Готовый перевод Bizarre Detective Agency / Странное детективное агенство: Глава 2:Оставайтесь там, где светло.

Чу, чу, чу...

Загорелась спичечная головка, и в ней мелькнуло движение. Слабый огонек заплясал, плавно покачиваясь, и направился к ожидающей его керосиновой лампе. Хлопковый фитиль впитал прикосновение огня и зажег тусклый свет, постепенно разгонявший пелену темноты.

Перед светом лампы стояла фигура, которая тщательно укладывала дрова, закрывая их стеклянным колпаком. Когда зажженный фитиль обрел устойчивость, фигура на мгновение покинула сферу лампы, а вслед за ней раздался звук закрывающейся двери.

Whoosh-

Параболическая дуга, прочерченная брелоком, закончилась, и он изящно приземлился на диван. Лу Ли окинул взглядом уже знакомое помещение детективного агентства, ставшее для него убежищем. Отрегулировав угол наклона керосиновой лампы, он убедился, что ее свет охватывает каждый уголок.

В этом световом покрывале тени не могли укрыться, они прятались по углам, ожидая своего часа.

Сидя за массивным письменным столом, профиль Лу Ли был частично скрыт тенью масляной лампы, он молча размышлял.

Сумеречные оттенки дня готовы были кануть в лету, последние остатки их исчезали с небосвода. Масляные лампы освещали жилища Родстер-Харбора, представляя собой созвездие световых точек. Подобная иллюминация была редкостью, она украшала правительственные здания и дворянские усадьбы.

Сегодня шел третий день с момента необъяснимого появления Лу Ли в этом мире.

Осознав, что он больше не живет на Земле, а попал в технологическую эпоху, схожую с началом промышленной революции, Лу Ли разобрал свой мобильный телефон. Его составляющие находили приют у торговцев и любителей необычных диковинок, принося не только денежную прибыль, но и мобильное устройство - средство передвижения и идентификации.

Вначале он заглянул в таверну, где из разговоров завсегдатаев почерпнул важную информацию: "После наступления темноты оставайся там, где светло". Это правило было заложено в каждом жителе, что способствовало повсеместному распространению масляных ламп. Даже самые нетрезвые люди, возвращаясь домой, хватались за лампу.

Каждая душа стремилась к свету, чтобы обезопасить себя, даже обездоленные искали убежища в объятиях государственных структур.

Цель Лу Ли была многогранна - проникнуть в суть этого явления. Однако из глубины исследования возникла одна странность, которая с самого начала несла в себе загадочную ауру.

Лу Ли предположил, что это явление - результат корпоративных маневров производителей керосина, стратегия максимизации прибыли. Однако дневной инцидент с призраком придал делу более зловещий оттенок.

Посещение местной библиотеки вскрыло еще один слой. Несколько месяцев назад в библиотеке Белфаста произошел пожар, в результате которого остались лишь руины, не подлежащие восстановлению.

Не теряя надежды, Лу Ли стал искать другие пути, вступая в разговоры с прохожими, чтобы выяснить их точку зрения. Странно, но подобные разговоры встречались с опаской и неохотой, как будто люди боялись вызвать фантомов из небытия. Так появилось "Агентство странных детективов" - организация, хорошо приспособленная для раскрытия тайн, которая позволяла Лу Ли исследовать уголки вновь обретенного мира, хотя подлинность каждого открытия оставалась под вопросом.

Разумная часть его души не отказалась от мысли побродить по ночному безлюдью, порыться в глубинах тайн, скрытых во мраке. Однако такая затея была сопряжена с опасностью.

Не окажется ли результат всего лишь выдумкой городских властей Белфаста, придуманной для того, чтобы отучить его от ночных прогулок?

Кварцевые часы показывали 6:25, их стрелки тикали сквозь дымку, предвещавшую вечер.

Взгляд Лу Ли скользнул по окну, где стекла соседних домов напоминали звезды, рисуя Родстер-Харбор светящимися созвездиями.

Воспоминания о прощальных словах психиатра эхом отозвались в нем, призывая к благоразумию: "Если у вас нет второго этажа, то вы подвержены призрачным связям. Но сейчас этот риск не так уж мал. В ближайшие дни больше времени проводите в компании друзей, оставайтесь в густонаселенных районах или обратитесь к настоящему экзорцисту. Помните следующее: оставайтесь там, где обитает свет".

Здесь пребывание в светлых сферах имело ту же силу, что и обильное потребление горячей воды для здоровья на Земле.

Вернув себе концентрацию, Лу Ли потянулся к телефону, намереваясь пригласить попутчиков для подкрепления своего присутствия.

Однако наступила минутная пауза, и он переосмыслил свои планы. В его окружении не было друзей, и он почувствовал неожиданную изоляцию.

Он откинулся на сиденье, закрыв глаза, и стал отдыхать.

Тик-тик-тик-тик-

Ритм кварцевых часов гулко отдавался в тишине агентства, время шло своим чередом.

Постепенно и форма Лу Ли, сидящего в покое, уступила бдительности в объятиях дремоты...

"Предполагалось, что это не я, но вот он я, Му Сусу!"

В голове Лу Ли раздался гулкий голос, резко разбудивший его. Его обсидиановые глаза расширились, в них промелькнуло понимание, и вырвался вздох облегчения.

Часы на столе показывали 8:00.

Внешнее сияние не ослабевало, а усиливалось.

Далекий свист причаливающего корабля разносился ночным бризом, отдаваясь эхом среди звезд.

Взгляд Лу Ли скользнул по столу и обнаружил незаконченный отчет по делу - расследование о дровосеке по имени Джон, которого якобы мучили призрачные визиты.

Подняв руку, Лу Ли не успел схватить документ.

Тик-тик-

В непривычной тишине, окутавшей детективное агентство, раздался звук перекатывающихся шариков.

Рука Лу Ли вздрогнула, на мгновение застыв на месте. Он поднял взгляд к потолку, покрытому белым старческим налетом, и обратил внимание на любопытный звук, отдающийся эхом.

Призрак ли это или просто совпадение?

Через несколько секунд качение прекратилось, и Лу Ли замер в ожидании.

Костяной Лулу...

Вдруг внимание Лу Ли переключилось на угол дивана, где из-под него появился полупрозрачный стеклянный шар, похожий на коварный глаз. Она начала игриво катиться к ногам Лу Ли.

Не успел он осознать значение сферы, как ночную тишину пронзил крик младенца.

Вау, вау, вау, вау...

Пронзительный, тревожный крик пронзил ночную тишину. Нахмурив брови, Лу Ли замешкался, раздумывая, не подойти ли к окну.

Однако плач прекратился так же быстро, как и начался.

Неужели это копия дневного сценария?

В этот момент, несмотря на закрытое окно, занавески зашевелились от бесплотного сквозняка.

Лицо Лу Ли оставалось неизменным, его проницательный взгляд был прикован к каждому разворачивающемуся моменту.

Но через полминуты занавеска опустилась, погасив странный сквозняк.

Сначала стеклянная сфера, потом крик младенца, затем загадочный показ занавески, а теперь...

Ууууш-

Из кухни донесся необычный звук, похожий на щелканье.

Лу Ли сохранял спокойствие, а диковинный звук все не прекращался. После нескольких минут такого необычного противостояния он наконец поднялся и направился к источнику шума.

Все-таки это был старый дом, в котором могли завестись грызуны.

Сняв черный плащ, Лу Ли повесил его у двери и, методично закатывая рукава рубашки, направился на кухню. По пути он достал из миски с фруктами кухонный нож - его вес гарантировал готовность.

Как только он приблизился к входу в кухню, странные звуки резко стихли.

Лу Ли стоял неподвижно, его решимость была непоколебима. Он окинул взглядом кухню, прошелся по ней, затем отступил.

Вернувшись к раковине, он отложил нож и включил кран.

Взмах.

Вода полилась каскадом, ее жидкая мелодия напоминала колыбельную спокойного ручья.

Лу Ли продолжал бдеть, не сводя глаз с раковины.

В воде материализовался бледный, мрачный, искаженный образ, похожий на искаженное отражение.

http://tl.rulate.ru/book/83651/3192798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь