Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 88: Веселый день

Джонатан приехал в главный офис. Он поднялся наверх, чтобы переодеться, сняв комбинезон и вытерев пот, накопившийся за пять часов работы на заводе.

Но этого было достаточно, чтобы удалить с тела металлический налет, и он пошел принимать ванну. После этого он надел свой официальный костюм и спустился вниз, в офисную комнату, где Поул и Амелия что-то обсуждали.

"О, Джонатан! Наконец-то ты приехал. Как прошло обучение?" спросил Поул, вставая и похлопывая его по плечу.

"Ну, если хочешь знать мое мнение, то это было здорово", - сказал Джонатан, усмехаясь. "Я не знал, что мне пригодятся уроки, которые я получил по предмету "Машинная мастерская"".

При этих словах Амелия подняла брови. "Может быть, вы поступите в университет или школу или подадите заявление о приеме в ученики, чтобы научиться работать на токарном станке, господин Аксельсен?" спросила Амелия.

"Вы можете назвать это ученичеством, г-жа Вайс", - сказал Джонатан, внутренне вздыхая от того, что ему удалось ввести ее в заблуждение. Он увлекся и стал говорить то, что в противном случае привело бы к путанице.

"Понятно", - понимающе кивнула Амелия.

"Я слышала, что вы сделали моему партнеру какой-то подарок?" спросил Джонатан.

"Да, подарила, это были карманные часы, и они понравились господину Нильсену", - сказала Амелия.

Поул достал из сумочки карманные часы и показал их Джонатану.

"Какие замысловатые и дорогие часы", - заметил Джонатан. "Где вы их купили?"

"В Tiffany and Company, курьер прислал их по почте на прошлой неделе".

"Tiffany and Company?" Джонатан разинул рот, услышав это название.

"В чем дело, Джонатан? Ты выглядел так, как будто знаешь об этой компании", - сказал Поул.

"Ну, "Тиффани и компания" - это розничная компания по продаже предметов роскоши, основанная в Нью-Йорке. Они известны тем, что продают элитные предметы роскоши, в том числе карманные часы".

"Откуда вы все это знаете?" спросил Поул.

"Я читаю журналы, Поул. Тебе стоит попробовать", - ответил Джонатан, переведя взгляд на Амелию. "Итак, Амелия, сколько это было?"

Амелия нервно теребила свою руку, а затем сказала. "Двести долларов".

"Двести долларов?!" дружно воскликнули Поул и Джонатан.

"Это как месячная зарплата!" воскликнул Поул. "Я принимаю подарки, но только если они не очень дорогие. Я заплачу за это..."

Первоначальная зарплата Амелии составляла сто долларов. Но с годами ее работа в компании существенно изменилась, и ее доход вырос до двухсот долларов. Что в современном эквиваленте составляет пять тысяч девятьсот двадцать четыре доллара.

"Нет, пожалуйста, не надо! Мистер Нильсен. Это был мой подарок вам, вернув его, я буду чувствовать себя плохо", - мрачно сказала Амелия.

"Но Амелия", - небрежно обратился к ней Поул. "Не обязательно тратить много денег на подарок. Я происхожу из скромного рода, и я приму любой подарок, даже если он не имеет денежной ценности, поскольку я ценю его сентиментальность. Но это..."

"Все в порядке, мистер Нильсен. Я откладываю деньги каждый раз, когда получаю зарплату, так что все в порядке", - сказала Амелия, теребя свою руку.

Выражение лица Поула смягчилось, когда он посмотрел на Амелию. "Амелия, я ценю твою мысль, но я не могу принять это. Это слишком дорого, а я не хочу, чтобы ты тратила свои с трудом заработанные деньги на что-то подобное".

Амелия покачала головой. "Мистер Нильсен, пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Я хотела подарить вам что-то особенное и копила на это деньги".

Джонатан заговорил, чувствуя напряжение в комнате. "Возможно, мы можем пойти на компромисс. Как насчет того, чтобы принять подарок, но, Амелия, в следующий раз тебе не придется тратить так много денег. Мы не хотим, чтобы ты потратила сто-двести баксов".

Лицо Амелии просветлело при этом предложении. "Спасибо, мистер Аксельсен. Я ценю ваше понимание".

Поул кивнул в знак согласия. "Да, это хороший компромисс. Позвольте мне еще раз поблагодарить вас за этот подарок. Я буду бережно хранить эти карманные часы и вспоминать о вашей доброте каждый раз, когда буду ими пользоваться".

Амелия покраснела и благодарно улыбнулась Поулу. "Не за что, господин Нильсен. Я рад, что вам нравится".

"Эй, Поул, прежде чем я уйду, я хотел бы кое-что сказать", - сказал Джонатан, его тон стал неожиданно серьезным. "Я знаю, что мы не всегда это говорим, но я хочу, чтобы ты знал, как сильно я тебя ценю. Ты был для меня не просто партнером, ты мне как брат. И сегодня, в твой день рождения, я хочу пожелать тебе счастья и любви во всем мире. Ты заслуживаешь этого, чувак".

"Да ладно тебе, мы же знаем, что я в этом плане ранимый", - усмехнулся Поул и легонько ударил Джонатана по руке. "Спасибо, друг. Я ценю это. От тебя это много значит".

Амелия тепло улыбнулась этому обмену. "Это так мило, Джонатан. У вас отличная дружба".

Джонатан усмехнулся. "Да, это так. И я надеюсь, что она останется такой надолго".

Поул кивнул в знак согласия. "Я тоже, парень. Я тоже. Ну, в следующем месяце у Джонатана день рождения. Может быть, ты захочешь что-нибудь подарить?"

"Я еще не дарил тебе подарок, но если ты просишь, то вот он. Поул, я хочу тепловой насос. Ты же знаешь, как у нас жарко летом и холодно зимой".

"Тепловой насос?" Амелия подперла подбородок, размышляя над этой мыслью.

"Тепловой насос, мисс Вайс, - это механическое устройство, которое может охлаждать или нагревать помещение в зависимости от ваших потребностей. Вы увидите его, когда офисное здание будет полностью построено, но если моему партнеру очень нужен был такой насос раньше, я могу сделать его для него".

Амелии стало любопытно, и она спросила: "Простите, господин Аксельсен, но что именно представляет собой тепловой насос? Я не совсем понимаю этот термин".

Поул добродушно улыбнулся ей и ответил: "А, понятно. Ну, тепловой насос - это устройство, которое может регулировать температуру в помещении или здании. Он может охлаждать воздух в жаркую погоду и нагревать его в холодное время года".

Глаза Амелии расширились от удивления. "Правда? Было бы удивительно иметь такую технологию".

"Хорошо, год был замечательным для компании и дочерних предприятий. Я хочу убедиться, что все в порядке. Итак, какова наша программа на сегодня?"

"Ну, в следующем месяце мы собираемся посетить Берлин, господин Аксельсен, господин Нильсен. Там мы сможем подыскать место для нашего первого зарубежного филиала компании Air Brake Company".

Джонатан зааплодировал. "Германия, поехали".

http://tl.rulate.ru/book/84089/3417290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь