Готовый перевод I Don't Want To Be a Mountain God / Я перестану быть богом: Глава 7. Недовольство

В это время лес затих, поскольку жители деревни постепенно приближались к храму Бога горы в глубинах гор, ревущее ночное небо и сверкающие молнии полностью исчезли, больше не такие, как раньше.

Даже свист горного ветра в это время также прекратился, вся гора Холодного Пера была тихой и жуткой.

Жители деревни шли в гору все с испуганными и нервными выражениями. Аномальная погода заставила всех испугаться.

Особенно недавно они стали свидетелями ужасающей сцены небесного грома, обрушившегося на гору, которая казалась сценой конца света, и их сердца наполнились чрезвычайным страхом.

Итак, когда они увидели Храм Бога Горы, все жители деревни подсознательно перестали дышать. Они больше не осмеливались идти вперед и боялись того, какие ужасные вещи могут произойти. Только когда старый деревенский староста сердито призвал перепуганных жителей деревни двигаться, они начали двигаться к храму дрожащими ногами, стиснув зубы.

Храм был построен более 80 лет назад, и, по словам стариков, первоначально он финансировался богатым бизнесменом в городе. Однако, после того, как храм был построен, Бог горы был обнаружен в горе, и деревня Шуйшенг должна была предложить подношения Богу в обмен на благословения.

За восемьдесят лет деревня Шуйшенг почти никогда не страдала от голода, даже горные звери больше не спускались в деревню. Даже в зимние месяцы голодные звери в горах не спустились бы, чтобы съесть людей. Жители деревни жили довольно мирной жизнью под благословением Горного Бога.

Но все знали, что Горный Бог в этой горе не был нежным, а скорее свирепым и жестоким. Если ты посмеешь ослушаться его, ты определенно навлечешь на себя большое бедствие.

Старики распространяют страшные истории о том, как Горный Бог гневается, разрывая людей заживо и даже заставляя поля засыхать, а урожай падать. Они предупредили всех, что они должны уважать Бога горы и никогда не приносить бедствия в деревню.

Но теперь, они, казалось, разозлили Господа Бога Гор.

Девочка, которую следовало принести в жертву, тайно сбежала обратно в деревню. Это было ужасное бедствие, от которого у людей подкашивались пальцы на ногах.

Но жители деревни даже не посмели убежать. Они могли только заставить себя идти на дрожащих ногах к Храму Бога Горы, молясь в своих сердцах, чтобы Господь Бог Горы позволил им жить.

В таком страхе и тревоге жители деревни, наконец, прибыли к воротам Храма Бога Горы.

В темной горе Храм Бога Горы, освещенный светом факелов, казался немного жутким. Деревянный паланкин из ротанга, оставленный в храме днем, на удивление, все еще был там, а веревки, которые были разрезаны острыми инструментами, были разбросаны по храму.

Увидев, что веревка перерезана, жители деревни были убеждены, что девочка сбежала сама. Они злобно смотрели на девочку, но в это время перед статуей Бога горы никто не осмеливался повышать голос.

Девочку снова привязали к ротанговому паланкину, и жители деревни осторожно отступили назад, намереваясь выйти наружу, чтобы понаблюдать. На этот раз никто не осмелился уйти без разрешения, они должны остаться здесь и знать, что Горный Бог заберет девушку.

Но когда жители деревни отступили ко входу в храм Бога горы, глиняная статуя Бога на алтаре внезапно сдвинулась. Затем низкий, слабо отдающийся эхом, а также ужасающий звук раздался у всех в ушах.

"О чем вы, ребята, спорите?"

Мрачный шепот не был громким, но это было похоже на гром, взрывающийся в ушах жителей деревни, и все они испугались и сели прямо на землю.

Единственным, кто мог оставаться спокойным, был пожилой деревенский староста. Он был в ужасе, увидев, что глиняный бог на алтаре холодно смотрит на них, как будто он ожил.

Старого деревенского старосту тряхнуло, он тут же упал на колени и отчаянно поклонился.

“Я умоляю тебя о пощаде! Я умоляю тебя о пощаде!”

Умоляющий крик деревенского старосты разбудил группу испуганных молодых людей вокруг него. Другие жители деревни также поспешно опустились на колени, следуя примеру главы деревни, и отчаянно кланялись, моля о пощаде.

“Молю тебя о пощаде! Молю тебя о пощаде!”

Упорядоченные крики людей, молящих о пощаде, разносятся повсюду, вызывая взрыв эха в горах.

“Ради милосердия... Ради милосердия...”

На алтаре Бога Лу Хэн посмотрел на группу жителей деревни, которые продолжали кланяться и молить о пощаде у его ног, и был немного смущен.

Он лежал на земле, переваривая силу молнии в своем теле, и в это время необъяснимо появилась эта группа жителей деревни. Что эти люди делали здесь ночью?

Но когда Лу Хэн увидел девочку, которая была привязана к креслу из ротанга, а также рану на лбу девушки, он примерно понял, что произошло.

"Вы, ребята, отправили ее обратно?" Спросил Лу Хэн.

Когда статуя заговорила, жители деревни перестали кричать и просить. Они опустились на колени перед дверью храма, склонив головы и не смея пошевелиться.

Только старый деревенский староста поднял дрожащую голову и объяснил: "Господь Бог Гор, мы были теми, кто отправил ее обратно. Мы поймали ее в деревне и знали, что ты, должно быть, очень злишься, поэтому мы немедленно отправили ее обратно. Это она сбежала, мы даже не знали об этом! Пожалуйста, будь милостив, Господь Бог Гор! "

Деревенский вождь закончил, а затем сильно ударился головой, заставив желтый глиняный пол глухо стукнуться.

За старостой деревни все жители деревни также последовали за ним и энергично поклонились: "Мы просим Господа Бога Гор проявить милосердие!"

Сцена одновременного поклонения десятков людей была впечатляющей, но Лу Хэн, глядя на эту сцену, потерял дар речи.

Он действительно не ожидал, что эти жители деревни боялись его до такой степени, что можно было сказать, что они были испуганными хищными птицами. Однако, думая о предыдущих действиях демона-волка, жителей деревни нельзя было винить за такую реакцию.

Он вздохнул и сказал: "Хорошо, подними голову, я не буду тебя винить. Я действительно освободил эту маленькую девочку, и она не сбежала сама ".

Сказав это, Лу Хэн не заботился о шокированной реакции жителей деревни. Глиняная статуя на алтаре выдохнула холодный ветер, задев девочку в ротанговом паланкине.

Этот холодный ветер, кажется, обладает удивительной силой. После того, как он коснулся тела девочки, веревка, которая связывала девочку, автоматически разорвалась.

Девочка снова обрела способность свободно двигаться, и повязка, повязанная вокруг ее рта, была ослаблена.

На темном алтаре глиняная статуя Бога посмотрела на девочку в паланкине из лозы и спросила: "Почему ты не рассказала им правду о том, что произошло?"

Все жители деревни были поражены, а затем немного занервничали от вопроса Горного Бога.

В тот момент, когда Господь Бог Горы спросил девочку, они поняли, что совершили ошибку. Эта девочка действительно не сбежала в одиночку, но Лорд Горный Бог отпустил ее?

Хотя они не знали, почему Господь Бог гор отпустил ее, теперь они похитили девочку обратно и потревожили Господа Бога Гор, они, должно быть, разозлили его.

Жители деревни были напуганы до смерти, а старый деревенский староста, который всегда был спокоен, слегка дрожал. Все тайно смотрели на девочку в паланкине из лозы, боясь, что девушка скажет что-то фатальное дальше.

Но девочка в паланкине из лозы не заговорила, когда вновь обрела свободу.

Она тупо подняла голову и посмотрела на глиняную статую белого волка на алтаре. Столкнувшись с этим злобным Горным Богом, о котором ходили слухи, она не испугалась, но вместо этого в ее сердце появилась бесконечная обида.

По дороге сюда девочка думала, что не будет плакать. Но, услышав слова Лорда Бога Гор, и подумав о том, как с ней обращались в деревне, обида девочки полностью взорвалась.

"Ууу ....", девочка громко закричала.

Крик разнесся далеко и эхом разошелся среди гор. Ее крик был душераздирающим, заставляя жителей деревни перед Храмом Бога Горы выглядеть смущенными и неловкими.

http://tl.rulate.ru/book/83343/2667410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь