Готовый перевод All the Dust that Falls: A Roomba Isekai Adventure / Вся Пыль Падёт! Приключение Робота-Пылесоса В Другом Мире: Глава 8

Глава 9

Я ждал возле дыры в стене, проделанной создателем беспорядка, несколько часов ночи. Я мог бы заниматься уборкой чего-то ещё. Однако за это время эта тварь могла разрушить всю мою тяжелую работу. Мне нужно было взвесить, сколько я успею убрать за это время и какой ущерб может нанести создатель беспорядка до того, как у меня появится следующий шанс его поймать. Мой коготь висел протянутым над дырой, готовый упасть и схватить виновника, как только тот высунется.

В конце концов, моё терпение было вознаграждено. Маленькая пушистая головка осторожно выглянула из дыры, за ней последовало тело, когда существо вылезло, чтобы вернуться на кухню. В одно мгновение мой коготь упал. Оно повернуло голову от движения, но было уже слишком поздно. Негодник боролся и пищал, но моя хватка была достаточно сильной. Я начал втягивать его, приближая комок шерсти; крошечные лапки скребли по кухонной плитке, но не находили опоры. Моё всасывание взревело. Я перестал скрываться и втянул тонкий хвост в щётки. В тот же миг, как я отпустил, создатель беспорядка был засосан в бездонную пустоту моего пылесборника.

Довольный, я убрал небольшую кучку помёта, которую он оставил, и вернулся к работе. Это был второй раз, когда я убирал движущуюся цель. В первый раз я действовал при помощи. Этот случай отличался. Предыдущий не просто устраивал беспорядок, но и непосредственно досаждал человеку. Более того, он даже устроил пожар. В сравнении с ним этот нарушитель виновен в гораздо более мелких преступлениях, хоть и проблемных. Этот создатель беспорядка одновременно воровал еду и устраивал беспорядок.

Как бы мне ни было неприятно такое поведение, я скорее жалел его, чем живой пылевой клубок. В самом деле, я не против отпустить этого вредителя, если только он не будет на моей территории. Так что же мне делать с ним теперь, когда он внутри меня? Проблема в том, что у меня сейчас нет выхода наружу, так что я не могу выпустить его из дома. Я также не хотел, чтобы он продолжал увеличивать мою рабочую нагрузку, пока я пытаюсь найти ему место. Оставалось только заключить его, пока я не найду лучшего варианта. Я не был уверен, что смогу его выпустить. Но у моих людей был способ опустошать мой пылесборник, так что, возможно, с чьей-то помощью я смогу это сделать.

Мне показалось, что внутри пылесборника что-то пушистое зашевелилось – вероятно, создатель беспорядка. Довольный своим решением, я приступил к уборке кухни. Очевидно, что здесь никого не было уже несколько дней. Как всегда, даже для кухни, эта была капризной. В отличие от большинства других комнат, здесь скопился не только слой пыли. Нет, ей нужно было выделиться. Здесь были беспорядки, устроенные разными существами, проходившими через кухню в поисках пищи, а также частицы еды на разных стадиях разложения, устилающие пол. Но этим всё не ограничивалось. Я мог почувствовать другие вещи. Новые вещи, которые я никогда не смог бы заметить раньше. Например, посмотрев наверх туда, куда я только сейчас мог дотянуться, я увидел то, что требовало моего внимания. Многое нуждалось в очистке, чего я теперь мог добраться при помощи моей шикарной новой руки. К примеру, на стойке островка лежал помидор. Он стал мягким и, казалось, его пожирало пухлое серое вещество. Он также начал протекать на стойку.

Я как раз смог дотянуться до него и переместить в мусорное ведро – я в очередной раз отметил универсальность своей хватательной руки, но я только предотвратил дальнейший ущерб. Я всё ещё не имел возможности чистить так высоко. У моей тряпки не было такого радиуса действия. Оставив остальное в покое, я приму тот факт, что есть вещи, которые я пока не могу сделать. Я буду продолжать работать над этим и попробую снова, когда усвою ещё несколько уроков, которым этот дом пытается меня научить.

***

Би спала в библиотеке второй раз. Она только что закончила первую книгу. Это было захватывающе и дало ей гораздо больше представления о магии. Но пока она всё ещё не могла колдовать. Книга лишь заложила основу и продемонстрировала, как далеко ей ещё предстояло пройти. Конечно, она чудесно помогла ей ориентироваться среди других книг и тем в библиотеке, или, по крайней мере, знать, с чего начать. Однако это не вылечило её ногу само по себе. И не наполнило желудок. И не дало ей более лёгкий способ добывать воду.

После прочтения книги Би оценила ситуацию. Ей удалось выпить только половину меха с вином, но жажда возвращалась. Потерпеть ещё день было возможно, но через большее время она начнёт слабеть. К тому же, у неё всё ещё не было еды. Прошло пять, может шесть дней с тех пор, как Пустота появилась и прогнала всех прочь. Нога чувствовалась лучше, опухоль спала. Она также не была искривлена, что само по себе было благословением. Но нога всё ещё не могла выдержать её вес.

Когда она сломала руку пару лет назад, на полное восстановление ушло около шести недель. Через три недели после травмы она уже смогла начать ей пользоваться. Это означало, что до того, как она сможет хотя бы подумать о ходьбе, не говоря уже о беге, осталось минимум ещё две недели. Ей нужно было раздобыть костыли.

Проснувшись, Би смыла остатки сна изо рта глотком тёплого вина. Сев в кресло, она использовала здоровую ногу, чтобы передвигаться по библиотеке. Добравшись за главный стол, она нашла там пачку линеек, обязательный атрибут любой библиотеки. Сломав несколько пополам, Би взяла шпагат, которым переплетали книги. С этими новыми инструментами она принялась заменять свою шину из мопа. Наверное, стоило сделать это ещё вчера.

Снятие повязки дало ей возможность осмотреть травму. Как и ожидалось, опухоль спала, хотя и не полностью. Вся нижняя половина голени была покрыта уродливым фиолетовым синяком. Аккуратно надавив, она нащупала большеберцовую кость и с облегчением выдохнула, почувствовав, что она не искривлена. Она ощущала перелом кости, хотя, казалось, кость не нуждалась в сращивании.

Получив базовые знания о магии, Би теперь немного лучше ориентировалась в библиотеке. Просмотрев книги, которые взяла прошлой ночью, она поняла, что большинство из них бесполезны или она ещё не готова к ним.

Вернувшись к полкам, Би лучше представляла, что ей нужно. В разделе «рецепты» она в конце концов остановилась на двух книгах. Одна по исцелению, другая - по магии против демонов. Просмотрев обе книги, Би нашла два многообещающих рецепта. Первый - мазь для сломанных костей, которая за несколько дней может вылечить перелом, а не за недели.

Вторая книга дала ей распространённый рецепт порошка для метания, способного отпугивать демонов. Скорее всего, он ничего не сделает с Пустотой, учитывая, что у других магов были более мощные контрмеры. Но ей не хотелось оставаться с пустыми руками. Это придавало ей уверенности.

****

Как только Би завершила приготовления, она начала сдвигать книжный шкаф, загораживающий выход. Готовая хлопнуть дверью при первых признаках Пустоты, она чуть-чуть приоткрыла её и поднесла глаз к щели. Комната была пуста. Останки золотого беса исчезли, как и её сгоревшая палка.

Несомненно, Пустота их поглотила. Даже пыль с пола пропала. Чуть шире приоткрыв дверь, Би проскользнула наружу. Она аккуратно закрыла дверь за собой, чтобы та, с надеждой, осталась безопасным местом для отступления. Схватив вешалку для шляп, чтобы использовать как трость, она двинулась к открытой двери, ведущей в коридор.

У неё было два пункта назначения. Ей нужно было добраться до малого кладового и взять ингредиенты для мази и порошка. Ей также требовалось пополнить запасы провизии. Скорее всего, это можно было найти на кухне. Если она преуспеет, то вылечится через пару дней и сможет убежать. Даже с этим до ближайшей деревни был долгий путь. Обычно она могла бы одолеть его, с трудом перебиваясь с подножным кормом. Но если она не ела полноценно неделю и была сильно обезвожена... Она сомневалась, что сможет пережить этот поход.

Еда и лекарства. Сначала Би нужны были лекарства. Без них ей пришлось бы снова идти за едой и через неделю оказаться в том же положении. Если ей удастся достать припасы и приготовить целебное снадобье, она, возможно, сможет захватить еду по дороге наружу. С надеждой на то, что ей удастся заполучить и то, и другое, лучше было в первую очередь достать предметы для исцеления.

Единственная проблема заключалась в том, что кухня находилась на противоположной стороне замка.

Би отправилась в путь. Стараясь не стучать вешалкой слишком громко, она хромала по главному коридору. Первая часть её путешествия прошла без происшествий. Добравшись до двери, она ухватилась за ручку, чтобы опереться, тяжело дыша от напряжения. Дверь бесшумно открылась. Перед ней предстала сокровищница. Освещённая, как и весь замок, огнями, питаемыми бесами, комната не имела ни единого тёмного уголка. Это было узкое, но длинное помещение. Между запасами было ровно столько места, чтобы протиснуться. Эта тропинка тянулась мимо как минимум двадцати бочек. Вдоль каждой из стен стояли бочки, каждая аккуратно подписана мелом, с большой ложкой в прикреплённой сбоку стойке. У входа лежала стопка кожаных сумок разного размера, чтобы помочь унести добычу.

Она схватила пару сумок и принялась изучать надписи. Эти конкретные рецепты были выбраны из-за её ограничений; вся “хорошая дрянь” не хранилась в малом кладовом. Слишком ценное. Нет, здесь находились дешёвые обычно используемые ингредиенты. Из-за ограниченного выбора и неопытности она не могла сделать “лучшие” варианты зелий или порошков.

При большем умении и неограниченном доступе к ресурсам замка она, возможно, смогла бы вылечить ногу за несколько минут. Но этого не произошло. С её неопытностью, пожалуй, к лучшему, что она не будет тратить ничего слишком дорогого.

Работая, Би время от времени оглядывалась через плечо, высматривая угрозы. Она действовала быстро и тихо. В общей сложности 15 меньших сумок были помещены в одну из крупных, перекинутую через плечо. Всё прошло очень гладко. Однако вес оказался больше, чем она ожидала. Было сложно нести это и одновременно пользоваться вешалкой. Немного изменив планы, она направилась обратно в библиотеку. Как только мазь немного подлечит её, поход на кухню станет более осуществимым. Кроме того, за один раз она сможет унести больше еды и воды.

Проскользнув обратно в библиотеку, она закрыла за собой дверь. После того, как баррикада была восстановлена, Би достала книги и принялась пробовать свои силы в алхимии.

----

Гарольд был измотан. Прошло шесть дней с тех пор, как они бежали из замка. Обычно на лошадях им потребовалось бы несколько дней, чтобы добраться до маленькой деревни Грег. Они очень спешили. Несмотря на то, что они были не в лучшей форме, безопасность стен Грега стала отличным стимулом для магов.

Увидев стены, Гарольд дал сигнал остановиться, чтобы все могли прийти в себя. Возражал только один из архивариусов. Сначала все держались от него подальше, но со временем смирились, поскольку к концу путешествия все одинаково воняли. Гарольд не винил его. Он мог только представить, какое трение должно было возникнуть от бега в течение шести дней в испачканных штанах.

Отдышавшись, они выстроились у ворот города. Так как к воротам приближалась более чем обычная сила, капитан стражи уже был вызван. Он ждал их по прибытии. К счастью, Гарольд знал этого человека, и их быстро впустили.

"Идите вперёд. Я найду вас после разговора с капитаном," - крикнул Гарольд остальным магам.

- Капитан Уоллес, у вас есть место, где мы могли бы поговорить наедине?

- Да, мой кабинет.

Уоллес провёл их в комнату прямо рядом с воротами. Он указал на одно из кресел, прежде чем оглядеть Гарольда с ног до головы.

- Вам, сэр, явно нужен напиток. Что предпочитаете?

- Виски на скале, но что угодно сойдёт после той недели, которую я пережил.

Уоллес достал из-под стола бутылку янтарной жидкости и налил пару стаканов.

- Полагаю, проект провалился. Какие приготовления нам нужны?

- Возможно, он прошёл слишком успешно. Мы спешили. У короля не было терпения. - - Мы зашли дальше безопасных пределов, и кое-что откликнулось. - Гарольд сделал глоток виски, который протянул ему Уоллес. - Мы даже не смогли его замедлить. Мы бежали. Это было нечто... Ну, я не могу сказать что. Оно поглощало всё на своём пути, а все наши барьеры ничего для него не значили.

Уоллес поморщился, садясь.

- Оно последовало за вами?

- Не думаю.

- Каков ваш план?

- Мне нужно продолжить путь в столицу, убедить магов и проинформировать короля. - Нам понадобятся все силы.

- Это будет... затруднительно. Налоги давят на нас, а войска готовятся защищать границу. Приготовления ускорены с тех пор, как вы последний раз получали новости.

- Тем не менее. Возможно, нам также понадобится помощь.

- Всё настолько плохо?

Гарольд сделал большой глоток и надолго задержал его во рту, прежде чем проглотить.

- Надеюсь, мы сможем пережить то, что грядёт. Но нам нужно больше информации. -

- Мне ненавистно просить, но нам нужно отправить небольшую группу, чтобы собрать сведения.

- У меня есть пара идей насчёт людей.

http://tl.rulate.ru/book/83627/3586762

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь