Поскольку я по-прежнему не получал никакой значимой обратной связи, я решил сразу же приступить к главному. Я раздвинул ее ноги, проникая своими в ее женственность.
И когда я пошевелил бедрами, то почувствовал что-то странное. Да, я действительно испытывал обычное удовольствие, но в то же время было что-то еще.
Внутренняя стенка ее интимной части словно массирует мою штуку.
“прости”. Эйр посмотрела на меня со своим фирменным пустым выражением лица. "Я так и не нашел ни одного упоминания о том, как ведет себя внутренняя часть влагалища. Поэтому я решил дать свое собственное толкование".
"Все в порядке". Со временем мне это понравилось. Ее интимная часть испортила мое мужское достоинство. "Важно то, что тебе это действительно понравилось, не так ли?"
"Да, очень".
Я продолжала с вожделением двигать бедрами. Чем дольше я это делала, тем более сильное удовольствие испытывала. Гениталии генерала-оборотня все плотнее обхватывали мои вещи, а массаж становился все сильнее.
"Черт возьми". Я сильно сжал ее грудь, чтобы обеспечить лучшую стимуляцию для нее и для себя. "Оказывается, я пропустил нечто необычное".
Она по-прежнему не отвечала. Ее глаза даже уставились в потолок. Это действительно похоже на секс с куклой. Однако я больше не думаю об этом, хотя ощущения от этого одни и те же.
Удовольствие, которое она получает, совсем другое.
"Ты потрясающая, Эйр", - прорычал я из-за экстатического чувства, охватившего каждый сантиметр моего тела. "Я хочу большего!"
Движения, которые я совершал сейчас, были более интенсивными, чем когда-либо. Женственность Эйр полностью соответствует моей. Как будто им суждено было слиться воедино.
Я продолжал заниматься этим довольно долго, так и не достигнув кульминации. Я просто не хочу останавливаться. И хотя она этого не показывает, я уверен, что Эйр думает так же.
"Уже почти утро, милорд", - пробормотала Эйр. "Хотя мне это очень нравится, у вас ведь есть другие дела, верно?"
Я выглянула в окно и заметила, что солнце уже пробивается сквозь занавески.
Черт возьми. Мне казалось, что я занимаюсь этим уже очень долго, но я не ожидал, что прошло уже почти восемь часов.
Я только что осознал одну вещь. Тело Эйрса покрылось потом еще сильнее, чем мое, хотя я был единственным, кто активно занимался этим.
Это знак того, что она действительно почувствовала то, что я с ней сделал.
"Соберись, Эйр". Я обнимаю эту женщину за талию. "Мы покончим с этим на ура".
Я удвоил интенсивность движений бедрами, заставив ее тело содрогнуться, хотя выражение ее лица по-прежнему оставалось непроницаемым.
И, наконец, я почувствовал кульминацию. Кончик моего мужского члена выбрасывает теплую жидкость, количество которой, вероятно, во много раз превышает обычное.
"Отлично, Эйр. Я никогда даже...."
Мои слова были прерваны сильной струей жидкости из ее промежности. Все это попало мне на лицо и по всему телу.
Я привык видеть, как женщины брызгаются, но никогда не видел ничего подобного.
“прости”. Наконец, несмотря на то, что выражение ее лица оставалось прежним, она стала ярко-красной. "Я не могу это контролировать".
Я рассмеялась, проводя пальцами по своим мокрым волосам. - Ты действительно не такой, как все, Эйр. Но это нормально.
- Я клянусь тебе, мой господин. Она выпрямилась. - Я никогда не буду с другим мужчиной. В моем сердце только ты.
И я знаю, что Эйр говорит искренне, несмотря на то, что ей пришлось ждать меня так долго. Теперь она действительно моя.
Держа ее двумя пальцами за подбородок, я усмехнулся. "Я никогда не прощу тебе, если ты будешь с кем-то другим, Эйр".
Она снова приблизила свои губы к моим. Мы поцеловались, и она крепко обняла меня, не заботясь о том, что я промок насквозь.
И снова я почувствовал ее слезы, на этот раз не только один раз.
- Ты величайшая из всех, Эйр, - прошептал я, когда наши губы разомкнулись. - Я надеюсь, что ты сможешь продержаться до нашей новой встречи.
Она закрыла глаза, и я вытер ее слезы.
- Для меня большая честь слышать это от тебя, мой господин. Ее голос стал хриплым.
***
Прибравшись в комнате, мы с Фэй отправились в магазин Даррена. Я попросила провести там ритуал, чтобы в будущем как можно скорее встретиться с Эйр.
Пока Фэй чертила магический круг, Даррен то и дело поглядывал на Эйр, которая теперь была похожа на Чжаолу, с каштановыми волосами и всем прочим.
"Что случилось, Даррен?" Эйр уставилась на кузнеца, принимая свой обычный облик.
Тот мужчина покачал головой. "Нет.... Это просто слишком странно, Эйр".
"Итак, меня зовут Чжао". Генерал-оборотень снова изменила свой облик.
"И ты действительно собираешься здесь жить, Фэй?" Взгляд кузнеца упал на кучу ее вещей в углу комнаты.
Ведьма в последний раз поскребла по полу, затем уперла руки в бока и повернулась к Даррену. "Мы уже говорили об этом, верно?"
"Неважно". Мужчина вздохнул.
"Мне нужно идти". Я похлопал Эйрис по плечу.
Она широко улыбнулась, и на ее лице больше не было пустого выражения. Я знаю, что она сделала это ради своей новой роли Чжао Л.
"Прощайте, мой господин".
Затем мы снова поцеловались.
"Как и ожидалось, вы двое - любовники!" Даррен усмехнулся.
Я подошел к центру магического круга. Затем Фэй произнесла заклинание. Прошло довольно много времени, прежде чем магический круг засветился желтым светом.
Как тогда Зола, Фэй вонзила мифриловый нож в круг. Затем, с помощью Года, она положила труп феи, завернутый в белую ткань, к моим ногам.
И, наконец, эта ведьма брызнула экстрактом гигантпоппи.
"Это потрясающе". Она ахнула, когда свет от магического круга стал ярче. "Я не ожидала, что такая магия может существовать на самом деле!"
Даррен подошел к ведьме. "Она ведь не взорвется, правда? Я не прощу себе, если мой магазин будет разрушен".
Эйр снова приняла свой первоначальный облик, слабо улыбаясь мне. Я не могу представить, какую печаль она испытывала. Скоро я увижу ее снова, но для нее это займет целую вечность.
"Я буду хорошо выполнять ваши приказы, милорд". Она улыбнулась еще шире.
Я действительно дала ей несколько заданий. Одно из них - найти лекарство от Физовии. Пятьсот лет - чрезвычайно долгий срок, чтобы выполнить все это.
- Еще раз спасибо тебе, Эйр. Увидимся снова, - прошептала я, когда желтый свет от магического круга стал ярче.
http://tl.rulate.ru/book/82839/4149242
Сказали спасибо 0 читателей