Готовый перевод Супермаг / Супермаг: Глава 15

Глава 15.

Арнольд нахмурился, осушив еще одну кружку эля. Он сидел в таверне в оживленной части Сикса и был не в лучшем настроении.

Три дня и ничего, с горечью подумал он, осушая четвертую кружку за столько же минут. Он со стуком поставил кружку и жестом попросил бармена налить еще.

-Думаю, с тебя хватит, - сказал мужчина с хмурым видом.

Арнольд двинулся так быстро, что бармен даже не успел моргнуть, как уже болтался в добром футе от земли с передней частью его рубашки зажатой в кулаке Арнольда.

-По-твоему, я выгляжу пьяным, бармен?- спросил Арнольд, переваливая дрожащего мужчину через прилавок и свирепо глядя на него.

В таверне воцарилась тишина, глаза всех были прикованы к разворачивающемуся перед ними зрелищу.

-Вовсе нет, сэр! - пропищал он.

Почувствовав легкое похлопывание по плечу, не отпуская бармена, Арнольд повернул голову, чтобы встретиться взглядом с двумя вышибалами, стоящими позади него.

-Я бы рекомендовал отпустить этого человека, - сказал один из них, хрустнув костяшками пальцев, демонстрируя свои выпуклые мышцы.

-О? А что, если я не хочу?- спросил Арнольд, пока бармен брыкался и вырывался из его хватки.

-Тогда, думаю, нам придется тебя выкинуть, - сказал амбал и на его губах появилась неприятная улыбка.

Другие посетители начали аплодировать, когда он вытащил из-за пояса крепкую деревянную дубинку и сделал несколько разогревочных взмахов ею. Они видели это несколько раз раньше, и это всегда заканчивалось одинаково, победой вышибал, а агрессивная партия заканчивала плашмя.

Вышибала отвесил преувеличенный поклон толпе. Затем, крутанувшись на месте, изо всех сил ударил Арнольда по голове. Дубинка треснула, и по таверне эхом разнесся вой боли.

Помещение вновь погрузилось в тишину, когда все уставились на непостижимую сцену перед ними.

Вышибала стоял на коленях, схватившись за сломанное запястье и крича в агонии, в то время как незнакомец спокойно наблюдал за ним. Выражение его лица не изменилось, и его хватка на бармене не ослабла.

Арнольд медленно наклонился и поднял дубинку амбала, сделал несколько тренировочных взмахов, а затем посмотрел вниз на рыдающего вышибалу.

-Давай я покажу тебе, как это делается.

Он отвел руку назад, чтобы снести голову мужчины с плеч, но тут дверь с грохотом распахнулась и, подняв глаза, Арнольд увидел, как входит его ищейка, Хорек.

- Вижу, ты, как всегда, заводишь друзей, - сказал он со своей фирменной усмешкой.

Арнольд пожал плечами. -Они отказались дать мне выпивку, когда я попросил об этом.

-Ну, можешь вырубить его. Я нашел человека, который сообщил о нашей добыче городской страже.

- Это твой счастливый день, - сухо сказал Арнольд, наконец отпуская бармена, который рухнул на землю, брызгая слюной и кашляя, хватая ртом воздух.

Дверь за двумя мужчинами захлопнулась, и все в таверне дружно вздохнули с облегчением.

Морган проснулся, когда солнце уже начало садиться. Видя, что Сара уже проснулась, он зевнул и потянулся, медленно поднимаясь на ноги и проверяя свою вывихнутую ногу. Шина, казалось, делала свою работу, поэтому он, прихрамывая, подошел к тому месту, где она сидела, и плюхнулся рядом с ней.

Она оторвала взгляд от книги, которую читала, и улыбнулась.

-Хорошо спалось?

Он кивнул и наклонился вбок, чтобы порыться в их рюкзаках. Достав кусок лепешки и сушеное мясо, он откинулся назад и начал есть.

Сара захлопнула книгу и убрала ее в одну из сумок.

-Поскольку у нас больше нет лошадей, а ты сейчас не очень хороший ходок, похоже, тебе придется стать нашим средством передвижения.

Морган пожал плечами, откусил еще кусочек жесткого мяса и медленно прожевал.

-Насколько могу судить, - продолжила она, - нам потребуется еще три с половиной недели, чтобы добраться до границы Северного королевства, и еще неделя, чтобы добраться до столицы Геральдии, где расположена академия.

Морган кивнул, отправляя последний кусок мяса в рот и проглатывая.

-Думаю, нам придется лететь до конца пути. Это позволит нам держаться подальше от дорог, и мы сможем выбрать более прямой путь. Я могу поднять еще несколько дополнительных фунтов с тех пор, как поднялся в ранге, но думаю, мы должны оставить все, что нам не очень нужно.

-Наверное, ты прав, - со вздохом сказала Сара. – А я надеялась, что смогу сохранить некоторые из этих книг.

-Уверен, что ты сможешь заменить их, как только мы доберемся до академии, - сказал Морган с усмешкой. -В конце концов, ты богата.

Она рассмеялась над этим и игриво ударила его по руке. Затем они вдвоем принялись вытаскивать из своих сумок все предметы первой необходимости. Книги, дополнительная одежда и даже еда, которые, по их мнению, могли не понадобиться, были оставлены. К тому времени, как они закончили, сумки стали намного легче, и Морган был вполне уверен, что они смогут хорошо провести время.

Он протянул руку Саре и скрыл вздрагивание, помогая ей подняться. Она кивнула в знак благодарности, и вскоре они уже летели низко над верхушками деревьев, направляясь на юг, к Центральному королевству.

Арнольд уставился через стол на маленького жирного человечка. Они сидели в другой таверне, еще более отвратительной, чем предыдущая.

-Ты не мог выбрать место встречи получше?- спросил Арнольд, глядя через плечо на Хорька, который просто пожал плечами.

Он вздохнул и повернулся к человеку, сидящему напротив него.

-Итак, Хорек сказал мне, что у тебя есть информация о нашей добыче.

Мужчина наклонился вперед, поставив локти на стол. Тот был покрыт таким количеством различных пятен, что Арнольд даже предположить не мог, как он выглядел изначально.

-Да, у меня верная информация.

Акцент мужчины был настолько сильным, что Арнольду было трудно его понимать.

-Но вам это дорого обойдется. Я не хочу ни бронзы, ни меди, я хочу золото.

Арнольд заметил блеск жадности в его маленьких поросячьих глазках и пожал плечами. Вытащив из-за пояса мешочек с монетами, он бросил его на стол перед мужчиной.

Мешочек издал слышимый звон, когда упал на стол, и неряшливый мужчина быстро схватил его.

Арнольд наблюдал, как мужчина быстро проверил содержимое и снова поднял взгляд.

Он узнал этот взгляд. Это настоящий позор, а ведь он действительно пытался избежать еще одного шоу.

-Я советую тебе хорошенько подумать о следующих словах, которые ты собираешься сказать, - сказал Арнольд непринужденным тоном. -В конце концов, я только что щедро заплатил тебе, так что просто дай мне информацию, и я пойду своей дорогой.

Мужчина, казалось, на мгновение задумался, и Арнольд мог видеть битву между жадностью и здравым смыслом, происходящую в его глазах. В конце концов, жадность победила.

-Я согласен, что вы хорошо мне заплатили, но эти деньги были только за мое время.

Мужчина наклонился вперед через стол, и Арнольд сморщил нос от его отвратительного запаха.

-Если вам нужна информация, это будет стоить вам платину.

- Уверен, что это твой окончательный ответ?- спросил Арнольд.

-Да, и раскошеливайтесь побыстрее. В конце концов, я занятой человек.

В следующий момент мужчина был прижат к стене, его ноги болтались в нескольких футах от земли, в то время как Арнольд смотрел на него холодными глазами.

-Теперь я спрошу тебя еще раз. Что ты знаешь?

Мужчина боролся и брыкался, его глаза вылезли из орбит, когда хватка Арнольда усилилась вокруг его шеи.

-Что? Я тебя не слышал, - злобно сказал Арнольд, развернулся и швырнул мужчину через всю комнату, где он врезался в противоположную стену со звуком хруста костей.

Один или два человека подняли глаза, когда мимо них пролетел мужчина, но вскоре все вернулись к своим напиткам. Это было не то место, где люди вмешивались в чужие дела.

Мужчина застонал, когда Арнольд поднял его с земли за волосы.

-Теперь ты готов говорить?

Мужчина захныкал и кивнул, как мог.

http://tl.rulate.ru/book/84118/2694517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь