Готовый перевод Домласт / Домласт: Глава 26 Шаги

※※※

Оттолкнувшись от стены, Сяо Чжимин упал вниз. Свеча в его левой руке погасла.

Лишившись единственного источника света, стало пугающе темно и тихо.

Поднявшись c земли, он достал зажигалку из кармана брюк перед тем, как зажечь её. Возникшее из искры пламя очень слабо осветило окружающее его пространство.

— Кто здесь, покажись! — прокричал Сяо Чжимин для того, чтобы понять тип пронзателя перед ним.

«На звук не реагирует, а это означает, что кто-то проник сюда с поверхности. Этаж следует проверить»

Его обувь издавала отчётливые цокающие звуки, пока он осматривал каждый угол подземного этажа. Обойдя пять офисов, включая помещение с разбитой стеклянной стеной, он вошёл в радиус видимости шестого офиса и заметил, что дверь была слегка приоткрыта, хотя он имел привычку всегда закрывать за собой.

«Где-то здесь»

Осмотрев последнее офисное помещение, он пришёл в замешательство.

«Мне точно не померещилось, здесь кто-то был. Возможно, где-нибудь в стене есть ещё один проход в тоннель, о котором я не знаю, но я уже всё проверил, если только...»

Левая рука Сяо Чжимина сместилась, слегка осветив двери шкафа, расположенного возле ряда стеллажей, набитых бумагами. Он медленно направился к нему, остановившись на пару мгновений напротив.

Находясь в положении замаха, он потянул на себя ручку двери, полагая, что за ней находился  незамеченный им проход в тоннель, где и скрывался источник звука.

Раздался крик, а Сяо Чжимин, плохо реагирующий на неожиданности, особенно в условиях, когда он едва видел окончания своих рук, отправил лезвие в сторону потенциальной угрозы.

Как только клинок прошёл половину пути, в его голове успела зародиться мысль.

«Этот крик, он человеческий!»

Осознав это, он резко потянул лезвие на себя, в процессе частично уничтожив металлический шкаф напротив.

Несколько капель крови упало на пол.

После того, как удар уже был совершён, Сяо Чжимин смог разглядеть то, что в левом нижнем углу шкафа сидела маленькая девочка восьми лет с коричневыми волосами.

Её глаза выражали боль и ужас при взгляде на подавляющую силу человека перед ней.

Осознав, что клинок поразил лишь её правую щеку, он вздохнул с облегчением.

— Чёрт возьми, девочка, что ты здесь делаешь. Разве тебя не предупредили о том, что сюда нельзя!?

Сяо Чжимин был зол, ведь, явись он позже и, скорее всего, к своему возвращению к группе выживших он обнаружил бы лишь следы засохшей крови вместе с несколькими лежащими на земле лоскутами ткани. Эту девочку и всех остальных спасло лишь то, что она недостаточно долго пробыла внутри подземного этажа.

Осознав, что ребёнок не отвечает на вопрос, он мог лишь вздохнуть, принявшись поспешно удалять всю пролившуюся на пол кровь и обрабатывать её порез.

— Я, я увидела странного светящегося жучка, он убегал и я, я побежала за ним, а потом, потом стало так темно...

Обработав, рану, Сяо Чжимин, обернувшись, произнёс.

— Идём, не отставай.

«И почему я должен возиться с детьми? Как раздражает...» — подумал он, помогая девочке забраться внутрь пещеры.

В это же время, где-то снаружи, несколько бродящих по жилому комплексу пронзателей, шмыгнув носом, посмотрели в сторону самого высокого в округе здания.

...

— Ай!

Услышав громкий звук, Сяо Чжимин остановился.

Обернувшись, он увидел лежащую на земле девочку с ободранным коленом.

«Проклятье»

Неожиданно он открыл для себя тот факт, что путешествовать в столь агрессивной среде с обычными людьми было очень утомительно. Они слабы физически, неуклюжи, медлительны. Только сейчас он полностью осознал значение слова "балласт".

«Следует учесть это в будущем. Если ко мне кто-нибудь захочет навязаться в группу, лучше будет отказаться от предложения и отправиться в одиночку. Разумеется, если это не кто-то калибра Ли Джинг»

Сяо Чжимин, обработав рану, продолжил спуск.

Впереди показался ещё один тусклый источник света.

Спустившись, он увидел переговаривающихся вокруг единственного источника света людей. На появление Сяо Чжимина отреагировала пожилая женщина лет пятидесяти, хранившая до этого молчание.

— Майя!

Женщина подбежала к девочке, пришедшей вместе с ним. Осознав, что с ребёнком всё было хорошо, она вздохнула с облегчением.

— Я так переживала... ох, ты ещё и где-то поранилась, ну что за непослушный ребёнок.

— Ваша дочь?

Женщина кивнула.

— Я случайно наткнулся на неё по дороге обратно, можете это объяснить? — строго произнёс Сяо Чжимин.

— Это...

Женщина начала колебаться при попытке ответить на заданный ей вопрос, так как было очевидно, что она допустила ошибку и не смогла уследить за ребёнком, который благополучно потерялся. Ей повезло, что Майя не выбрала другой проход, особенно привёдший бы её к ещё более глубоким уровням сети тоннелей.

Позади него раздался голос Гуя.

— Самое главное, что никто не пострадал. Несмотря на то, что госпожа Даяли является опекуном Майи, она не виновна в том, что её ребёнок случайно отбился от группы, потерявшись в процессе, — произнёс Гуй, стремясь как можно скорее замять вызванный его человеком инцидент.

※※※

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/83243/2865080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь