Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 102: Дебют AN-M1

Утреннее солнце заливало холодный свет соблюдения условий, где собиралась армия союзников.Британские войска были размещены слева от Севастопольской дороги, а французы и турки расположились справа, растянувшись в сторону побережья.План состоял в том, чтобы две армии одновременно наступали широким фронтом и пытались обойти левый фланговый удар дальше в глубь страны.

- Оставайтесь на месте, мужчины!Не давайте им занять ни секунды!" - крикнул французский командующий своим солдатам, сила его крика постепенно ослабевала, поскольку он обнаружил что-то странное.

Когда французские войска двинулись к русским позициям, раздались звуки выстрелов, наполнившие воздух оглушительным ревом.Французский командир крикнул своим людям, чтобы они остановились на месте, но его голос дрогнул, когда он почувствовал что-то неладное.

«Что происходит?»

Российские солдаты были вооружены винтовками АН-М1, произведенными в оружейной компании Axelsen & Nielsen.Их полуавтоматический ударный механизм быстро вращает их и точно уничтожает своих противников.

"Мы не можем угнаться за их скорость съемки", - крикнул один француз своим товарищам.

Другой ответил: «Их винтовки могут стрелять мгновенно, не взводя курок!»

Посреди хаоса из дыма и обломков возникла группа русских солдат во главе с капитаном Горбачевым, их винтовки сверкали.

«Вперед, мужчины!Возьми поле боя под свой контроль!»Капитан Горбачев крикнул своим солдатам.

Им удалось уничтожить несколько французских офицеров, вызвав замешательство и панику в рядах противника.

«Нам нужно отступить», - сказал один французский офицер своим товарищам.«Они превосходят нас монитором и вооружением».

Когда французские солдаты начали отступать, капитан Горбачев и его люди преследовали их, стреляя из винтовок и выкрикивая боевые кличи.

«Не позволяй им уйти!»Капитан Горбачев крикнул своим войскам.

Какофония разрывающих воздух винтовочных выстрелов и артиллерийских выстрелов были оглушительны.Земля дрожала под наблюдением обстрелов, воздух наполнился дымом, застилая солдатам обзор.Сквозь шум были слышные крики раненых и умирающих, когда они лежали разбросанными по полю боя, их тела были изломаны и растерзаны.

Звук рикошетящих от металла и камня пуль смешивался с криками падающих лошадей, обстрелянных вражеской артиллерией. Едкий запах пороха наполнил воздух, мешая дышать.

Капитан Горбачев и его люди двинулись вперед, осматривая поле боя в поисках любых признаков отступающих французских солдат. Шум был оглушительным, и сквозь грохот боя было трудно что-либо услышать.

Вдалеке они могли видеть отступающие французские войска, пытающиеся избежать беспощадного натиска русского огня. Капитан Горбачев и его люди преследовали их, уклоняясь от артиллерийского огня и укрываясь за камнями и деревьями.

Дым был густым, и сквозь него было трудно что-то увидеть. Капитан Горбачев чувствовал жар горящих зданий поблизости. Его сердце колотилось, когда он прицелился и выстрелил из винтовки, отдача ударила его по плечу.

Сквозь дымку он мог видеть отступающих французских солдат, их униформа была разорвана и окровавлена, на лицах был написан страх. Они спотыкались и падали, пытаясь обогнать русских солдат, но безуспешно.

Капитан Горбачев и его люди продолжали преследование, их боевые кличи разносились по полю боя. Это была сила, с которой нужно было считаться, и французские солдаты это знали. е. о

Когда битва начала затихать, капитану Горбачеву потребовалась минутка, чтобы отдышаться. Он окинул взглядом поле битвы, принимая во внимание разрушения вокруг него. На земле валялись тела, их некогда гордая форма теперь порвана и залита кровью. Земля была испещрена воронками — остатками артиллерийских снарядов, упавших на поле боя. Дым все еще поднимался от горящих зданий поблизости, отбрасывая на сцену жуткое свечение.

Капитан Горбачев испытал смешанные чувства. Он гордился своими людьми за их храбрость и решимость перед лицом врага. Но он также был опечален гибелью людей и разрушением ландшафта.

Он опустился на колени рядом с павшим товарищем, молодым солдатом, жизнь которого оборвалась в результате жестокости войны. Капитан Горбачев произнес молитву о павшем солдате, надеясь, что его жертва не будет напрасной.

Капитан Горбачев и его лейтенант прошли через последствия конфликта.

По пути они встретили раненого французского солдата, лежащего на земле и сжимавшего ногу. Капитан Горбачев на мгновение заколебался, его палец сжал спусковой крючок винтовки. Но затем он вспомнил кодекс чести, который поклялся соблюдать. Он осторожно подошел к солдату, направляя на него винтовку.

"Кто ты?" — спросил капитан Горбачев, настороженно глядя на солдата.

Солдат застонал от боли. «Пожалуйста, не убивайте меня… У меня есть жена и дети», — слабо сказал он по-французски. «Пожалуйста, помилуй меня».

Капитан Горбачев какое-то время изучал его, все еще держа палец на спусковом крючке. Возможно, он не понимает по-французски, но по его глазам он видит, что искренне умоляет сохранить ему жизнь. Он опустил винтовку и опустился на колени рядом с раненым.

«Я не причиню тебе вреда», — сказал он. «Мы отвезем вас обратно в наш лагерь, чтобы обработать ваши раны, и после этого вы станете нашим военнопленным».

Он сделал знак одному из своих людей, который подошел и помог раненому солдату встать на ноги.

«Отвезите его обратно в наш лагерь», — приказал капитан Горбачев. «Мы увидим, что ему будет оказана медицинская помощь».

Когда солдата увлекло, капитан Горбачев не мог не испытывать к нему сочувствия. Война была жестоким и беспощадным явлением, и она отразилась на всех участниках. Но они вторглись на их родину, поэтому его задача как солдата — защищать свою страну от захватчиков.

Возвращаясь в лагерь, капитан Горбачев размышлял о событиях дня. Винтовки АН-М1 давали им значительное преимущество перед противниками, но он знал, что они не могут успокаиваться. Французы и их союзники, несомненно, перегруппируются и вернутся сильнее.

Но сейчас он позволил себе минуту удовлетворения. Они одержали важную победу, и он гордился своими людьми. Они сражались храбро и честно и вышли победителями.

Подойдя к лагерю, капитан Горбачев увидел, что его люди уже начали чистить винтовки и обрабатывать раны.

Он кивнул им в знак подтверждения, и они ответили тем же жестом, их лица были усталыми, но гордыми.

Войдя в палатку, капитан Горбачев снял форму и рухнул на койку. Он был истощен как физически, так и эмоционально. Он закрыл глаза и попытался заглушить образы поля боя, звуки выстрелов и крики раненых.

Но они не оставляли его, преследуя его, как призраки в ночи. Он знал, что воспоминания об этой битве пронесёт с собой всю оставшуюся жизнь.

Он тяжело вздохнул и сел, потянувшись за листом бумаги и ручкой. Прежде чем он успел что-то написать, в палатку, задыхаясь, ворвался его адъютант.

"Общий!" Лейтенант позвал хриплым голосом. «Мы получили известие от войск генерала Иванова, он сказал, что англичане отброшены».

Глаза Горбачева загорелись, и облегчение и волнение охватили его. Он почувствовал, как тяжесть спала с его плеч, зная, что британские войска отброшены. Мысль о проигрыше еще одной битвы была невыносима, но теперь, с этой новостью, он мог дышать немного легче.

Он встал, на мгновение забыв о своей усталости, и повернулся к своему адъютанту. «Это отличные новости», — сказал он, его голос был полон волнения. «Поскольку британские, турецкие и французские войска отброшены, мы выдавим их в Севастополе. Я собираюсь написать письмо в Генеральный штаб и сообщить им об этой новости. Скажите остальным генералам и офицерам, чтобы они снова собрались здесь, в два часа."

«Понял, генерал», — отдал честь лейтенант, прежде чем развернуться и покинуть палатку.

Один в своей палатке Горбачев написал новости о битве. В письме говорилось об их действиях на войне, добавлении полуавтоматических винтовок АН-М1 и повышении боевого духа войск по мере победы в битве. Он уверен, что начальству будет приятно прочитать эту новость. И в последней части письма он написал.

[Полуавтоматический ударно-спусковой механизм винтовки АН-М1 дал нам замечательное преимущество перед нашими противниками на поле боя. Я убежден, что это оружие обладает огромным потенциалом, способным изменить траекторию войны и обеспечить наш триумф.

Поэтому я смиренно прошу предоставить больше винтовок АН-М1. Крайне важно, чтобы мы продолжали внедрять инновации и адаптироваться, если мы намерены сохранить наше превосходство над врагом.]

http://tl.rulate.ru/book/84089/3460580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь