Готовый перевод Rosalie / Розали: Глава 13

Глава 13

 

 Особняк Льюиса был относительно новым домом в тихом элитном районе.

 

- Это небольшой дом, - пояснял Льюис, помогая Розали выйти из кареты. - Я холост, поэтому подумал, что было бы расточительством строить большой особняк. Честно говоря, даже этого места мне много.

 

 Девушка оглянулась. Несмотря на то, что он небольшой, это все равно был красивый дом, сравнимый с окружающими домами. Здесь мало ненужных украшений, а общее ощущение изысканности и собранности очень на них похоже.

 

- Кто является членами твоей семьи? – спросила Розали.

 

 Разве они не удивились бы, если он вдруг приведёт домой раненого человека, независимо от их связи?

 

 И пока она волновалась, Луис просто отвечал:

 

- У меня нет семьи. Я одинокий мужчина без семьи.

 

- Ох… Извини, что задала такой невежливый вопрос, - она извинилась, а Льюис благосклонно улыбнулся и покачал головой:

 

- Нет, я рад, что ты интересуешься мной.

 

 Розали вдруг захихикала: «Честно говоря, Льюис меня не интересует. Я просто беспокоилась о том, чтобы не стать помехой, если у него есть семья». Самое главное, что нужно помнить, - это то, что вы не одиноки в своем решении.

 

 Льюис проводил Розали очень естественным жестом. Рука, которая поддерживала девушку, когда она спотыкалась, неожиданно оказалась тверда. Розали втайне размышляла о том, что у нее сложилось ложное представление о нем как о маге-импотенте, в то время как он был стройным и обладал слишком… женской красотой.

 

Расстояние от ворот до особняка не очень большое, и в пределах видимости не было слуг. В большом особняке слуги выходили, как только карета останавливалась у двери, но здесь, вероятно, не так много слуг.

 

 Что касается Розали, то она была благодарна за это, так как было очень неловко, когда тебя приветствовало много людей, ведь она была одета как в ночное белье.

 

- Это очень тихий дом, - отозвалась она.

 

- Я много времени провожу во дворце, поэтому возвращаюсь сюда редко. Вот почему у меня только один слуга, - тут Луис немного горько пробормотал. – По правде, это больше избалованная служанка, которая меньше, чем ученик.

 

 Ей показалось или она услышала какие-то тревожные слова?

 

 В конце концов, когда они подошли к двери, Льюис знакомым жестом постучал в дверь.

 

- Лин, ты здесь? Это я. Открывай!

 

 Под «Лин» он, вероятно, подразумевал единственную служанку, о которой упоминал ранее. Вскоре после этого с другой стороны двери раздался голос молодой женщины:

 

- Хозяин этого дома настолько занят, чтобы приходить домой в столь ранний час. Поэтому я сочла вас самозванцем, присвоившим себе имя хозяина этого дома. Если вы немедленно не покинете помещение, мы удалим вас силой.

 

http://tl.rulate.ru/book/83706/2688436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь