Готовый перевод Forgotten Legend of the Bloodied Flower / Забытая Легенда о Окровавленном Цветке: Глава 14. Визит тети

Нан Ло сглотнул, думая о том, что он может ответить сестре. Может ли он сказать, что узнал об этом во время утренней секретной тренировки? Это было бы то же самое, что сказать ей, что у семьи Нан есть тайные силы.

— Я слышал это из Академии! — поспешно ответил Нан Ло.

Нан Хуа моргнула глазами. В настоящее время они завтракают, верно? Когда же Нан Ло успел съездить в академию?

Увидев выражение лица Нан Хуа, Нан Ло смутился. Хотя Нан Хуа ежедневно была в основном холодной, это не означало, что ее лицо было абсолютно лишено эмоций. Он все еще мог уловить значение взгляда, который время от времени бросала на него сестра.

— Это... э-э... — Нан Ло ничего не мог сказать.

Старый Мастер Нан поднял руку и щелкнул внука по лбу.

Тук!

— Ой! Дедушка!

— Ешь как следует, — Старый Мастер Нан пристально посмотрел на своего внука, прежде чем перевести взгляд на Нан Хуа. — Хуа'эр, твоя тетя придет сюда позже и поможет выучить тебе этикет.

Этикет?

Теперь, когда Нан Хуа задумалась об этом, она почти ничего не знала об этикете, в то время как Нан Хуа из романа была человеком, который прекрасно разбирался в нем. Похоже, ей придется много работать, если она не хочет, чтобы выяснилось, что она не настоящая Нан Хуа.

Ее манеры поведения были лишь в соответствии с некоторыми уроками, которые она проходила, чтобы проникнуть в определенные места современного мира. Здесь были некоторые отличия, и она не знала, как лучше себя вести.

— Да, дедушка.

Слова Старого Мастера Нана застряли у него в горле. Он уже думал о том, как уговорить внучку, боясь, что она не захочет учиться. Но, увидев, что Нан Хуа так послушна, он немного растерялся.

В следующее мгновение он просиял:

— Да, Хуа'эр - хорошая девочка!

Стоявший сбоку Хоу Лян опустил голову. Он чувствовал, что с течением времени старый генерал становится все более и более предвзятым. Она была лишь послушной, а он уже хвалит ее?

Если бы это были солдаты, они бы умирали от желания услышать хоть одну похвалу от старого генерала.

Сравнение действительно было болезненным.

Нан Хуа моргнула глазами, пока ее мозг работал. У Старого Мастера Нана было двое детей, Нан Шу Чэн и Нан Си Цяо. Один сын и одна дочь. Нан Си Цяо много лет назад вышла замуж за генерала и обычно жила в другом городе, так как ее муж активно участвовал в боевых действиях.

...В романе об этом не упоминалось, поэтому Нан Хуа не знала, зачем Нан Си Цяо возвращается в столицу.

Нан Ло поднял глаза:

— Дедушка, значит, братья Фэн тоже возвращаются? Могу ли я спарринговать с ними?

— Они тоже приедут, — Старый Мастер Нан кивнул. — Тем не менее, они вернутся немного позже из-за некоторых вопросов. Ты можешь встретиться с ними в Академии позже.

Нан Ло просиял. У него было два старших двоюродных брата, и оба они оба были хороши в боевых искусствах. Конечно, когда они были моложе, они все часто спарринговали вместе, но поскольку самого старшего забрали на фронт, чтобы познакомить с настоящей войной, он долгое время не встречался с ними.

Теперь он, наконец, снова может провести еще один хороший спарринг.

Троица закончила трапезу, и вскоре после этого они услышали новость о прибытии Нан Си Цяо. Старому Мастеру Нану, естественно, не нужно было выходить вперед, чтобы поприветствовать свою дочь, но он скучал по ней, поэтому, естественно, он решил направиться к воротам.

Нан Хуа выглянула наружу, когда ворота были открыты. С тех пор как она попала сюда, она вообще не выходила из резиденции, потому что была занята тренировками. На данный момент ее физическая форма была уже не так плоха, но все еще далеко от ее прежних способностей в современном мире.

Красивая карета остановилась перед их резиденцией. Несколько служанок быстро вышли и помогли молодой женщине выйти из экипажа.

Нан Си Цяо было уже далеко за двадцать, но выглядела она так, будто ей было чуть больше двадцати. Она вышла из кареты в темно-зеленом платье. При виде отца ее глаза сразу же засияли.

— Отец, — Нан Си Цяо должным образом поприветствовала своего отца.

Старый Мастер Нан улыбнулся:

— Цяо'эр, я рад видеть тебя в добром здравии.

— Я живу хорошо, отец, — Нан Си Цяо улыбнулась в ответ. Затем она посмотрела на племянницу и племянника, и ее улыбка стала мягче. — Это, должно быть, дети невестки.

Невестки?

То, что она использовала это выражение вместо своего брата, означало, что у нее не очень хорошие отношения с ним. Нан Хуа почувствовала, что отношения в этом древнем мире были очень странными.

Отношения других братьев и сестер, которые она видела, казались очень натянутыми, совершенно непохожими на ее брата, который цеплялся за нее в любое время, когда была возможность.

— Тетя, — поприветствовал ее Нан Ло.

— Тетя, — Нан Хуа последовала его примеру, внимательно наблюдая глазами за Нан Си Цяо.

Глаза Нан Си Цяо слегка сузились. Затем она посмотрела на отца:

— Отец, ты...

*кашлять*

Старый Мастер Нан смущенно улыбнулся:

— Давай войдем внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/84326/3166237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь