Готовый перевод The Reason I Have To Be A Villain / Причина, по которой я должен быть злодейкой: Глава 2: Служанка

Глава 2: Служанка

 

 

 

 

 

 

Мягкое прикосновение к моей коже, эта мягкость, которую я никогда не испытывал раньше, и освежающий аромат, в котором нет этого влажного запаха.

О, это так приятно, так хорошо, что мой мозг вот-вот расплавится.

Этого было достаточно, чтобы с радостью принять тот факт, что мне скоро придется проснуться, ведь уже наступило утро. Но на мгновение в моей голове пронесся странный вопрос.

Как получилось, что в моем доме есть кровать?

Как только эта мысль пронеслась в голове, я тут же открыл глаза и встал, мягко подпрыгнув.

'Это...'

Комната больше моей студии, просторная кровать посередине, великолепная люстра, свисающая с потолка, и другая разноцветная мебель.

Комната выглядит вроде бы знакомой, но сколько бы я ни смотрел на нее, это была не моя комната, и тут события вчерашнего дня пронеслись в моей голове как сон.

Встреча с Анастасией и совместные прыжки.

После этого я едва встретился с дворецким особняка и вернулся домой.

'Ах да. Вчера я трансмигрировал внутрь романа'.

Пустым взглядом окинув комнату, я тихонько пробормотал.

Вскоре я, наконец, расслабил свое тело и лег на кровать, которая, казалось, не упадет, даже если я перевернусь три раза.

Давненько у меня не было спокойного утра.

Из-за накопившихся долгов я никогда не мог расслабиться утром. Даже если я очень хотел спать, мне нужно было вставать и идти на работу по звонку будильника, который звенел у меня в ушах.

Но теперь мне это не нужно.

Почему?

Потому что теперь я одержим романом!

Я тихонько вздрогнул и подбросил в воздух подушку. Она тут же упала и попала мне в лицо, но мне было все равно.

На самом деле, я не могу вспомнить название романа. Было слишком много романов, которые я уже читал, а я не из тех, кто запоминает названия каждого из них.

Мало того, я не помню содержание романа. Я всегда читал ее перед сном, и она была размытой, как сон, наверное, потому что я всегда засыпал.

Я помню только то, что главную женскую роль зовут Анастасия и что в этом романе много кандидатов на мужскую роль.

И что Рене Блэр, которой я обладал, - неописуемо старый персонаж.

'Рене Блэр'.

Женщина-соперник со всевозможными негативными модификаторами/атрибутами, такими как лучший засранец в королевстве Кония, редкостная сумасшедшая стерва, которая злобно изводила любого, будь то героиня, герцог или мой брат.

Если ей что-то не нравится, оригинальная Рене тут же давала этому человеку пощечину, а уж постоянно произносить бранные слова - это вообще элементарно. И если она идет в место с большим количеством людей, например, на банкет, она всегда устраивает сцену.....

'Как и ожидалось, эта героиня действительно не в себе'.

Рене Блэр, которая является сумасшедшей женщиной, однажды умирает в банкетном зале.

'Опять же, какова причина смерти?'

'Она ударила кого-то по щеке?'

Я не могу вспомнить, кого она ударила, потому что она ударила очень многих.

В любом случае, ее судьба - не что иное, как смерть, поэтому мне отчаянно необходимо изменить ее, пока я обладаю телом Рене Блэр, иначе мне всегда придется опасаться смерти, которая придет в будущем. 

Но я не могу этого сделать.

'Опасаться будущей смерти казалось тривиальным, ведь Рене Блэр - одна из самых богатых людей в королевстве Кония!'

Что бы она ни делала, никто не сможет ее остановить, потому что у нее безумно много денег, так что даже если она сойдет с ума, никто не сможет ее тронуть.

Даже король Конии внимательно следил за Рене Блэр из-за ее состояния.

Я не могу в это поверить! У меня действительно много денег. От одного только представления об этом я так возбуждаюсь, что у меня голова идет кругом.

В прошлой жизни мне пришлось много страдать из-за долгов, но в этой жизни у меня большое состояние. Наверное, Бог сжалился надо мной. 

"Тогда, что же мне делать дальше?"

Я вздохнул и погрузился в счастливые мысли. Первое, что мне нужно было сделать прямо сейчас, - это перестать быть злым.

Перестать бить служанку, и перестать посещать банкет, на который меня не пригласили.

И....

Пока я строил эти планы, я вдруг вспомнил Анастасию, которую встретил вчера. 

Блестящие длинные серебристые волосы, ослепительно сияющие на солнце, золотистые глаза, словно налитые медом.

Тихий, осторожный взгляд и лицо, которое выглядело еще более жалким из-за ее пухлых щек.

Главная героиня, Анастасия, была до странности ласковой и самым любимым моим персонажем.

'Вот почему я хотел быть рядом с Анастасией, несмотря ни на что...'

Даже если я не смогу сблизиться с ней, все, чего я хотел, это чтобы она увидела меня в другом свете, не как злобного злодея.

"Тогда..."

Хорошо, тогда я сразу перестану быть злодеем.

'Если я стану милой со всеми, кто знает? Может быть, кто-то из кандидатов на главную мужскую роль узнает этого обычного злодея, когда я изменю свою личность.

Именно в это время, когда я в одиночестве примостился на одной из подушек.

Раздался тихий, короткий стук.

Я вскочил с кровати и посмотрел на большую дверь.

Наступило утро, и, похоже, горничная наконец-то пришла. Некоторое время я раздумывала, использовать ли вежливые слова, чтобы изменить их впечатление обо мне, или нет, и в конце концов выбрала последнее.

"Хмммм, входите!"

Я немного нервничал. Как только я решил перестать быть злодеем, и теперь я собираюсь встретиться с кем-то, кто знает Рене Блэр.

Вскоре дверь с грохотом открылась, и вошла горничная. Это была молодая женщина с черными волосами, аккуратно уложенными в хвост.

Словно решив не показывать своего лица, она стояла передо мной, склонив голову и прохаживаясь.

"Ну, что?

Пока я раздумывал, как к ней подойти, я заметил, что девушка дрожит. По этому виду можно было предсказать, кем была для нее Рене Блэр.

'Какой бы хорошей я ни был, плохое впечатление так просто не изменится'.

В этот момент раздался звук большого куранта, и снаружи послышалось слабое эхо длинного гудка. Это было похоже на колокол.

В этот момент я просто проигнорировал этот звон и оглянулся на служанку передо мной.

Пинг.

Сегодняшнее задание

'Давайте ударим служанку по щеке'.

Принять / Отклонить

Прямо перед моим лицом появилось безумное полупрозрачное окно.

'Что это за чертовщина?'

Я совсем забыл, что собирался поговорить с вошедшей служанкой, и уставился на полупрозрачное окно перед собой.

Надпись была написана странными буквами, но я смог прочитать ее без особого труда, нет, как будто это был мой родной язык.

'Щека горничной... Подождите, это значит, что я должен ударить ее?'

Даже если я протер глаза или моргнул несколько раз, полупрозрачное окно не исчезло. Заглянув в него, я заметил, что служанка по-прежнему склонила голову и не двигается.

Я ничего не мог с собой поделать, я должен спросить ее об этом.

Я кашлянул, чтобы привлечь ее внимание.

"Кхм!"

Из моего горла вырвался хриплый звук, который мог исходить только от того, кто курил сигареты десятилетиями.

О боже, это так неловко... !

Тем не менее, мне нужно привлечь внимание ребенка, чтобы она могла поднять голову.

Но горничная решительно не хочет поднимать голову. Когда я попытался посмотреть вниз, чтобы увидеть, что может быть интересного на полу.

В конце концов, я думаю, что поднял голову слишком сильно, как будто меня собирались вырвать кровью, но это не имело значения, так как мне наконец-то удалось привлечь внимание горничной.

Сразу же я указал на полупрозрачное окно, парящее в воздухе, как бы спрашивая, что это такое.

Но сколько бы я ни показывал, горничная попеременно смотрела то на кончик моего указующего перста, то на мое лицо с дрожащими глазами.

Я сузил брови, гадая, могу ли это окно видеть только я.

Затем горничная сделала шокированное лицо.

Бах!

Она вдруг ни с того ни с сего упала на колени, как будто кто-то толкнул ее сзади. Но не только это, она не остановилась на этом, а еще и ударилась головой об пол.

Я был так удивлен, что не мог ничего сказать и просто смотрел на нее, а из уст служанки вырвался дрожащий голос.

"Простите, мне очень жаль. Госпожа! Я была недостаточно хороша, чтобы понять, что вы хотите сказать! Пожалуйста, простите меня!"

Мне стало так стыдно за случившееся, что я смущенно посмотрел на нее и поспешно встал с кровати. Схватив служанку за руку, я потянул ее вверх.

"За что ты просишь прощения? Вставай сейчас же! Пожалуйста, прекрати то, что ты делаешь, ну же!"

"Я прошу прощения! Простите меня. Мисс! Пожалуйста, успокойтесь, пожалуйста..."

"Я не сержусь! Все в порядке, просто встаньте!"

"Простите, мисс! Пожалуйста, успокойтесь..."

"Я не понимаю, что вы говорите, я даже не сержусь!"

Она повторяла одно и то же, как попугай, и я закричал от досады. Тогда служанка вздрогнула и начала понемногу прекращать свои безумные действия.

Тогда я понял, что тоже разозлился.

Но что она имела в виду, говоря, что я злюсь? Но что бы я ни сказал, она все еще дрожала и полностью легла на пол.

Давайте успокоимся.

У меня в сердце такая духота, как будто я съел что-то, что перекрыло дыхательные пути.

Невозможно изменить мою репутацию, просто крича и бушуя вот так.

Поэтому я постарался успокоиться и ласково улыбнулся, как будто и не кричал вовсе. Но не успел я это сделать, как горничная тут же закрыла лицо обеими руками.

Было похоже, что она безостановочно плачет, поэтому мне ничего не оставалось, как просто смотреть на нее, ничего не говоря.

Успокаивать плачущего человека всегда трудно.

"Госпожа, простите. Простите, что я плакала".

Услышав внезапное извинение горничной, мое расстроенное сердце забилось еще сильнее.

"Нет... Почему ты плачешь...? Потому что ты боишься меня?"

Изменить впечатление окружающих меня людей казалось очень трудновыполнимой задачей. Поэтому я вздохнул и спросил ее напрямую, но неожиданно служанка опустила руки и покачала головой из стороны в сторону.

"Тогда почему ты плачешь?"

"... Это... Это..."

"Что это?"

Женщина развела руками и посмотрела на меня, едва ответив.

"Пока я думала об этом... Миледи... Как только ты проснулась, ты не ударила меня... Это случилось впервые...".

"......."

"Просто я не могла в это поверить..."

Наблюдая за тем, как она старательно бормочет всхлипывающим голосом, я кое-что понял.

Ах.

'Нам предстоит долгий путь...'

http://tl.rulate.ru/book/83628/2678297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь