Готовый перевод Гарри поттер: Потерянный наследник. / Потерянный наследник.: Мороженое и разговор.

П-привет - Арктурус, - сказала Нарцисса и вернула себе свой спокойный вид.

И вам здравствуйте, тётя Андромеда. И Нимфадора, - сказал я.

Привет, Арктурус. сказала мне Андромеда.

Привет! Крикнула мне маленькое бело волосое чудо, которое так охота потискать. От моего взгляда на её лице появляется не понимание.

Присев на стул по другую сторону стола, я достал из кармана ещё один леденец, который отличался от моих. Вкуса, так такового у него небыло. Нужно лишь представить вкус и он сменится на него.

Держи, - передал я Нимфадоре леденц. Чуть - чуть помедлив, она взяла его и открыв, положила в рот и спросила.

Почему у него нет вкуса? Сказала она и наклонила голову набок. И чуть не убив меня этим действием на повал.

Просто представь вкус и леденец примет его. Хотя буть окуратний с фантазией, а-то может появиться не приятный вкус.

Вау! С черникой.

Да, это конфета, хотя она не особо популярная. Иза того, что некоторые не могут сдержать фантазию, - сказал я ей.

Арктурус, А где ты всё время был, веть мы даже не знали, что ты есть? Осторожно спросила Нарцисса.

Я? Ну, ничего интересного в этой истории и нет. Так что, может, поговорим о чем-то другом? Сказал Арктурус с улыбкой, от которой Нимфадоре немного похолодело.

Арктурус, а ты что - нибудь знаешь о своих родителях - спросила на этот раз Андромеда немного быстрыми словами.

Кроме имён, почти нечего, - сказал Арктурус. очень горькими словами, от чего Андромеде стало щимить в груди.

Ясно. Давайте пройдёмся по Касому переулку, - сказала Нарцисса, чтобы немного развеять обстановку.

Да, - сказала Нимфадора и, Подбежав к Арктурусу, схватила его за руку и, немного смущаесь, прошептала: - Спасибо. с красным лицом.

К этому удару Арктурус совсем небыл готов и простоял так четыре секунды. В неловкой тишине стояли четыре человека: Арктурус и Нарцисса. Иза перегрузки милоты, а Андромеда Нимфадора Иза того, что немогли понять, что случилось.

Кья! Звук крика Нимфадоры Иза того, что Арктурус схватил и поднял (благо рост позволяет) и начал тискать её.

Кхм! поставив Нимфадору обратно на землю. Было немного не ловко от того, что я сейчас зделал, но думаю, переживу. надеюсь.

Идя вдоль по улице. Арктурус спросил.

А как выглядит моя мама? В Гринготтс Мне показали только её имя и фамилию.

Она была примерно одного роста со мной. Точно такие же волосы, как у тебя. и цвет глаз тоже глубина чёрные. Необычной смех. Точно как твой, только у тебя более другой. менее. как бы сказать.

Сумасшедший!

Аа. Можно сказать и так, Арктурус. Можно сказать и так. Кхм. Она очень любила платье и корсеты. По непонятной нам причине ещё в детстве носила их, хотя смысла в этом, прямо скажу, небыло. Фигура у неё была тонкая.

Да, я досихпор хочу вернуть то время, когда мы гуляли и веселились, учили заклинания и ходили в гости к Сириусу и Регулусу. Сириус был не очень этим доволен. У него с твоей матерью были сложности в разговоре и поведении.

Так было всегда? Спросил я. веть он ещё должен быть тоже в Азкабане, как и моя мать.

Нет, Когда мы были младше, мы были всегда рады проводить время в месте.

Наши родители были всегда за границей. Мы остановились всегда с домовиками. Нам становилось скучно. Мы ходили гулять или кричали Кикимеру забрать нас на Площадь Гриммо, в семейный дом Блэков.

Семейный дом?

Ды

А Сириус? Почему он убил Питера Петтигрю? Веть, они вроде бы были друзьями!

Не знаю. Суда небыло. Время было страшное. В Азкабан сажали, если даже косо посмотреть на Министерство или сказать что-то вых адрес.

Я знаю, что Мрако. Борцы нашли его сидящим и смеющимся по середине Магловской улице. Во круг него было тринадцать магловских трупов и лишь один палец Петтигрю и полный разгром от. скорее всего, от заклинания бамбарда Максима.

Арктурус. А ты поймёшь в Хогвортц в этом году? Разрушила тишину Нимфадора.

Да! Я купил все вещи, и мне осталось лишь завтра сесть на поезд. А когда ты поедешь в Хогвортц в следующем году, да?

Да! Я очень хочу, чтобы это время наступила быстрее. веть заниматься магией только в Хогвортце или после совершенно летия.

Хехехе. Ну, если хочешь, тогда я сам займусь изготовлением твоей второй палочки.

Сам? От его слов все три женщины выпали из мира.

Да! Хахахахаха! Я ученик Олливандера. Он выбрал меня изо того, что я могу понимать. палочки. Нет такой палочки, с которой я бы не нашёл общий язык. Хотя палочки из волос единорога не так легко меня принимают, но не отказывается колдовать для меня.

И я достал палочку из татуировки, но под рукавом плащя, так что все подумали, что она была взята из кобуры. И я показал им чёрно - белую палочку. Чёрно и белая полоса были переплётны между собой, как будто очень не умело и немного кривовато, что просто напоминает ветку с очень необычного дерева или куста.

Вау, какая необычная палочка! Я видела просто немного отличающийся друг от друга палочки по рукоятки или цвету, но такую впервые. Можно потрогать?

Нимфадора Чуж. Но не успела она договорить, как Арктурус передал ей палочку.

Вау, - сказала Нимфадора и провела по палочки рукой.

Взмахни ей.

Взмах палочки и по волосам Нимфадоры, Андромеды и Нарциссы пошли. Розы у Нарциссы голубые, у Андромеды - золотистые, а Нимфадоры - прозрачные, как стекло.

Н-да проговорил Арктурус. у которого по всему телу были чёрные, белые и красные розы.

Хахаха! - залилась улица звонким девичем смехом. Под взглядом Нарциссы и Андромеды.

Ладно, давай сюда палочку. Пока улица не превратилась в цветочную клумбу.

Взмахами палочек Андромеды и Нарциссы цветы не собирались не куда уходит.

Хахахахахахахаха! - Арктурус смеялся до слез и од взглядов обих своих тётей. Арктурус медленно попытался и сказал.

Я извиняюсь, но мне нужно выспаться до завтра, веть поездку не кто не отменял. Пока Нимфадора. И я резко развернулся и пошёл. Отойдя добрых несколько метров, взмахнул палочкай и цветы с моих волос исчезли, и я услышал крики, возмущение от тёти Нарциссы и убежал домой.

Нет, ты видела, Он смог их убрать! Нимфадора еле сдерживала смех, веть боялась гнева мамы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/84209/2741413

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь