал это «просто розыгрышем»... пусть кто-нибудь исследует это проклятие. и посмотрим, считается ли оно темным или нет... на днях один из его прихвостней ударил им Гермиону.

«Что это было за проклятие?» «Desaugo», миссис Тонкс выглядела потрясенной. «Да, с этим нужно разобраться. Ах... вот и она."

Рита с грохотом вошла в паб, где должно было состояться интервью, в сопровождении Бозо, ее фотографа.

Она суетилась, устанавливая перо для диктовки и устраиваясь поудобнее напротив Гарри. Гермиона села напротив миссис Тонкс. который был рядом с Гарри.

— Ну, как сегодня наш юный чемпион? Рита начала. Бозо двигался, чтобы сделать фотографии, но не смог сделать то, что хотел, потому что это заставило бы людей встать со своих мест. Он хотел сфотографировать молодую пару вместе... он знал, что любая подобная фотография будет ему выгодна, поэтому он все эти годы был с Ритой.

Гарри начал говорить, и Гермиона прошептала Андомеде на ухо. Она говорила.

— Стоп, Гарри, ничего не говори. Рита нарушает наше соглашение. Гарри повернулся к своему адвокату с вопросом в глазах. Она взглянула на пергамент и перо, которые царапали. Он был перевернут для него, но он мог прочитать то, что было написано. Его рука ударила, как кобра, схватив перо и передав его вправо, где Гермиона взяла его под стражу. Другая его рука была такой же быстрой, как и первая, его пальцы сомкнулись на горле женщины. Она не издала ни звука, когда он поднял ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. Смертельный блеск его глаз заставил ее вздрогнуть. Бозо выхватил свою палочку, но уронил ее на бок, когда почувствовал, как палочка ткнула его в горло.

У дочери Энди, Доры Тонкс, был выходной на тренировках авроров, и она работала телохранителем на вечеринке. Она оценила дополнительные галеоны за задание, и ей удалось увидеть своего молодого друга Гарри. Она слегка смутила его, когда рассказала истории о том, как держала его на руках в младенчестве, и у нее были фотографии, подтверждающие это. Она жестом попросила фотографа положить палочку и подойти к стене, где она связала его.

Тем временем Рита не дышала и держалась очень-очень неподвижно, завороженная этими глазами. За годы работы «журналистом» она познакомилась со многими людьми, со многими влиятельными и страшными людьми. она никогда не встречала никого подобного этому. Он говорил тихо

Рита, я думал, мы договорились, правда и честность, а ты используешь свое "усиленное" перо. то, что у нас есть она для вас сегодня, это как минимум две истории, которые разойдутся по всему миру, и здесь вы используете свое перо сплетника». убедись, что ты больше никогда ничего не пишешь, я раздавлю тебя, как букашку, ты меня понимаешь».

При слове «сквош» он сильно хлопнул свободной рукой по столешнице. Она дернулась и, возможно, обмочилась. Гермиона провела конечную проверку замаскированного кислотно-зеленого пера, раскрыв его истинную природу, и передала его Гарри. Он отпустил Риту, она упала на свое место, хватая ртом воздух. Она уже собиралась что-то сказать, когда Гарри протянул ей ладонь с пером в ней. Она уже собиралась потянуться за ним, когда его рука вспыхнула, и предмет мгновенно сгорел.

Гарри еще раз протянул руку, и Гермиона вложила в нее еще одно перо. «Вот, воспользуйся моим».

Это было перо, на котором он начертал Руны Истины, вынуждая писателя правдиво записывать свои записи. Гарри обнаружил эту последовательность и экспериментировал с ней в течение предыдущего месяца. Было довольно забавно надевать ее на кого-то и смотреть, как они не могут солгать, даже если захотят. Они использовали ее на Роне прошлой ночью, и когда они закончили допрашивать его, они забыли его. Это было не так хорошо, как veritaserum, но было близко. Он упростил это до стикера, который наклеивал человеку на лоб, и пока он был там, они должны были говорить правду.

Энди Тонкс говорил. «Нужно ли нам принимать более решительные меры, Рита? Мы примем их, если придется… и последствия вам не понравятся». Они уже говорили об этом сценарии и о шагах, которые они могут предпринять, чтобы убедиться, что все идет своим чередом.

Гарри был за постоянную маркировку человека, особенно такого, как Рита. если бы они это сделали, последствия могли бы быть далеко идущими. Никто не хотел слышать правду, хотели развлечений, хотели хлеба и Зрелищ, бросали гладиаторов на съедение львам..

— Давай начнем сначала, хорошо? Кстати, я хочу те фотографии, на которых я и Гермиона, И негативы будут у меня в руках к завтрашнему времени в это время, у нас все ясно с этим Бозо? Рита?" оба кивнули в знак согласия, когда Гарри излучал магию в своем голосе, командном голосе.

«Теперь, Рита, твой вопрос, я думаю, был: «Как я сегодня?» Ну, думаю, я неплохой, я хорошо справился с заданием, в турнире, в котором я не должен участвовать, где кто-то нелегально вошел в меня, я преуспел в своей цели, которая заключалась в том, чтобы выжить, я действительно не беспокоюсь о Турнире, выживание было и всегда будет моей главной целью». Я считаю, что отказ цепи, удерживающей дракона, был сомнительным, я не виню дрессировщиков, они хорошие и честные люди, я думаю, что кто-то снова пытается меня убить, так как цепь и кандалы вернулись к своей основе. форме в середине задачи. Я думаю, что это интересное совпадение, не так ли?" "Мне повезло, просто глупая удача, я летал лучше, чем дракон, и она просто потеряла интерес, я думаю, Может быть, она увидела что-то вкуснее в другом месте. .

/так ты нашел/

/есть что повкуснее/

/в твоем новом доме?/

Великий дракон фыркнул

/да есть, Волосатый/

/поделюсь?/

она проецировала образ морского льва, которого выхватила из воды

/нет, спасибо, может позже/

дракон рассмеялся.

Интервью продолжалось какое-то время. Вторая история, которую они предложили Рите, заключалась в том, что Сириусу до сих пор не дали шанса на суде, хотя они и держали Петтигрю под стражей в течение значительного времени, а также ей дали стенограмму и воспоминания о допросе и напомнили того факта, что Петтигрю все еще находился под стражей, скованный антимагическим ошейником, наручниками и кандалами на ногах. он не мог двигаться ни с какой скоростью, Он не мог измениться, он действительно был захвачен.

«Насколько мы можем судить, есть некоторые члены Визенгамота, которые активно работают против нас, вот список, неполный, но вполне.

Я думаю, вам будет интересно узнать, что одним из высокопоставленных лиц здесь является заместитель министра Фаджеса Амбридж. Она выдвинула больше законов, чем кто-либо за последние 100 лет, лишая права различных племен, людей и групп. Если она будет продолжать в том же духе, скоро вообще ни у кого не будет свободы. "

Третья история, которую они подбросили, была о Малфое. Гарри рассказал об инциденте, когда младший Малфой обратился к нему в общественном месте с оскорблением, которое, кстати, было против наследника семьи Блэков, которой клан Малфоев был в верности. Он рассказал свой повтор и проклятие. который поразил невиновного студента Шармбатона, и последствия, которые были в нынешней резиденции младшего Малфоя в Бастилии за нападение на гражданина Франции. Цитата Гарри вскоре распространилась по стране, а вскоре после этого и по всему миру. Младший Малфой получил несколько писем от поклонников за храбрость при «кам-ауте». Старший Малфой был в ярости, негодуя из-за того, что его сына незаконно удерживают, и требовал, чтобы Министерство что-то с этим сделало. На вопрос, почему он просто не поехал во Францию ​​и не освободил сына, ответа не последовало.

Когда он это услышал, Гарри решил, что ему очень нравятся французы.

Гарри отправил сообщение мадам Максим с просьбой встретиться с юной леди, которая приняла на себя основной удар нападения Малфоев. Его желание было исполнено, и вскоре он смог встретить Женевьеву Дюбуа, молодую белокурую женщину, которая, по-видимому, неплохо разбиралась в рунических искусствах.

Гермиона пошла с Гарри, когда он пошел встречать девушку.

Мадам Максим приветствовала их у входа в большой экипаж, в котором прибыли студенты из Шармбатона.

— Добро пожаловать, мистер Поттер. Спасибо, что пришли. (он сказал в своей просьбе, что хотел извиниться за поведение учеников Хогвартса)

Их сопроводили в гостиную, где был накрыт официальный чай.

«Спасибо, мадам Максим, я очень ценю, что вы дали мне возможность встретиться с мисс Дюбуа, я хочу, чтобы она имела лучшее мнение о моей стране, чем ей показали».

Дверь в гостиную отворилась, и вошла мисс Дюбуа в сопровождении Флер Делакуэр.

Гарри встал и поклонился молодым женщинам.

«Дамы, мисс Дюбуа, я хотел бы смиренно извиниться перед вами за грубое обращение с вами в нашей стране, я хотел бы заверить вас, что не все граждане Британии и Соединенного Королевства настолько грубы и вульгарны, как вы были разоблачены. до сих пор». Гермиона была рядом, частично как переводчик, если она была нужна, но также и как моральная поддержка. Она посмотрела на молодую женщину, чтобы определить, поняла ли она слова Гарри, и собиралась перевести, когда вмешалась чемпионка Франции Флер Делакуэр. твоих одноклассников».

Мисс Дюбуа выглядела грустной и склонила голову. Гарри продолжил. «Когда происходит что-то подобное, я тоже ужасно смущаюсь, это заставляет мою страну выглядеть дураками и фанатиками, к сожалению, правда в том, что мои соотечественники в целом дураки и фанатики».

«Меня, однако, мисс Дюбуа смущает, что директор моей школы, вожди моего правительства, люди, которые должны быть главными и ответственными... извиниться перед тобой». Он встал на колено перед девушкой и взял ее за руку. «Как лорд древнего и благородного дома Поттеров, я прошу прощения у вас, мисс Дюбуа, и все, что в моих силах дать или сделать для вас, я охотно делаю. Все, что вам нужно сделать, это попросить».

Мисс Дюбуа была потрясена, мадам Максим была потрясена, Флер Делакуэр была потрясена. Гермиона не была шокирована, они с Гарри поговорили об этом и решили, что кто-то должен что-то сделать. Девушка была невинным прохожим, и ее жизни угрожал дурак.

Технически Гарри не нужно было ничего делать, так как он был целью проклятия, а не отправителем, но это казалось правильным.

Гарри встал, поклонился девушке и сел рядом с Гермионой.

«Мистер Поттер, это чрезвычайно великодушно с вашей стороны, когда виновный в преступлении в настоящее время проживает в Бастилии…»

"За это, я рад, мадам, хорек заслуживает не меньше."

"Что это за Феррет?" — спросила Флер. Гарри ухмыльнулся. «Малфой напал на некоторых студентов в первый день этого семестра, и один из профессоров превратил его в хорька, если у вас есть задумчивость, я могу вам показать».

Максим жестикулировала, так как хотела увидеть униженного Малфоя. Гарри вытащил воспоминание и положил его в чашу. Все дамы наблюдали за воспоминанием и смеялись над поведением идиота. «Кажется, многих ваших людей нужно немного убрать, не всех, заметьте, но некоторых».

Гермиона заговорила. «Мадам Максим, как во Франции решается конфликт между чистокровными и примитивными?» "Моя дорогая девочка, нет никакого конфликта, Чистокровные понимают, что если они будут размножаться вместе, они будут слабыми и рано умрут, мало кто заботится о таких вещах. Я сама не могла бы быть директрисой, если бы я была здесь, в Англии, Нет ?"

Оба британских студента нахмурились. «Нет, наверное, нет. На самом деле, я бы посоветовал вам сообщить вашему правительству о растущей волне фанатизма здесь, в этой стране, она, скорее всего, выльется наружу».

— Я хотел бы снова поговорить с вами, мистер Поттер, но мы здесь из-за мисс Дюбуа. «Спасибо, мадам Максим, легко отвлечься, когда имеешь дело с правительствами. Мисс Дюбуа, есть ли у вас какие-либо потребности или желания, которые я могу удовлетворить?»

Она выглядела застенчивой, поскольку Гарри немного проецировался. Гермиона отстранила его и прошептала. "пожалей бедную девочку, ты делаешь это, это похоже на то, как вейла соблазняет парня" "Ой, простите, мисс, я не хотел этого делать." он направил это французским ведьмам. Флер прошептала своей подруге: «Давай, спрашивай, никогда не знаешь». Она улыбнулась Гарри и выложила немного своего Очарования, просто для баланса. Она нахмурилась, когда он никак не отреагировал, но вежливо улыбнулась.

"Гм, я... я ищу ученика у Мастера Рун... Месье Шепард... но жить дорого, и... ну..."

«Вы случайно не имеете в виду Чарльза Шеперда, который живет и работает в Сан-Франциско, США?» Девушка кивнула. «Я читал о нем, я сам думал пойти к нему в ученичество, разве руны не забавны?» он ухмыльнулся девушке. Она кивнула, и ее лицо просветлело, когда она поняла, что он интересуется искусством так же сильно, как и она. Максим улыбнулась, она увидела, что о ее ученице позаботятся. Гарри вытащил блокнот из сумки и пролистал его. «Вот мы, Сан-Франциско, Калифорния, США». Он прочел записи.

Хорошо, у меня там есть дом, он находится в пределах видимости мастерской Мастера Пастухов, и его обслуживают два эльфа, свободные эльфы, хорошо. Хорошо, стоимость жизни в этом городе довольно высока, судя по тому, что я здесь прочитал, вы можете пользоваться домом в течение семи лет и получать, скажем, 500 галеонов в месяц. Не будет никаких расходов на проживание, так как об этом позаботится Палата, все, что вам нужно, это приглашение от Мастера Шеперда, я думаю».

Женевьева Дюбуа потеряла дар речи, у нее отвисла челюсть. Она вскочила и обняла Гарри, целуя его в щеки, она обняла Гермиону и также поцеловала ее в щеки. Они с Флер танцевали, обнимаясь, так как ее мечта только что сбылась.

Максим наблюдал, как это происходит. теплое чувство поселилось в ее животе.

Дамблдор утверждал , что является лидером света, но Гарри показал , что он им является. .

Гарри позвонил Теду Тонксу и договорился о том, чтобы девушке дали ключи от дома, познакомил с эльфами и провел экскурсию по окрестностям заслуживающими доверия людьми. У него были составлены соответствующие документы и договоренности с гоблинами. Магические банки в Америке были довольно поровну разделены между гоблинами и гномами. У них была конкуренция, и они должны были работать, чтобы заработать на вашем бизнесе, это способствовало улучшению бизнеса во всем мире. Великобритания была последним местом в мире, где гоблины полностью контролировали банковскую систему.

После того, как все приготовления были сделаны, Гарри снова привлек всеобщее внимание.

«Нет никаких претензий или затрат для вас, но как только вы достигнете своего статуса мастера рун, пожалуйста, подумайте о том, чтобы дать мне первый шанс во всем, что вы придумаете, я не буду вас в этом удерживать, но я думаю, что у нас могут быть выгодные отношения. " «На самом деле, как только вы достигнете этого момента, я надеюсь получить контроль над всей моей семейной собственностью и корпорациями. Подумайте о том, чтобы работать на меня, на нас».

В этот момент он держал Гермиону за руку. Он повернулся к Флер. — Мисс Делакуэр, могу я спросить, в какой области вы собираетесь работать?

Флер была ошеломлена на миллисекунду, но быстро пришла в себя. «Финансы, управление деньгами и активами. Я намерен какое-то время работать в Гринготтсе, кто знает. Мой отец занимает высокие посты во французском министерстве, может быть, я смогу работать в Департаменте экономики, либо Магического, либо Мирского».

«Очень хорошо, я полагаю, у вас есть мирское образование, а также магическое?»

Флер кивнула. Хорошо, как и план Гермионы, очень умный. Если вы также рассмотрите мое предложение, мне понадобится помощь в управлении несколькими чрезвычайно крупными предприятиями, и мне потребуются умные люди, которым я могу доверять... каким-то образом я знаю, что могу доверять вам двоим. заявление.

Мадам Максим извинилась, как только документы были в процессе, оставив молодых женщин развлекать Гарри и Гермиону. Они долго говорили о Рунах и Магии и о многом другом. Гарри рассказал несколько историй о том, что ему нужно было сделать, чтобы творить магию на Привит Драйв. У него было с собой несколько примеров, и он показал их французским ведьмам. Гермиона и Флер откинулись на спинку стула и тихо разговаривали, а Гарри и Женевьева говорили о рунах. Он высказал некоторые идеи, над которыми работал, а она предложила ответы, и наоборот, ее очень заинтересовало Зеркало, которое он использовал для вызова Теда Тонкса, и они создали еще два, одно для «Генна» и одно для Флер. В тот день у Гарри и Гермионы появилось два новых друга.

Они договорились о встрече на следующий день, и как только они получат разрешение, Генн собирался показать Гарри массивную группу рун, которая сделала возможным создание летающей кареты. «Одень маггла, мы будем ползать через брюхо этого зверя». Гермиона тоже была приглашена, и хотела она того или нет, она планировала пройти через это, так как она не собиралась заставлять Гарри ползать в тесном пространстве лицом прямо к ягодицам любой девушки, кроме ее. Кто знает, может, она чему-нибудь научится.

На следующий день двое студентов появились в большой карете и были встречены Генном, который обнял и поцеловал их обоих. Она все еще была в восторге от своего новообретенного покровителя. Все они были в джинсах и джемперах, волосы Гермионы были туго заплетены и повязаны шарфом, как и Генн "Давай..." она весело повела парочку через чрево большой кареты, через кухню, где пахло божественно... "Э-э, Генн, когда мы вернемся, можно я загляну на кухню?" она кивнула, как только Гермиона объяснила, что Гарри действительно любит готовить.

Они прошли через ряд вращающихся цилиндров, полностью покрытых рунами, Гермиона использовала заклинание стробоскопа, а Гарри сделал серию снимков и был удовлетворен тем, что у него есть полная серия, покрывающая весь цилиндр. Они наткнулись на дверь, которая была заперта, и Генн не мог ее открыть. Гарри полез в сумку, вытащил свой «ключ» и показал ей, как им пользоваться. Дверь открылась. Все вошли: «Отсюда надо ползти, очень тесно… низко над головой. "

она похлопала себя по макушке и наклонилась, чтобы заползти в скрытое пространство.

Гермиона удержала Гарри и вошла следующей, а он последовал за ней. Было немного темно, поэтому никто не видел ухмылки на его лице, когда он подошел сзади.

Они лежали на спине внутри внешней обшивки вагона, глядя вверх на конструкцию. Он был достаточно массивным, чтобы выдерживать вес транспортного средства в нейтральной плавучести и при этом выдерживать полетные нагрузки. Гарри вслух задумался, каково это — летать на корабле.

«Есть много стабилизирующих заклинаний, и он гладкий, как кожа младенца… я правильно понял?» у нее все еще был французский акцент, но ее слова были очень четкими.

«Совершенно верно. Идиомы трудно уловить, когда они не на твоем языке». Гермиона говорила. «У меня есть троюродный брат из Америки. Он утверждает, что говорит на трех языках», — сказала она с преувеличенным акцентом. «Он говорит, что говорит на мурриканском, английском и немного на канадском». Мой папа каждый раз смеется над этой шуткой, — она закатила глаза. очень правильно, спасибо, и то, что она использовала американизм, было так ... странно. Генн смеялся так сильно, что у нее выступили слезы. «Что еще хуже, мой папа делает свою штуку из страны Оз.. он делает ужасный акцент, как тот парень Крокодил Глаза снова закатились. Генн улыбалась, но на ее лице была тень печали. Гарри, увидев это, спросил: «Генн, с тобой все в порядке?»

«Ничего, я, ну, я просто скучаю по папе.. Его забрали у нас с мамой четыре года назад..», — плакала девочка, сидя, прислонившись к опорной стойке. Гермиона подошла и обняла старшую девочку, Гарри взял ее за руку. "Я понимаю, Генн, я понимаю. Я почти не помню своих родителей, но иногда звук, запах, вид вызывают во мне эмоцию, чувство утраты..." - он грустно посмотрел на девушку, у которой были свои глаза. закрыто. Гермиона жестом пригласила его подойти поближе, и двое гриффиндорцев крепко обняли девушку.

— Спасибо… — вздохнула она. «Вы оба так много сделали для меня, что я никогда не смогу вам отплатить». «Мы твои друзья, дело не в плате.. Вот правдивая вещь, которую я прочитал от великого мудреца, которого я навещу, как только доберусь до его части света..

« Общая боль уменьшилась, общая радость увеличилась».

«Мы разделяем вашу боль и потерю. Мы благословлены тем, что разделяем вашу радость». Генн фыркнул и быстро обнял обоих подростков: «Как зовут этого мудреца и где он живет?»

«Майк Каллахан, Лонг-Айленд, Нью-Йорк. Он держит паб, который, как ни странно, называется «У Каллахана».

«Ну, мы посетим его как-нибудь, втроем». "Это свидание, Генн, мы будем."

Генн и Флер присоединились к столу умных девушек и многое добавили к обсуждению, Дафна организовала занятия по чистокровному этикету, манерам и тому подобному. Гарри многому научился за это время. Был объявлен Святочный бал, и вокруг стола развернулось много дискуссий. Гарри пригласили на обсуждение, потому что он тоже был чемпионом, и обнаружил, что должен участвовать и танцевать перед всей школой. Он сразу подумал о том, чтобы попросить Гермиону пойти с ним, но они еще раз подумали и решили, что им не следует идти вместе, для ее защиты. Гарри попросил Генна пойти с ним, и она согласилась. Они установили контакт с Виктором Крамом, который слонялся по библиотеке, наблюдая, как Гермиона занимается.

Она ему нравилась, потому что она не была впечатлена его всемирно известными навыками игры в квиддич, она относилась к нему как к человеку. Он попросил ее и Гарри об одолжении. Он знал, что они были тайной парой, и знал, почему они не пойдут на бал вместе. Он пригласил ее на бал после небольшого объяснения.

— Ты уже разгадал тайну яйца?

«Нет, я еще не смотрел, я знаю, что он кричит, когда вы открываете его в воздухе, я собирался попробовать его под водой на этих выходных». Он знал, что это был правильный путь, потому что руны, начертанные внутри, содержали множество рун воды, так что это казалось вероятным. «Ты на правильном пути, Яйцо говорит, что они заберут то, что тебе дорого, и у тебя есть час, чтобы вернуть это». Виктор выглядел неуверенно. Он попросил клятву хранить тайну. «То, что мне дорого, разрушит мою репутацию, и я не могу позволить себе такой риск». Он посмотрел на пару. Какарофф сказал мне, что они будут основывать задание на том, кого ты возьмешь на бал, так что если ты взял Гермионни

они возьмут ее в заложники.. понял? Гарри ничего не понял. Гермиона поняла и взяла Виктора за руку. - Кто это, Сергей или Иван? Виктор покраснел. - Сергей, он мой тренер, он поддерживает мое здоровье. , но он также мой любовник. Если бы меня выставили напоказ, я бы потеряла контракт с командой, я была бы.. как бы это сказать.. ост..эст.. "Извержена", - вызвалась девушка. «Да, это так, Изгой». Вы понимаете мои проблемы. Нет?"

«Конечно, Виктор, чем мы можем помочь? Гарри держал своих подруг за руку, и он не знал наверняка, куда они идут, но доверял ей, чтобы показать путь.

К этому времени у всех девушек в Уголке Умных Девочек были зеркала для общения, и Гермиона разослала общий вызов. «Встретимся сегодня за столом в 18:00, важные приготовления к Святочному балу», — она оставила это голосовое сообщение для всей группы. Виктор, приведи Сергея и встретимся с Гарри в библиотеке в 18:00, хорошо?" Болгарский спортсмен кивнул и согласился.

«Спасибо всем, что пришли, нам нужно подготовиться к Святочному балу, и свидания с достойными парнями, джентльмены, в порядке дня».

По причинам, которые я не буду вдавать, я не могу пойти с Гарри, как бы мне хотелось, поэтому он будет свободен, как и Виктор, Его Тренер Сергей, чо, я полагаю, вы с Седриком едете? - кивнула восточная девушка. улыбка на ее лице. "Я понимаю, что Роджер свободен, он попросил меня поставить его имя в шапку", - вставила Чо. - Флер, у тебя есть какие-нибудь предпочтения?

«О, да, знаю, но он здесь не студент, так что я должен отклонить его на данный момент». "Кто он вообще такой? Они могли видеть выражение лица француженки. "Он старший брат одного из укротителей драконов, англичанин, но умный и вежливый". ее очарование в образе вейлы. «Ну, я думаю, респект ему. Кстати, Дафна предлагает уроки освежения знаний всем, кто хочет научиться танцевать, так что воспользуйтесь возможностью со своими свиданиями».

«Итак, первые леди, мы предлагаем Гарри, четвертого чемпиона, героя поневоле». Гарри зарычал на это описание, даже если оно было дано его девушкой. Несколько девушек делали ставки, пока дело не дошло до Падмы Патил и Женевьев Дюбуа. возникло противостояние, и Падма заговорила первой. «Я могу видеть Гарри в любое время, так как я здесь, в Хогвартсе, с ним, Генн, ты поедешь с ним». Француженка покраснела и улыбнулась, делая легкий реверанс индианке. "Спасибо, mon ami" Генн вскочил и обнял Гарри, как плюшевого мишку. «Сохрани мне танец, Гарри», — крикнула Падма. Он ухмыльнулся в ответ. «Теперь мы знаем, что участники Святочного бала будут взяты в заложники для второго задания, так что, как свидание Виктора, вы должны это учитывать, если вы хотите или не хотите участвовать». Немногие женщины претендовали на это место, и Гермиона выиграла. Виктор поклонился ей, поцеловав ей руку: «Спасибо, мисс Герминни, вы не пожалеете об этом».

Следующим в квартале был Сергей, невысокий, но красивый мужчина, вежливый и безукоризненно одетый, он быстро рассказал, кто и где находится, чем интересуется. Когда он рассказал о своем увлечении редкими и необычными существами, заговорила Луна. "Дибс" Другие девушки с пониманием относились к этим отношениям, так как они приняли особенности Луны, поэтому никто больше не предлагал Сергея.

«У кого-нибудь есть какие-нибудь предложения для Флер, так как так мало мужчин могут противостоять ее особому Очарованию?» Ни у одной из девочек не было никаких идей, потому что Гарри был единственным, у кого был шанс в этой области, так что пришлось выбирать наименее пострадавших. Был выбран Роджер Дэвис, и, похоже, он вполне согласен с этой идеей. Группа распалась после того, как договорилась и убедилась, что все знают о цветах платьев.

Группа распалась и все шли своим путем, когда Рон напал на Флер и ее друзей. "Ты пойдешь со мной на бал?"

Флер была ошарашена, множество мужчин приглашали ее на бал, и все по менее чем чистым причинам, но ни один из них не вел себя так идиотски, как этот. Она остановилась как вкопанный посреди Большого зала, где он фактически перегородил проход своим присутствием. Она осмотрела его вдоль и поперек.. Она подозревала, что это родственник... нет, не может быть, не так ли?

— Как тебя зовут, маленький мальчик?

"ааа, эээ.."

"Разве ты не знаешь, как тебя зовут?

"э-э, Рунил, Рунил Вазлиб..."

Она сделала шаг. Очень чувственный шаг, один шаг вперед, ее очарование проецируется и воздействует на каждого мужчину в радиусе пятидесяти футов. Еще шаг, кружим вокруг замерзшего Рунила Вазлиба. "Вот что я тебе скажу, Литл Бой, когда ты узнаешь свое собственное имя, когда ты научишься правильно одеваться, научишься некоторым манерам, гигиене и, возможно, воспитаешь себя, МОЖЕТ быть, просто Может быть, я снизойду, чтобы поговорить с тобой, но ты, маленький мальчик, у тебя долгий путь».

Рон, ничего из этого не слыша, просто стоял и пускал слюни на себя.

Затем она повернулась и ушла, ведя свиту самых красивых женщин во всем Хогвартсе. Женщины из каждого дома, любого уровня общества и всех, превосходящие Рунил Вазлиб во всех отношениях.

Никто, кроме Женевьевы, не слышал, как она бормотала себе под нос: «Отвратительная собачонка».

http://tl.rulate.ru/book/84612/2709609

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь