Готовый перевод The Glorious Summoner / Золотой призыватель: Глава 28

Глава 28. Организованная преступность (1)

Он сразу же отправился на поиски ресторана и сел за стол. Старый Донг пришел с Донг Цяоцяо через некоторое время, но Донг Циншань не было. Старый Донг сердито сказал: "Молодой человек Циншань, я не знаю, куда он делся, оставим его в покое".

За ужином Донг Жэндэ рассказал, как Линь Ваньжун обманом попала в ресторан, а Донг Цяоцяо хихикала, прикрывая рот.

После вчерашнего неловкого инцидента иммунитет Линь Ваньжун к Донг Цяоцяо сильно снизился. Увидев, как она прикрывает свой маленький рот и хихикает, Линь Ваньжун тяжело вздохнула.

Из 5000 таэлей серебра осталось еще 2000 таэлей. Это средства, зарезервированные для оформления, дополнительного оборудования и рабочей силы. На самом деле, это немного напряженно.

Но отец и дочь семьи Донг, которые полностью верили в способности Линь Ваньжун, совсем не волновались. Слушая, как Донг Жэндэ заламывает пальцы, он хочет столы и стулья из сандалового дерева с резными перилами, он хочет пригласить этого шеф-повара, а затем он хочет пригласить этого шеф-повара. Линь Ваньжун похлопала его по лбу и сказала: "Брат, ты обращаешься со мной как с банкоматом".

Донг Цяоцяо кокетливо хихикнула.

После еды отец и дочь из семьи Донг разошлись в соответствии с заранее определенным разделением труда.

В полдень он с удовольствием пообщался с Донг Жэндэ. Линь Ваньжун выпил немного больше и еще покачивался, идя по улице. Вспоминая, что ему нужно "смотреть работу" во второй половине дня, он шел вперед восьмизначными шагами.

В глазах вспыхнуло, знакомая фигура появилась перед его глазами, а затем исчезла в маленьком переулке.

Разве это не Циншань? Хитрец, что ты собираешься делать? Линь Ваньжун по совпадению последовал за ним.

Внутри полуразрушенного дома собралось более десятка молодых людей.

Более старшим было около двадцати лет, а младшим всего тринадцать или четырнадцать лет. Они либо сидели, либо стояли, и на их лицах было немногое беспокойство, смешанное с небольшим волнением.

Донг Циншань был в короткой куртке и без рубашки, раздавал железные и деревянные палки всем в руки и говорил: "Братья, слушайте мой пароль позже, как только я крикну бить, все ринутся вместе и изобьют эти несколько человек, вот гады".

Среди молодежи возник переполох, все немного испугались и немного предвкушали, Донг Циншань остановил всеобщий разговор и сказал: "Не бойтесь, все, подумайте сами, пока мы выиграем эту битву, территория Ли Эргэу будет нашей". Точно. С территорией Ли Эргэу давайте будем вести бой ровно, набирать больше младших братьев и продолжать расширять масштабы, чтобы у нас были силы побороться за гегемонию на юге города. В дальнейшем будем развиваться дальше, не только оккупировать поле на юге города, но и будем биться на север от города и занимать центр города. Мы должны охватить город Цзиньлин. В то время будем взимать плату за защиту на берегу озера Сюаньу, взимать плату за защиту в храме Конфуция и взимать плату за защиту с цветочных лодок на реке Циньхуайхэ. Мы должны отнимать их деньги, их женщин и их задницы.

Эти молодые парни громко смеялись, в глазах их был жадный блеск, как у животных, которые плохо эволюционировали.

Линь Ваньжун, подслушивавший за дверью, невольно остолбенел. Донг Циншань слишком вульгарен.

Но - мне это нравится!

Эти двадцать с лишним детей были одеты в рваную одежду. Они выглядели как дети из бедных семей, а некоторые из них были просто нищими. Им нечего бояться. Если вы действительно соберете их вместе, это, безусловно, сила, которую нельзя недооценивать.

Хоть их число все еще невелико, они целеустремленные, агрессивные, трудолюбивые и безжалостные. Они типичные новички с четырьмя талантами, и их потенциал нельзя недооценивать. Преступный мир уже начал формироваться, и, если только мы воспользуемся возможностью, он разовьется прямо за углом.

Дун Циншань был доволен своей речью, когда вдруг кто-то похлопал его по плечу.

— Уходи, я занят, — сказал Дун Циншань, не поворачивая головы.

— Циншань, — раздался знакомый голос сзади.

Дун Циншань обернулся и удивленно произнес:

— Брат, что ты здесь делаешь?

Линь Ванжун кивнул с улыбкой и сказал:

— Я увидел тебя, когда гулял здесь. Разве это все твои младшие братья?

Дун Циншань смущенно кивнул, повернулся к своим подчиненным и сказал:

— Чего вы все стоите столбом? Быстро назовите босса.

— Босс, — дружно закричали два десятка молодых людей.

Линь Ванжун обливался потом. Черт, когда я стал лидером молодчиков?

Дун Циншань не обращал на это внимания, он очень обрадовался, увидев Линь Ванжуна, обнял его и сказал:

— Босс, ты пришел как раз вовремя, посмотришь, как мы надерём зад Ли Эргоу.

— Ли Эргоу? — Линь Ванжун не знал, кто это такой, а толстый парень с белым лицом и улыбкой, стоявший рядом с Дун Циншанем, тут же сказал:

— Это Ли Эргоу, который ошивается в Казимине на юге города. У него человек 30 под началом, они задираются, обирают торговцев и творят всяческие бесчинства. Мы предложили ему сегодня подраться за городом, и тот, кто победит, получит территорию на юге города.

Ого, война началась так быстро? На лбу Линь Ванжуна снова выступили капли пота. Вчера он подбил Дун Циншаня организовать преступную группу, а сегодня они уже стали бандой.

Толстяк снова сказал:

— Босс, я слышал, как брат Циншань рассказывал о тебе. Он говорил, что ты гениальный и доблестный. Я верю, что под твоим предводительством мы очень скоро достигнем вершины и будем править миром вечно.

Линь Ванжун не знал, смеяться ему или плакать — эти молодые отморозки случайно приняли его за своего босса, так что ему было не до смеха. Но если уж говорить о том, кто виноват, то Дун Циншань обязан своими сегодняшними достижениями наставлениям Линь Ванжуна, так что винить ему некого.

Поговорив немного, Линь Ванжун узнал, что толстяка зовут Ли Бэйдоу, и он был самым способным из всех, после Дун Циншаня. Линь Ванжун слышал, как Дун Циншань упоминал его несколько раз.

Они собрались подраться с другими, еще даже не основав банду. Линь Ванжун, будучи умным человеком, конечно же, не сделал бы этого. Но Дун Циншань другой — он молод, полон азарта и получил самые свежие теоретические указания, весь он горит энтузиазмом и готов поджечь все на своем пути.

Линь Ванжун вздохнул и решил не торопить события: первая битва клуба — они должны победить, а не проиграть.

Он внимательно осмотрел младших братьев Дун Циншаня. Несмотря на то, что все они выглядели потрепанными и обессиленными, глаза у них были живыми, очевидно, что они были мастерами, привыкшими к дракам и не боявшимися страданий. Линь Ванжун немного успокоился.

Наступало время, о котором договорились Дун Циншань и Ли Эргоу. Хотя Линь Ванжун и говорил, что это он подогрел Дун Циншаня, но, вспомнив опасения Дун Цяоцяо, он тоже забеспокоился, что Дун Циншань слишком безрассудный, поэтому пошел за ним за город.

К югу от города простиралась большая открытая местность с пышными посевами и густыми лесами — отличное место для драк и убийств банд.

Дун Циншань уже изучил близлежащую местность, и, взяв с собой своего брата и младших братьев, полетел и вошел в лес.

Лес был очень обширный, и в нем пряталось больше сотни человек, при этом он совсем не казался тесным.

Эти растения похожи на деревья, но это не деревья. Они высотой с половину человеческого роста. Листья уже начали увядать, и знакомую терпкость их прожилок уловил ноздрями Линь Ваньжун — от этого запаха становилось свежо.

(конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/83172/3967278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь