Готовый перевод HP:Ascension / Гарри Поттер:Восхождение: Глава 27

Глава 27

Он с любовью вспоминал Рождество своих ранних лет. Его мать вместе с эльфами готовила банкет для всей семьи, и столовая на площади Гриммо была полна.

Но все изменилось, когда Арктуру было семь лет, в том же году, когда умерла его мать. С ее уходом все изменилось.

Его отец закрыл двери своего дома для всех, и с тех пор он не видел ни своего дядю Альфарда, ни других родственников.

Больше всего ему показалась странной реакция отца на смерть матери.

Даже в детстве Арктур знал, что Орион Блэк относился к своей жене не по-доброму. Она была не более чем служанкой. Между его родителями никогда не было привязанности, а отец не пролил ни одной слезинки.

Арктур знал, и хотя ее лицо с годами стерлось из памяти, он помнил ее улыбку.

У Дореи был такой же, как и у Кэсси, но он не видел ее почти пять лет вместе со своим братом Персеем.

Оба выбрали день Рождества, чтобы проститься с семьей, оставив только короткую записку и кольцо наследника.

И снова Орион Блэк никак не отреагировал, бросив пергамент в огонь и бросив кольцо в Арктура.

— Похоже, ты теперь мой наследник, — проворчал он.

С тех пор о своенравных детях Блэков не упоминалось, но каждый год примерно в это время было одно и то же. Наступала предрождественская хандра, и праздники были еще более скверными.

Его отец больше не предпринимал никаких усилий, чтобы отметить праздник, предпочитая полностью игнорировать Рождество, что только ухудшилось из-за его слабого здоровья.

Сначала Арктур заметил тонкие вещи.

У Ориона бывали эпизоды, когда он забывал, что делал, и бесцельно бродил по дому. С этого момента дела только развивались, и теперь стало обычным явлением, что его можно было найти где-нибудь на площади Гриммо, разговаривающим со своей мертвой женой, которая, как он считал, была еще жива.

Когда он вырывался из этого, то в замешательстве качал головой, прежде чем запереться в своем кабинете.

Это было грустно видеть, и хотя Арктур не был в близких отношениях с этим человеком, он сочувствовал ему.

Как будто он теперь просто ждал смерти.

Мальчик покачал головой при этой мысли.

Его отец никогда не был самым рациональным из мужчин, но по мере того, как болезнь становилась все хуже, его выбор и решение становились только более пагубными для будущего семьи.

Он пытался помочь этому человеку, даже послал за целителями, чтобы посмотреть, можно ли что-нибудь сделать, но они не захотели работать с ним, не тогда, когда он сразу же разозлился при виде их.

По правде говоря, Арктур не знал, что еще он мог сделать.

Как он мог помочь человеку, который этого не хотел?

Он не мог, и лучшее, что он мог сделать, это уберечь Дорею от гнева мужчины, когда он примет ее за женщину, которую он, возможно, когда-то любил, но точно не любил под конец ее жизни.

— Должны ли мы покончить с этим? Дорея устало вмешалась.

Арктур кивнул, взяв ее руку, и повел ее в столовую, где их ждал необычно веселый Орион Блэк, ну, веселый по его меркам.

Стол был полон тщательно приготовленных блюд, комната была украшена праздничными украшениями впервые с тех пор, как он был маленьким мальчиком.

«Что это?» — подозрительно спросил Арктур.

«Рождество», — ответил Орион с улыбкой, которая не развеяла беспокойства его наследников.

«Мы не праздновали уже много лет», — напомнил ему Арктур.

— В этом году все по-другому, — пренебрежительно сказал Орион. «В этом году нам есть что отпраздновать».

Арктуру не понравилось, как это прозвучало.

Разум его отца уже не был таким, каким он был когда-то, и он боялся, что кто-то нашел способ воспользоваться им.

«Что мы празднуем?» — осторожно спросил он, садясь за стол.

«Мы еще вернемся к этому, — заверил его Орион, — но сначала мы поедим».

Арктур нахмурился, глядя на человека, чья улыбка исчезла.

«Ешьте!» — взревел он, стукнув кулаком по столу и выпучив глаза, когда Дорея вздрогнула от внезапной перемены в поведении.

Арктур этого не сделал. Он больше не боялся возмездия отца.

Орион Блэк теперь был болезненным человеком, все еще умело управлялся своей палочкой, но гораздо медленнее.

С вопросительным взглядом на мужчину Арктур накормил себя индейкой, заставив мужчину сменить безумный взгляд на улыбку.

Дорея последовала его примеру, хотя и была на грани.

Она так и не привыкла к приступам гнева их отца. По большей части Арктуру удавалось защищать ее от них, когда они росли, даже если это означало, что ему приходилось брать на себя основной удар.

Те дни прошли, но он никогда не забудет того, что пережил из-за человека, который его породил.

— А как моя прекрасная дочь? — спросил Орион, как будто такой вопрос был обычным явлением.

Насколько Арктур мог помнить, их отец не разговаривал с Дореей с тех пор, как она поступила в Хогвартс.

— Я в порядке, отец, — ответила она, не сводя глаз с тарелки.

— Хорошо, — ответил Орион. «Я полагаю, что мы должны начать искать возможных кандидатов на брак в ближайшее время».

— Ей пятнадцать, — прорычал Арктур. «Она хочет стать целительницей и не выйдет замуж, пока не добьется этого».

— Это так, мальчик? Орион опасно вернулся.

«Да.»

Мужчина какое-то время оценивающе смотрел на него, прежде чем снова улыбнулся.

— Конечно, ты прав, — гордо заявил он. «Ты будешь прекрасным Лордом».

Ноздри Арктура раздулись, но он промолчал.

Он был бы чертовски лучше, чем жалкое оправдание для человека, который сейчас возглавляет семью.

— Итак, что мы празднуем?- спросил он.

Орион фыркнул.

— Ты всегда был нетерпелив, — фыркнул он, доставая из-под мантии небольшой свиток пергамента и протягивая его Арктуру.

Мальчик нахмурился, увидев знакомое рукописное письмо, и развернул послание.

Дорогой отец,

Я полагаю, вы не ожидали новостей от меня снова, но, как вы часто бываете, вы ошибались.

Мы с Кэсси здоровы и оказались в очень выгодном положении в группе могущественных волшебников, стремящихся изменить наш мир.

Я обращаюсь к вам из вежливости и прошу вас встретиться с человеком, который обеспечит продолжение нашей семьи, поскольку она является самой влиятельной в волшебной Британии.

Грядут перемены, отец, и я умоляю тебя принять их. Сопротивление бесполезно, и тех, кто не подчинится, ждут только страдания.

На этот раз докажите, что вы Господь, который делает то, что правильно для своей семьи.

Мои мысли, как всегда, с Арктуром и Дореей, и я с нетерпением жду вашего ответа, помня об их будущем.

Твой сын,

Персей Блэк III

Арктур покачал головой, закончив читать письмо.

Это не предвещало ничего хорошего.

Орион продолжал улыбаться, ожидая, что его наследник заговорит, и Арктур видел впереди только мрачные времена.

Он знал, кого имел в виду Персей. Слухи о том, что Грин-де-Вальд задумал на континенте, годами доходили до волшебной Британии, и казалось, что он готовился наконец сделать свой ход.

Такое откровение не понравилось мальчику.

Он узнал о том, что произошло в Америке около десяти лет назад, как Грин-де-Вальд вырвался из когтей МАКУСА и бежал в Европу, чтобы продолжить свою работу.

По правде говоря, он мало думал об этом человеке, но это письмо нельзя было игнорировать.

— Что ты собираешься с этим делать? Он спросил.

«Ну, я с ним встречусь, конечно», — заявил Орион. «Кассиопея и Персей не поклялись бы без должного рассмотрения, и если есть доля правды в том, что сказал твой брат, то я бы видел нас на стороне победителей».

Арктур глубоко вздохнул, ответ был ожидаемым, но не менее желанным.

«Вы бы встали на сторону Грин-де-Вальда? Человека, который хочет нарушить закон о секретности, человека, который хочет поработить магглов. Почему? Какой от этого прок?»

«Это означало бы, что нам больше не нужно прятаться!» — рявкнул Орион.

— Нет, это означало бы войну, — возразил Арктур. «Мы прячемся не от страха, а для сохранения».

— А что ты об этом знаешь, мальчик? — спросил Орион. — Ты превратился в любителя грязнокровок?

«Нет, — ответил Арктур, — я просто не хочу рисковать своей жизнью ради дела, которое может привести к нашему падению», — добавил он, вставая. «Делайте, что хотите, отец, но я не буду предателем нашей страны. Как вы думаете, сколько других лордов примут это?»

«Многие будут, если я это сделаю», — самодовольно сказал Орион.

«Тогда вы сделаете из нас мучеников, и когда эта группа потерпит неудачу, Британия не забудет, что их поддерживали Блэки».

С этими словами он взял Дорею за руку и вышел из кухни, не обращая внимания на бред отца и миску с морковью, которая врезалась в стену, когда они уходили.

— Что будем делать, Арктур? — обеспокоенно спросила Дорея.

Мальчик покачал головой.

«Я не знаю, — честно ответил он, — но я буду оберегать тебя. Несмотря ни на что».

Девушка подарила ему благодарную улыбку, и Арктур только хотел, чтобы он ответил ей взаимностью.

Все действительно выглядело мрачно, и если его отец поступал так, как он подозревал, в ближайшие месяцы и годы все стало только хуже.

http://tl.rulate.ru/book/84533/2711171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь