— Дом Данфи —
[Эдвард, от первого лица]
Когда Клэр забрала мой напиток, я встал и пошёл на кухню, чтобы налить себе новую порцию холодной воды. Алекс уже отошла подальше от зоны конфликта.
— Привет, Клэр, — я поздоровался, пройдя мимо, пока они с Хейли спорили. Обе резко замолкли и посмотрели на меня, когда я потянулся за стаканом.
— Что происходит? Хейли прогуливает занятия? — спросил я спокойно, вмешиваясь в разговор.
— Это не твоё дело, Эд! — выкрикнула Хейли, полагая, что я буду на стороне её матери.
— Ты пошла на открытие нового бутика? Они ведь только сегодня показывают всю коллекцию, да? Больше не будет шанса увидеть все их дизайны вместе, — сказал я, как бы невзначай, хотя на самом деле давал Хейли возможность объясниться, так как Клэр её постоянно перебивала.
— Это не значит, что она может пропускать школу... — начала Клэр, но я мягко перебил её:
— Она пропустила только физкультуру. Она была на всех остальных уроках, пропустила только физкультуру. Разве это так важно для её академической успеваемости?
Алекс пробормотала себе под нос:
— Это правда. Физра бесполезна.
Хейли поняла, что я ей помогаю, и воспользовалась возможностью:
— Миссис Харам — старая злобная карга. Многие пропускают её уроки...
— Ты не должна быть одной из них. Мы тебя лучше воспитывали, Хейли, — строго сказала Клэр, а потом повернулась ко мне. — Эд, зачем ты её защищаешь?
— Я не защищаю. Просто думаю, что было бы справедливо сначала выслушать её, прежде чем выносить окончательный вердикт. Ты хочешь просто кричать на неё или действительно понять, почему она так поступила, и попытаться услышать свою дочь? Даже если это всего лишь немного, — сказал я и, закончив своё вмешательство, отошёл, держа стакан воды. Клэр, осознав свою чрезмерную реакцию, успокоилась, а Хейли продолжала смотреть мне вслед, пока я не вернулся на диван.
— Ах, Mario Kart. Фил, ты уже поговорил с ним? — Клэр вдруг вспомнила, зачем я вообще был у них в гостях.
— Поговорил? О чём? — с недоумением спросил Фил.
Клэр устало вздохнула, затем выпрямилась и напомнила:
— Помнишь, как ты говорил с Тедом?
— Ах, это… да… — пробормотал Фил, неохотно осознавая, что придётся отвлечься от игры.
— О чём разговор? — спросил я, прекрасно слыша, о чём они говорили. — О "птицах и пчёлах"?
— Фу, — Алекс выразила своё отвращение.
— Вы говорите о пчёлах? — спросил Люк с неподдельным любопытством.
— Нет-нет, это не про тех пчёл, Люк, — смущённо сказал Фил. — Ты ещё слишком молод для таких разговоров.
Клэр, повернувшись обратно к Хейли, вздохнула:
— Ладно, Хейли, я тебя выслушаю. Объясни, что случилось.
Алекс удивлённо посмотрела на свою мать, увидев её внезапное изменение в поведении.
— Как ты это сделал? — прошептала она, садясь рядом со мной на диван.
Я пожал плечами:
— Я ничего не делал. Просто она стала более самокритичной, потому что я здесь. Никто не хочет выставлять себя в неприглядном свете перед тем, кто может судить.
— Почему? — Алекс всё ещё была сбита с толку.
Я хитро улыбнулся и ответил:
— Потому что… я её начальник. Никто не хочет плохо выглядеть перед своим боссом. Разве что он абсолютно неадекватный человек.
…
— Дом Митча и Кэма —
[От третьего лица]
Маленькая Лили смотрела на странную пожилую женщину, которая пыталась смешно двигать её ногами. Старушка пыталась заставить малышку рассмеяться, бормоча ей что-то неразборчивое.
— Мам, что ты делаешь с её ногами? — спросил Митчелл, держа в руках плюшевого мишку.
— Тай-чи. Я делала это каждый день в Седоне, — ответила Диди с напыщенностью, а потом повернулась к Кэму. — Кэмерон, тебе бы тоже попробовать.
Лицо Кэма застыло, и он не знал, что ответить.
[Комментарий Кэма и Митча.]
— У мамы Митчелла проблема... со мной, — признался Кэм, указывая на своё крупное телосложение. Митчелл почесал голову, не находя слов, чтобы защитить свою мать.
Кэм продолжил:
— Например, на прошлое Рождество она подарила мне тренажёр и сушилку для салата.
— Так что, подводя итоги: я подарил ей шикарные бриллиантовые серьги, а она подарила мне… намёк.
Митчелл снова открыл рот, чтобы что-то сказать, но слова так и не нашлись.
[Комментарий заканчивается.]
Когда Лили заснула, троица переместилась в гостиную, чтобы не разбудить её. Диди доминировала в разговоре целых пятнадцать минут, делясь подробностями своей жизни вдали от семьи.
— И жить в Седоне — это было настоящим откровением. Каждое утро я посещаю место для медитаций и работаю с шаманом, чтобы понять… как жить в гармонии со своей духовностью, — гордо заявила она.
— Ужас, — тихо пробормотал Митчелл, закатывая глаза.
— И я поняла, что смогу достичь следующего уровня просветления только если мы сможем преодолеть… инцидент, — Диди сказала с заминкой.
— О нет, — пробормотал Кэм.
— Вот чёрт, — вздохнул Митчелл, закатывая глаза в отчаянии.
— Воспоминания об инциденте —
Всё началось с простой свадьбы Джея и Глории. Джей выглядел элегантно в тёмном костюме, а Глория была в белоснежном платье с глубоким декольте, подчёркивающим её фигуру. День был идеален: прекрасная погода, множество гостей, и атмосфера в пышном зале для торжеств была по-настоящему праздничной.
Фотограф попросил Диди, бывшую жену Джея, дать свои пожелания молодожёнам.
— Я хочу поздравить Джея и очаровательную Глорию. Я очень рада за них, — сказала Диди с натянутой улыбкой.
[Комментарий Джея и Глории]
— Я хотела большую, красивую свадьбу с Джеем, потому что с моим первым мужем мы просто расписались в маленьком офисе судьи в Колумбии, — объяснила Глория, держа Джея за колено. Но их улыбки вскоре исчезли.
[Комментарий Кэма и Митча]
— Моя мама хотела прийти на свадьбу, чтобы показать всем, как спокойно она к этому относится, — начал Митчелл с раздражением в голосе. — И я уговорил Джея и Глорию пригласить её.
— А кто тебе говорил, что это худшая идея на свете? Кто-нибудь? — Кэм хитро улыбнулся, подняв руку. — Кто-нибудь? Ой, да это я, — рассмеялся он.
[Конец комментария]
Возвращаемся к интервью на видео.
Диди неловко засмеялась и добавила с фальшивой искренностью:
— Конечно, я уже всё отпустила...
— Я должна была прийти с кавалером, но он повредил спину... что иронично, потому что он молодой и... здоровый, — добавила она.
[Комментарий Фила и Клэр]
— Моя мама начала пить коктейли под названием "Горячие колумбийцы" с какими-то дядями Глории. Кажется, этот напиток был назван в их честь, — с недовольством сказала Клэр, скрестив руки.
— О, да ладно, они были смешные, — попытался разрядить обстановку Фил.
— Они всё время хлопали меня по заднице, — серьёзно возразила Клэр, глядя на мужа с недоумением.
— Кто-то слишком о себе высокого мнения, — пошутил Фил и, повернувшись к камере, добавил: — Это колумбийская свадебная традиция, так сказали.
[Конец комментария]
Когда гости произносили тосты за молодожёнов, пьяная Диди вдруг встала, звякнула ложкой по своему бокалу и начала собственный тост — хотя её никто не просил об этом, и разрешения она тоже не спрашивала.
— Я хотела бы произнести тост, — заявила Диди.
[Комментарий Хейли]
— О да, бабушка тогда была абсолютно пьяна, — с усмешкой вспоминала Хейли. — Сначала это было забавно… — но её улыбка исчезла, как только она вспомнила всё до конца. — А потом стало мерзко.
[Конец комментария]
http://tl.rulate.ru/book/83516/4944769
Сказали спасибо 6 читателей