Готовый перевод Тeito meruhi e n tantei roku / Детективные записи имперской столицы «Марчен»: Глава 3

После 14:00, когда количество посетителей утихло, Масато, перекинувшись парой слов с Мияке, покинул кафе. Поскольку они уже поговорили утром, то в ответ мужчина получил лишь кивок. После этого Сензаки вернулся в свою комнату на третьем этаже и переоделся в костюм.

На встречу с клиентом невежливо приходить в форме официанта.

По просьбе госпожи Отоги для Масато сшили новый костюм в дополнение к старому. Хоть он и не такой роскошный, как костюм Сансейдо, но был сшит на заказ в отделе мужской одежды универмага в том же районе Гиндза.

Зеленый цвет ткани был более ярко выраженным. Госпожа Отоги выбрала именно такой оттенок, потому что он очень подходил к глазам Масато. Фасон костюма был однотипным с тремя пуговицами и зазубренным воротником.

Благодаря связям госпожи Отоги он бы изготовлен в кратчайшие сроки – за две недели: от снятия мерок до примерки. Более того, у мужчины не было денег, чтобы заплатить за новую одежду, но женщина взяла на себя все расходы.

Госпожа Отоги, которая сопровождала Масато, когда тот забирал новый костюм, лишь сказала: «Ой, это просто необходимые расходы».

После этого они пошли выбирать другие аксессуары, такие как галстуки и носовые платки. Во время этого женщина постоянно говорила: «Этот узор тоже хорош» и «Что-то более блестящее выглядело бы интереснее». По словам Кахору: «Фумико-сан любит делать покупки».

Это впервые, когда Масато надевать свой новый костюм, не считая примерки. Навыки портного были на высоте, новая одежда идеально сидела на теле мужчины, но что-то в зоне спины вызывало дискомфорт. Сензаки уже должен был привыкнуть к западной одежде, но когда посмотрел на себя в зеркало, то его взгляд стал жестче, чем обычно. Похоже, он нервничает. Во время первого дела… дела с семьей Канамори у Сензаки не было времени на беспокойство, потому что они сразу же приступили к работе. Начнем с того, что детективов мужчина видел только в романах и на сцене. А как правильно себя вести до сих пор не знает.

Однако рядом с Масато всегда находиться очень хороший «учитель». И этот учитель носил звание «помощника».

Сензаки посмотрел на свои зеленовато-карие глаза в зеркале.

— …Эй, Сензаки-сенсей. Убедитесь, что не отстанете от своего помощника сегодня.

После этих слов тонкие губы мужчины изогнулись в кривой улыбке.

Собравшись, Масато спустился на первый этаж и заглянул в окно кабинета менеджера. Внутри находилась женщина по имени Ёсино, которая отвечала на телефонный звонок. Как обычно, ее длинные черные волосы были собраны в тугой пучок, на ней надето белая рубашка в западном стиле и длинная темно-синяя юбка. Когда женщина закончила разговаривать, то Сензаки постучал по стеклу. Холодные глаза посмотрели в сторону мужчины и слегка сузились.

— Господин Сензаки, прошу сюда.

Ёсино открыла дверь в кабинет менеджера и пригласила войти. Даже когда Масато сказал: «Простите за вторжение», то женщина просто опустила глаза, не улыбаясь. Возможно, из-за спокойного характера, она мало улыбается. Однако Сензаки почувствовал холодность по отношению к нему. Он не помнил, что что-нибудь делал Ёсино, но складывалось такое чувство, что она смотрит на него, как на злейшего врага. Почувствовав колючий взгляд, пронзивший его спину, Масато направился к двери в дальней части комнаты. Мужчина открыл ее, спустился по лестнице и постучал в дверь в конце коридора. Послышался звук открывающегося замка, и дверь открылась сама собой.

— Вы быстро.

Кахору, стоя спиной к яркому свету в знакомом полуподвальном кабинете, поприветствовал мужчину. Он знал о дверном проеме в кабинете, но впервые увидел его открытым. Потайная дверь была встроена в часть стены с книжными полками. Движущиеся книжные полки, как в каком-нибудь детективном романе из журнала для мальчиков, щекотали детское любопытство.

Когда Масато посмотрел с восхищением, то Кахору улыбнулся и сказал: «Хорошо сделано, не так ли?» Такое выражение лица выдавало в нем ребенка. Глядя на него, мальчик тоже выглядел ухоженным: в белой рубашке без единой морщинки и тусклом жилете, с аккуратно повязанным темно-коричневым галстуком-лентой. По манере поведения Кахору напоминал Фудзивару, мальчика-детектива, героя популярного детективного романа. Однако было заметно, как несколько шелковистых черных волос подрагивали на затылке. Похоже, он так и не избавился от своей привычки спать днем.

— Твои волосы взлохматились.

Когда Масато протянул руку и пригладил их, то Кахору в панике обернулся. Его глаза расширились от удивления. Сензаки был также удивлен, как и он. Мальчик в замешательстве опустил глаза и произнес: «Извините». Щеки ребенка покраснели, возможно, ему было стыдно за привычку спать днем.

Мужчина долго смотрел на него, считая это выражение лица весьма необычным, но Кахору быстро вернулся к своему прежнему виду и сказал: «Вот, пожалуйста», и указал на одноместный диван. Именно на этом месте мальчик любит подремать. Масато сел, а Кахору продолжил стоять. Судя по всему отношения «детектив» и «помощник» уже пришли в действие. Кахору откашлялся и поведал о сегодняшних планах.

— Как я уже говорил ранее, клиент придет в три часа дня. Она является подругой Фумико-сан еще со школьных времен. Среди прочего, она рассказала, что на ее невестку было совершено два покушения.

— …Еще одно беспокойное дело.

Для Кахору все выглядит просто, но для Масато, который пробыл детективом менее месяца и участвовал только в одном деле, это кажется тяжким бременем.

— Не лучше ли обратиться в полицию, а не к детективам?

— Это не помогло, поэтому она решила обратиться к Фумико-сан.

Понятно. Масато горько усмехнулся на свой глупый вопрос.

— …Я думаю, следует расспросить ее о деталях, включая причину.

— Да, именно. И еще, пожалуйста, посмотрите сюда.

Кахору передал Масато стопку бумаг, которые лежали на его письменном столе. Это были склейки из газетных вырезок.

— Я собрал статьи о происшествии с участием молодых девушек из газет и журналов за последние две недели. Возможно, это может быть как-то связано.

— …

Он действительно хороший «помощник». Поначалу Масато растерялся, а затем серьезно взялся за стопку бумаг, стараясь прочитать весь материал к назначенному времени.

http://tl.rulate.ru/book/83529/3525648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь