Готовый перевод HP:Ascension / Гарри Поттер:Восхождение: Глава 1

 Глава 1

Он должен был знать лучше, чтобы поверить, что любое количество горячей воды может смыть его беспокойство. Возможно, он просто отчаянно нуждался в чем-то, что хоть немного его облегчило бы.

Он и впрямь безнадёжен.

Каскад воды, сбивающий его с ног, не утопил его горя и не избавил от вины, которую он чувствовал.

Из-за собственного безрассудства Сириус был мертв.

Известие о пророчестве, столкновении с Волдемортом или о чем-то еще, что он пережил этим вечером, беспокоило его не меньше, чем то, что случилось с его крестным отцом.

Гарри стоял рядом с ним, а потом он исчез. С последней грустной улыбкой на прощание он упал в зловещую арку и исчез.

То, что произошло дальше, было размыто.

Выведенный из шока издевательским смехом Беллатрикс Лестрейндж, Гарри бросился в погоню, его хотел покончить с женщиной, причинить ей боль бол, прежде чем он убьет ее.

Не задумываясь, он сотворил единственное заклинание, которое, как он знал, должно было помочь достичь его цели. Он сам чувствовал, как Проклятия Круциатус пронзает её тело, и женщина не заслуживала ничего кроме агонии за то, что она сделала.

Всего на секунду ему это удалось, он поставил Лестрейндж на колени, прежде чем она рассмеялась над его усилиями.

В этот момент, осознав, что он сделал, Гарри протрезвел.

Не то чтобы он сотворил заклинание,за которое его упекут в Азкабан до конца его дней, которое вырвало его из тумана, но он собирался сделать это снова, все что он хотел, сделать это снова.

Он не знал, откуда взялась такая черствость, но даже сейчас, когда он обдумывал это, он сделал бы это снова, если бы у него был хотя бы шанс.

Заклинание вертелось у него на языке, и если бы не появление Волдеморта, он произнес бы его еще раз, и сумасшедшая женщина больше не сомневалась бы в его намерениях.

Его руки, протирающие волосы шампунем, стали еще более лохматыми, когда то, что последовало за этим, всплыло на передний план его разума.

Гарри нравилось считать себя вполне умелым в обращении со своей палочкой, поскольку в прошлом году он готовился к турниру и участвовал в нем, и видел как он побеждает. Даже обучая ребят в ОД в этом году он продолжал в том же духе, но дуэль между Дамблдором и Волдемортом только показала ему, насколько он слабее обоих.

Они владели магией, которую он никогда не видел и о которой не слышал, и все это без единого слова, и все же директор сообщил ему вскоре после того, как стал свидетелем битвы, что именно Гарри придется положить конец Темному Лорду.

Идея была смехотворной, хотя с губ Гарри не сорвался даже безрадостный смешок.

Если Дамблдор верил, что у него есть шанс выйти победителем из такой дуэли, он был таким же безумцем, как и Беллатриса.

Тем не менее, мужчина настаивал на том, что пророчество было правдой.

« Ни один не может жить, пока жив другой…»

Слова были убийственными и наполнили его холодным ужасом.

Гарри не питал иллюзий, что переживет еще одну встречу с ним, по крайней мере сейчас.

Если была хоть какая-то надежда победить Тома Риддла, ему нужно было время или чудо.

Гарри подозревал, что из-за того, насколько он был не в себе, будет достаточно только последнего, но когда его мысли обратились к друзьям, сопровождавшим его, он почувствовал в себе пробуждение решимости или упрямства?

В любом случае, может быть в нем что то и сломалось прямо сейчас, но он еще не сдался, и хотя это мало утешало, где-то в подростке все еще оставалась некоторая борьба.

Гарри никогда не сдавался, и хотя то, с чем он столкнулся, несомненно, было самым пугающим, с чем он столкнется, сейчас он не сдастся.

Не тогда, когда были те, кому он не отомстил.

Он нахмурился при этой мысли.

Откуда это взялось? Говорили ли это его горе и гнев?

По правде говоря, это не имело значения. Они заплатят за то, что сделали, какая бы часть его ни породила такие мысли о мести, прямо жужжащие от волнения.

Он глубоко вздохнул, когда чудовищность того, с чем он столкнулся, снова обременила его, хотя он не позволил этому поставить себя на колени.

Возможно, ему больше не за что сражаться, но у него были те, кто сражался за него, когда это имело значение, те, кто умер за него.

Он никогда не мог этого забыть.

— За Сириуса, — печально пробормотал он, — за моих родителей.

Выключив душ и зайдя в ванную, он вытерся палочкой и наблюдал за своим отражением в зеркале.

Его глаза были налиты кровью, кожа бледная, видны ребра.

Из-за уроков окклюменции от Снейпа, отсутствия сна и аппетита он был изможден.

У него никогда не будет шанса противостоять Волдеморту, который так же нездоров, как и он сам.

Это было бы чем-то, к чему он должен был обратиться, и тем неоспоримым фактом, что он был так далеко от своего понимания, что даже не надеялся выжить.

Равный Темному Лорду…

Он фыркнул при мысли, что его считают таковым.

Пока ему везло, не более того. Не было никакого великого магической силы, который спас бы его. Даже во время кладбища было простым совпадением то, что сердцевина его палочки совпадала с сердцевиной палочки Волдеморта, и что Priori Incantatem пришел ему на помощь.

Не так ли? Или здесь действовала какая-то другая сила?

Это не имело значения.

В конце концов, его удача иссякнет, и больше не будет спасающих его совпадений, больше не будет странных магических случаев, которые придут ему на помощь.

Ему нужно было быть к этому готовым, но сейчас он хотел только оплакивать самое близкое к отцу, что у него было. Волдеморт никуда не денется, и если то, что сказал Дамблдор, правда, он снова будет в безопасности, когда доберется до Тисовой улицы.

Когда он был там, он мог обратить свое внимание на Темного Лорда и на то, как он мог надеяться однажды победить его.

Глубоко сглотнув и покачав головой при виде того, как Сириус снова проходит сквозь завесу, он оделся в новую одежду, прежде чем подобрать свою грязную и выброшенную одежду.

Он нахмурился, когда что-то металлическое звякнуло об пол, и когда он поднял это, он напрягся, его глаза расширились.

Он знал, что это такое, видел одно такое в конце третьего курса, но как маховик времени оказался в его мантии?

В Отделе Тайн их было полно, может быть, один попала к нему, пока он, Луна и Невилл проходили?

Гарри не мог быть уверен.

Все, на чем он сейчас был сосредоточен, были возможности, предоставляемые этим маленьким устройством.

Он уже однажды использовал его, чтобы спасти Сириуса, почему он не может сделать это снова?

« Ужасные вещи случаются с волшебниками, которые вмешиваются во время…»

Слова Гермионы мало его остановили. Сириус был мертв, а его друзья ранены.

Ужасные вещи уже произошли.

Приняв решение, он почувствовал себя странно спокойным, когда вошел в спальню, хотя его разум лихорадочно планировал, что он будет делать.

Было около одиннадцати вечера.

Они покинули замок около трех, и им потребовались часы, чтобы добраться до Лондона на фестралах, так долго, что когда они прибыли, было уже темно.

Он вздохнул с облегчением.

У него было время. Что делать, он еще не знал, но если бы он смог прибыть в Министерство раньше себя и других, то смог бы предотвратить все, что с ними случилось.

Но как? Как он мог добраться до Лондона раньше них?

Автобус Ночной Рыцарь

Хотя он поклялся никогда больше не пользоваться вызывающим тошноту транспортным средством, это была его самая большая надежда. Его молния все еще была заперта где-то в замке, и у него не было времени искать ее.

Нет, страшный трехэтажный автомобиль был единственным вариантом.

Ему понадобится плащ и, возможно, карта. Может быть, перочинный нож, который Сириус подарил ему на Рождество?

Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

Не зная, что может пригодиться, он бросил все свои вещи в сундук, прежде чем том уменшился и сунул их в карман.

Он чувствовал себя неподготовленным к тому, что собирался сделать, но, по крайней мере, у него было все, что у него было, и все, что могло понадобиться.

Когда все было готово, он снова обратил внимание на маховик времени, его желудок наполнился бабочками.

Что, если он потерпит неудачу? Что, если что-то еще пойдет не так, что уже нельзя будет исправить?

Он покачал головой от этих мыслей. Было бы бесполезно размышлять о том, что если бы….

Он только зря потратил бы время, если бы продолжал обдумывать это.

Сириус нуждался в нем, его друзья нуждались в нем.

Часы рядом с кроватью Рона отбили час.

Было одиннадцать часов вечера, и, если он правильно помнил, группа прибыла в министерство только почти в семь.

Дополнительных двух часов времени должно хватить, шести оборотов устройства ему хватит. Это дало бы ему время преодолеть любые непредвиденные обстоятельства, с которыми он столкнется на пути к Министерству, и, если ему повезет, он доберется туда задолго до остальных.

«Шесть оборотов», — твердо решил он, собираясь с духом.

Это было бы идеально. Остальная часть замка будет обедать в Большом зале, оставляя ему путь к выходу.

Он осторожно взял устройство в пальцы и начал его крутить, шепча про себя количество оборотов.

«Четыре,пять ,шесть.»

Ничего не произошло, и Гарри почувствовал, как у него упало сердце, прежде чем внезапный, хотя и запоздалый прилив энергии утащил его в пустоту.

Как он ни старался, его глаза не открывались, но ощущение вращения казалось бесконечным.

Так было до тех пор, пока он не почувствовал, что сильно врезается в землю.

Дав себе несколько мгновений, чтобы болезнь прошла, он застонал, прежде чем подняться на ноги, облегчение охватило его, когда предвечернее солнце лилось через окно спальни.

— Это сработало, — прошептал он.

Его взгляд скользнул по комнате. Там, где Дин и Симус всего минуту назад спали за задернутыми шторами, все кровати были пусты.

Удовлетворенный, он вышел из общежития и направился вниз по винтовой лестнице, нахмурившись, когда услышал музыку, доносившуюся из гостиной внизу.

Это было странно. В замке нечасто звучала музыка.

Магглорожденные и полукровки не могли в нее играть, так как их устройства здесь не работали, а чистокровные, похоже, не проявляли к ней особого интереса. Только на открытии, когда играла школьная песня, было хоть какое-то подобие искусства Хогвартса.

Однако все мысли о музыке оставили его мысли, когда он спустился вниз по лестнице. Душевная песня продолжалась из старого патефона, поставленного на стол, но не это привлекло его внимание.

В центре комнаты, где столы и диваны, казалось бы, были сметены в сторону, стояла девушка. Она стояла к нему спиной, но длинные черные локоны ниспадали на ее обнаженные плечи, кремовая кожа ее туловища демонстрировалась, когда она взмахивала палочкой замысловатыми узорами, преображая несколько предметов, лежавших вокруг нее, под тихую мелодию.

К большому облегчению Гарри, девушка была одета по крайней мере ниже талии, длинная серая юбка струилась по всей длине ее ног.

Белая блузка и жакет в тон юбке были брошены на спинку одного из стульев, пока девушка демонстрировала свое рискованное представление.

Разве она не понимала, что любой из факультета может войти в любой момент?

Гарри так и сделал, и он выругался за то, что оказался в такой неловкой ситуации, но прежде чем он успел отступить, она повернулась к нему, ее большие зеленые глаза расширились от ужаса от того, что она оказалась в таком положении.

Она не закричала, вероятно, из-за пережитого шока, но направила палочку на Гарри, который вернул жест.

Он не узнал ее, хотя, по правде говоря, не обращал особого внимания ни на кого в доме, кроме мальчиков, с которыми делил комнату, и Гермионы.

— Что ты здесь делаешь? — спросила девушка с сильным северным акцентом, прикрывая свободной рукой грудь, которая, к счастью, была скрыта по большей части бюстгальтером.

«Я?» Гарри пискнул. — Что,ты делаешь в такой одежде в гостиной?

Щеки девушки покраснели.

«Я думала, что все ушли», — фыркнула она, прежде чем нахмуриться. «Кто ты?»

Она была серьезной?

Казалось, она искренне не знала, кто он такой, и хотя часть Гарри была рада этому, как она могла не знать? Последние пять лет на него пялились почти все, кто проходил через школу.

Однако эту девушку он тоже не узнал, и она была бы той, кого он запомнил, особенно с таким сильным шотландским акцентом.

«Кто ты?» он вернулся, чувствуя себя более опасаясь к моменту.

Прежде чем девушка успела ответить или напряжённая ситуация ещё больше ухудшилась, они отвлеклись, когда открылся вход в гостиную и вошли двое мужчин, которых Гарри не узнал, с обнаженными палочками.

«Все становится лучше», — простонала девушка, изо всех сил стараясь сохранить скромность, в то же время направляя палочку на Гарри.

— Кто, черт возьми, вы двое? — спросил Гарри, начиная паниковать.

Младший из двоих, мужчина с короткими каштановыми волосами и подстриженной бородой, весело посмотрел на девушку, в то время как старший, коренастый мужчина с более темными волосами, вопросительно посмотрел на Гарри.

«Вы должны кое-что объяснить, молодой человек,» прорычал последний. — Как ты сюда попал?

Гарри смущенно нахмурился.

«Я здесь студент», — ответил он, поворачивая палочку к мужчине.

Он казался самым непостоянным из двоих и наиболее склонным к нападению.

«Я думаю, будет лучше, если мы все успокоимся», — настаивал младший. «Нас предупредили о довольно значительном магическом возмущении. Это был ты?»

Было что-то очень знакомое в его поведении и манере говорить, хотя Гарри не мог этого определить.

Он ничего не сказал, и противостояние возобновилось на мгновение, прежде чем молодой человек снова заговорил.

«Меня зовут Альбус Дамблдор, я профессор трансфигурации и декан факультета Гриффиндора здесь, в Хогвартсе», — представился он.

Глаза Гарри расширились, грудь сжалась от этих слов.

Нет, это невозможно. Должно быть, это ошибка, но, медленно глядя в глаза мужчине, Гарри не мог этого отрицать. Лицо было юным и незнакомым, но это, несомненно, был его собственный директор, только гораздо моложе.

— Профессор Дамблдор? Гарри возмутился.

Мужчина несколько ободряюще улыбнулся, хотя на его лице было замешательство.

— Вы знаете, кто я? Он спросил.

Гарри кивнул, опуская палочку, и напряжение несколько спало.

Он сделал что-то не так с маховиком времени? Если да, то что произошло? Должно быть, он вернулся на несколько десятилетий назад.

Дамблдор, видя его смятение, опустил палочку.

— Может быть, нам стоит начать с того, как вы здесь оказались? Посоветовал он. «Я знаю каждого ученика, посещающего школу, но не знаю, кто вы. Как вас зовут?»

Во рту у него пересохло, и Гарри чувствовал, как сердце колотится в груди. Это было неправильно, но если был хоть какой-то шанс, что его неудачу можно исправить, Дамблдор, вероятно, был лучшим человеком, который мог ему помочь.

Он надеялся.

— Гарри Поттер, — честно ответил он.

Дамблдор нахмурился, и брови другого мужчины почти исчезли в его волосах.

— Как у Поттеров? — спросил он. — Чистокровной семьи?

Гарри пожал плечами.

— Наверное, да. Я ничего о них не знаю. Я не чистокровный, — объяснил он.

Пожилой мужчина посмотрел на Дамблдора и покачал головой, очевидно, не зная, что сказать.

— Тебе что-нибудь говорит имя Уильям Поттер? — спросил Дамблдор.

Гарри покачал головой.

— А как же Карлус? — вмешалась девушка, казалось, сбитая с толку всем происходящим вокруг.

— Нет, — ответил Гарри. — Я никого из них не знаю. Я сирота.

— Невозможно, — заявил старший. — Если бы ты был Поттером, Уильям был бы твоим отцом. Он — единственная возможность.

Прежде чем Гарри смог опровергнуть этого человека, Дамблдор заговорил.

«Подожди, Армандо. Я думаю, это еще не все», сказал он, снова повернувшись к Гарри. — Как ты здесь оказался, Гарри?

Как он мог хотя бы начать объяснять это?

Он не мог. То, что он сделал, не должно было быть возможным. Если он правильно помнил, самое долгое время, на которое кому-либо удавалось вернуться, было примерно на неделю.

Как далеко он ушел?

Не говоря ни слова, он разжал руку, сжимавшую маховик времени, и показал его людям.

— Мерлин, это…

— Так и есть, — сурово оборвал Дамблдор своего коллегу. «Можно?»

Гарри кивнул, и профессор осторожно взял устройство.

Задумчиво глядя на него, он хмыкнул и постучал по нему своей палочкой.

«Откуда ты взял это?» он спросил/

«Отдел тайн».

Взгляд Дамблдора метнулся к нему.

— И как ты оказался в таком месте?

Он не выглядел сердитым, но ему было любопытно, как такое могло произойти.

— Это долгая история, — вздохнул Гарри.

Другой мужчина, Армандо, казалось, очень хотел это услышать, но Дамблдор поднял руку, чтобы предотвратить любые вопросы.

«Это не похоже ни на один другой маховик времени, который я когда-либо видел», — пробормотал он, продолжая изучать его. «Могу ли я предположить, что это не сработало, как предполагалось?»

— Так и есть, — ответил Гарри. «Я хотел вернуться только на шесть часов назад».

«И все же, вы вернулись гораздо дальше. Какого числа?» — спросил Дамблдор.

— Восемнадцатое июня, — ответил Гарри.

Он знал это только потому, что считал дни до последнего экзамена по СОВ.

«А какой год?» Дамблдор настаивал.

«1996».

Армандо усмехнулся, его глаза почти вылезли из орбит, когда девушка ахнула.

Дамблдор ничего не сказал, его реакция была спокойной, и он задумчиво посмотрел на Гарри.

— Тогда точно что-то пошло не так, — вздохнул он извиняющимся тоном. — Нет другого способа сообщить тебе об этом, Гарри, но маховик времени вернул тебя на шесть десятилетий назад вместо шести часов.

— Невозможно, — прошептал Армандо. — Альбус, это безумие!

Дамблдор кивнул, не сводя глаз с Гарри, который потерял дар речи.

«Изучение времени — неточное искусство, — размышлял он вслух. «Учитывая, откуда взялось это устройство, я рискну предположить, что это экспериментальный образец, и он определенно не предназначался для знакомства с молодым человеком».

Альбус наблюдал за мальчиком застывшем в ступоре, когда реальность того, что произошло, начала осознаваться.

«Какой сейчас год?» — прохрипел он через мгновение.

http://tl.rulate.ru/book/84533/2707089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь