Готовый перевод Гарри поттер: Потерянный наследник. / Потерянный наследник.: Поход в кафе и встреча.

Спустя некоторое время

Арктурус сидел на кровати и думал о только что прочитанных книгах и заклинаниях, выучиных там и недавно прочитанных принципах о магии. Он взмахнул палочкай, скоторой был удалён гоблинами след. При удалении был довольно не приятный звук разбитого стекла, хотя чем-то отличающийся от него. где-то между разбиванием и как провести гвоздём по стеклу.

Люмус!

Проговорив это, на палочке появился пучок яркого белого света. Коснувшися его, я нечего не почувствовал. Не жара, не даже лёгкого тепла. нечего.

Хахахахаха! Лети и посмоти на это! - крикнул я и со шкафа спустился. Филин который немного подрос и сел мне на плечо. стал теряется об мою щеку.

Ладно, ладно, перестань. Пошли поедим чего - нибудь нового. Пойдём в Магловское кафе.

Ух! Был довольно утвердитильный и согласный. Барбатос распушил Перье и довольно ухнул. И полетел к выходу из переулка.

Ах, скоро поступление в Хогвортц! И начнётся учёба! Я, наконец, завиду пару друзей. хотя бы будет с кем поговорить. Нет, Барбатос довольно общительный, но всё же не самый лучший собеседник в других сферах, кроме еды и полёта.

Идя по Касому переулку и дойдя до кирпичной стены, постучал по ней палочкай и вышел. Заходя в бар, я поздоровался с Барменом Томом и в меня! врезались два мальчика с рыжыми волосами. Упав на задницу, я почти перекусил себе язык, но вдруг.

Черт возьми!

Извини, - сказали мне синхронно. Два мальчика очень похожи друг на друга, почти не отличиимы.

Ничего, - сказал я, - хотя мне ужасно хочется их избить. Со мной редко кто встревал в конфликт, особенно в приюте. а если и вступали, то очень хорошо одгребал.

И к нам подошли, судя по всему, их родители. и ещё их братья? Честное слово, пять мальчиков, не щетая их родителей. и стоп! Там, возле самого высокого, ещё и маленькая девочка? Мать моя женщина! Проговорив это, судя по всему, вслух, можно было увидеть недоумение в их глазах. Видимо, они не знают магловских выражений.

Фрэд Джордж, будьте аккуратны и извинитесь перед молодым человеком, - сказал мне толстый мужчина с огненно рыжыми волосами. и только сейчас до меня дошло, что у всех них они такие. его жена и дети, если это они.

Они уже извинились, - сказал я, вставая с пола и протягивая ему руку для рукопожатие. Он пожал руку и представился.

Я Артур Уизли. Моя жена Молли Уизли. Мои сыновья: Билл, Чарли, Перси, Фред, Джордж, Рон и дочь Джинни.

Проговорил он. Их имена.

Здравствуйте, я Арктурус Блэк. После моих слов глаза Артура и Молии Уизли чуть не выпали, как и у их двоих сыновей - Билла и Чарли. Артур пришёл в себя первый и прокашлелся

Блэк? Потом он понял, каким голосом он это сказал, и повисла минутная молчание. Но его спас сын, который сказал.

Отец, мы скорее всего не успеем на праздник к дяди. так-что давай поспешим туда, - сказал он чуть - чуть нервным тоном.

Ах, да, конечно, - сказал Артур Уизли с нотками радости и облегчённо сказал мне.

Извините, Арктурус Блэк, мы спешим, - и чуть ли не побежал к входу в Косой переулок. Двое близнецов хотели что - то спросить, но их утощила Моли Уизли.

Ха! Какая интересная семья! Хахахахахахахаха! Закончив смеяться я посмотрел на людей в баре и они вздрогнули и некоторые отвернулись ходя большинство продолжали пялиться не так открыто, но есть люди смотрящеи с интересом и улыбкой.

Какой-то мужчина встал и зло на меня посмотрел. И с рёвом потребовал.

КАК! ТЫ ДОКАЖЕШЬ, ЧТО ТЫ БЛЭК! А!

ДА КЕМ ТЫ СЕБЯ ВОЗОМНИЛ, ЧТОБЫ ЧТО-ТО С МЕНЯ ТРЕБОВАТЬ А!

От лица Тома. (бармена)

В бар зашёл мальчик и столкнулся с двумя детьми Уизли. После их небольшого разговора Артур Уизли представил ему свою семью. Но когда мальчик сказал.

Меня зовут Арктурус Блэк, - я почти уронил бокал, который протерал Блэк! Закричал я в своём сознании. Вот кого он мне напоминает! но мои мысли прервал смех.

Хахахахахахахаха! Это был смех того мальчика по имени Арктурус Блэк и после крик одного мужчины.

Докажы, Что ТЫ БЛЭК! - потребовал он от него.

Да КЕМ ТЫ СЕБЯ ВОЗОМНИЛ, ЧТОБЫ ЧТО-ТО ОТ МЕНЯ ТРЕБОВАТЬ! А!

О нет, только не вмоём баре. Нет, пожалуйста.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/84209/2721107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь