Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 27: Осмотр Моргана

Поул продолжал водить Моргана по фабрике. Чем больше времени Морган проводил на фабрике, тем больше он замечал кое-что. Помимо чудесных механизмов, называемых электродвигателем, которые привели его в восторг, рабочие вокруг были одеты в одинаковую одежду, словно униформа. Металлическая шляпа на голове и перчатки защищают их от жара, исходящего от печей и расплавленных металлов.

Похоже, что Поул и Джонатан отлично справляются со своей работой, заботясь о своих рабочих, но, несмотря на доброжелательность, которую они проявляли к рабочим, он был немного разочарован.

"Я вложил в вашу компанию шестьсот тысяч долларов, а вы потратили половину из них на униформу, металлические шапки и дома?" сказал Морган, взглянув на Поула, который даже не поднял на него глаз.

"Мистер Морган, это были необходимые инвестиции, чтобы обеспечить безопасность и силу ваших рабочих, пока они выполняют свою работу. Машины не могут делать что-то сами по себе, им нужны люди. А чтобы машина работала непрерывно и постоянно производила продукцию, нужно обеспечить безопасность людей. Кроме того, мы потратили не триста тысяч долларов, а только десять процентов".

"Даже если так, вы могли бы использовать эти деньги на усовершенствование электродвигателей. Тот мотор, который вы изобрели, я вижу, произведет революцию в обрабатывающей промышленности".

"Электромотор нуждается лишь в незначительных изменениях, мне не нужен большой капитал для его тщательного изучения, поскольку я и так все о нем знаю", - сказал Поул и продолжил. "Я еще не запатентовал электромотор, но скоро запатентую. Если Джеймс Рассел осветит целую милю Манхэттена, то я собираюсь электрифицировать фабрики и сделать производственные процессы автоматическими."

"Тогда сделайте это", - призвал Морган.

"Мы не можем, мы слишком заняты воздушными тормозами и тяговой передачей локомотива. Это должно подождать", - объяснил Поул. "И, несмотря на удивительные возможности электродвигателя и то, как он преобразит промышленность, я не придумал способа его массового производства".

"Вы могли бы использовать деньги, которые вы потратили на строительство квартир и защитного оборудования, на исследование способа массового производства электродвигателей".

"Мистер Морган", - наконец огрызнулся Поул, остановился на своем пути и встретился взглядом с Морганом. "То, о чем вы просите, нелегко осуществить. Электромоторы работают на электричестве, а производство электричества не так дешево, как вы думаете. Система распределения электроэнергии, которую разрабатывает Джеймс Рассел, использует постоянный ток, для которого требуется сто тысяч футов медных проводов, чтобы обеспечить энергией девяносто потребителей, и он может протянуться только на одну милю".

"Что вы имеете в виду?" Брови Моргана сузились.

"Это значит, что система, которую разрабатывает Джеймс Рассел, никогда не будет прибыльной. Его ток затухает из-за потери энергии. Да, электромоторы творят чудеса, но представьте, что вам придется строить электростанцию на каждую квадратную милю? С таким же успехом владельцы фабрик могли бы обратиться к паровой машине, чтобы автоматизировать свой производственный процесс."

"Но вы ведь уже придумали, как решить эту проблему? То есть, судя по тому, как вы выразились ранее, похоже, что вы хотите распространять его и получать от этого прибыль, так?" догадался Морган.

Поул на мгновение замолчал, обдумывая свой ответ, прежде чем высказать его.

"Да, ты прав. У меня есть решение проблемы, но я пока не буду его озвучивать. Я использую славу Джеймса Рассела об использовании электричества в качестве альтернативного источника энергии. И как только люди полюбят электричество и начнут искать ему промышленное применение, тут-то мы и придем на помощь. А что касается передачи? Я собираюсь раскрыть ее вам в ближайшее время".

"Понятно", - Морган потер подбородок, кивнув головой, поскольку понял намерение Поула, проанализировав его слова."Ну, если тебе понадобится капитал, ты знаешь, где меня найти".Поул ухмыльнулся."Похоже, мне не придется смущаться того, что я позвонил вам и попросил об инвестициях.Конечно, я позвоню тебе, если нам понадобятся деньги, но, судя по тому, что происходит в компании до сих пор, в ближайшее время они нам не понадобятся".

Морган мягко насмехался. "Ты производишь впечатление уверенного в себе человека, Поул. Честно говоря, это первый раз за всю мою карьеру, когда человек вызывает у меня интерес.Вы кажетесь беззаботным, но в мыслях вы планируете что-то темное. Действительно, загадочная личность, и более того, альбиец".

"Я уверен в своей работе, мистер Морган.Это все, что вам нужно знать.Как только я что-то гарантирую, так оно и будет", - улыбка дернулась в уголках губ Поула. Он давно усвоил, что в деловом мире нет смысла рассказывать Моргану больше, чем нужно.Так что Моргану достаточно знать основы, и пусть все будет как есть."Это конец нашего тура.В ближайшие два года здесь будет проведена серьезная реконструкция и усовершенствование, поскольку спрос на нашу продукцию резко возрастет.

Позвольте мне проводить вас обратно в офис".

***

В офисе компании Джонатан вступил в поединок взглядов с Фионой, которая молча сидела на диване с момента их прихода.

Джонатан прокашлялся, сломав лед, повисший между ними."Наверное, детям действительно скучно ездить вместе с отцом в командировку".Фиона отвела взгляд от глаз Джонатана, которые показались ей странно пронзительными, и ответила ему. "Мне не скучно, я просто жду, когда приедут мой отец и мистер Поул. А молчание считается для вас скукой?".

Джонатан вскинул бровь.Что это за внезапная перемена в ее поведении? Она показалась ему невинным и очаровательным ребенком, но то, как она заговорила, как бы выдавало этот факт.Это звучало по-взрослому."Я прошу прощения за свои самонадеянные предположения, мисс Фиона.Я не хотел быть..."

"Почему ты сейчас звучишь формально?"Фиона прервалась и встала с дивана. "Зовите меня просто Фиона.Вы старше и владеете компанией, вы должны использовать этот тон, когда говорите с кем-то, кто равен вам или вашему клиенту."

Джонатан моргнул, глядя на эту девушку, неужели девочка перед ним сейчас действительно ребенок? Он покачал головой и внутренне вздохнул."Хорошо, Фиона, тебе нужна кукла или что-то, с чем ты хотела бы поиграть, чтобы скоротать время?Экскурсия по объекту обычно занимает много времени".

"Теперь ты обращаешься со мной как с ребенком", - надулась Фиона.

"При всем уважении, Фиона, ты и есть ребенок.Физически и умственно".

Фиона закатила глаза и вернулась на свое место, явно раздраженная Джонатаном.

Джонатан был озадачен ее отношением. Он не мог понять, была ли она грубой или просто ребенком, но Джонатан не собирался спорить с кем-то, кто был моложе и менее зрелым, чем он, если он не хотел получить плохую репутацию от ее отца, которая могла бы повлиять на отношения в бизнесе. Поэтому Джонатан решил промолчать.

Вскоре в кабинет вернулись Поул и Морган.Когда взгляд Фионы встретился со взглядом Поула, он заблестел, и это заставило Джонатана, заметившего это, задуматься, не привиделось ли ему, потому что Фиона выглядела довольной, почти взволнованной? Фиона действительно влюблена в Поула.Но он отмахнулся от этой мысли, не позволяя себе развлекаться такой нелепой мыслью о десятилетней девочке, влюбленной в мужчину, чей умственный возраст составляет сорок лет.

"Я видел объекты и должен сказать, что поражен тем, что вы делаете. Вы делаете огромный прогресс, который, я думаю, в будущем потрясет весь мир.Я бы сказал, продолжайте в том же духе.Хотя я был немного обеспокоен тем, как вы используете средства, но если это помогает в работе, то у меня нет с этим проблем".

"Компания Поула действительно настолько хороша отец?"спросила Фиона, но ее глаза оставались прикованными к Поулу, который заметил ее взгляд.и нахмурился.

"Да, милая", - ответил Морган и погладил ее по голове."Мы уходим.Спасибо, что присмотрели за моей дочерью, пока меня нет, мистер Джонатан".

Джонатан вежливо склонил голову. "Ваша дочь - очень интересная личность.Она хорошо воспитана и послушна.Я уверен, что в будущем она вырастет замечательной женщиной."

"Спасибо за комплимент, мистер Джонатан", - сказала Фиона, сделав реверанс.Джонатан тепло улыбнулся, но в глубине души он был раздосадован на эту соплячку. По сравнению с предыдущими встречами она ведет себя более вежливо.

Когда Морган и Фиона вышли из кабинета, Поул щелкнул Джонатана пальцем по лбу, выводя его из оцепенения."Ты в порядке?"

"Ничего.Итак, что сказал мистер Морган?".

"Он интересуется двигателями и был разочарован тем, как мы распоряжаемся своими деньгами. Намекает, что инвестирование в благосостояние ваших рабочих - это пустая трата денег, которые можно использовать для исследований и разработок."

"Так это делает его придурком.Он инвестор, он должен знать лучше нас, что забота о работниках очень важна, ведь они - движущая сила компании".

"Ну, нет смысла говорить об этом.Наша задача - сделать ему деньги, так что давайте сделаем это. Скоро наступит крайний срок, вы знаете, что это значит?".

"Это значит, что деньги скоро придут в наши карманы", - усмехнулся Джонатан.

http://tl.rulate.ru/book/84089/3040742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь