Готовый перевод The Elder Scrolls: Возвышение / The Elder Scrolls: Возвышение: Часть 2. Интерлюдия. Спектакль Шеогората

Годы спустя...

В тронном зале дворца, принадлежащего одному из Даэдрических Лордов - Шеогорату, - находилась целая толпа разных существ. Дворец располагался в единственном городе Дрожащих островов - Нью-Шеоте.

В центре зала, немного сместившись влево, чтобы оставить место для подиума справа, находился длинный стол, заполненный различными гостями: сидели там слуги Шеогората, а также смертные, непойми как оказавшиеся в столь странной обстановке.

На подиуме также находились гости, одетые в приметные наряды - они проводили спектакль. Стоит ли говорить, что никто из них понятия не имел о тонкостях постановки? Чистая импровизация, как и хотел Шеогорат.

Сам глава Дрожащих островов сидел на своём троне, отпуская смешные шутки, от которых остальные неловко смеялись, между покусыванием очередного блюда с сыром. Тихими оставались только золотые святые и тёмные соблазнительницы, строем стоящие по бокам зала. Впрочем, даже они порой кидали странные взгляды на своего владыку и спектакль, который он решил устроить перед гостями.

— Ха-ха, стоишь как истукан, бей! Вот так, а ты подбадривай, давай-давай! — кричал он на «актёров», ставшими ими буквально час назад. — Почему ты двигаешь только двумя руками, дуралей! — помидор был кинут в одного из «актёров», одетого в красный костюм с четырьмя руками.

— Господин, у людей ведь нет четырёх рук, остальные две декорация, — попытался объяснить его верный слуга, стоящий рядом с троном.

— Всё приходиться делать самому, — Шеогорат поднял посох, направил кончиков в сторону испугавшегося человека в красных одеяниях, и выстрелил сгустком энергии. Магический снаряд попал точно в цель, тело человека затряслось, и затем у него выросли ещё две руки, проскользнув внутрь декоративных рукавов. — Во-о-от! — радостно провозгласил Шео. — Теперь ты похож на этого болвана - Мерунеса Дагона... Теперь ты! — указал он пальцем на другого человека-норда, одетого в простоватую мантию и посохом в руках. — Стукни посохом Мерунесу по голове.

Боньк. Дублёр Мерунеса упал на пол, схватившись рукам за голову. Ударивший мужчина неловко переместил плечами, отвернувшись от очередной жертвы. Рядом лежал ещё один - дублёр Молаг Бала.

Сзади мужчины с посохом стояла каджитка, на ней был костюм большой золотой курицы, только крылья находились сзади, а не по бокам.

— Меридия, чего стоишь, вы совсем не учили сюжет! — второй помидор полетел в бедную каджитку, из последних сил стоящую на ногах под тяжестью костюма. — Забирай сыр у второго!

Еле-еле перебирая ногами, каджитка плюхнулась на бок рядом со второй жертвой, достала из кармана кусок сыра и засунула его внутрь своего костюма. Пока все наблюдали за кошкой в костюме курицы, мужчина с посохом снял ожерелье с сыром, а затем надел себе на шею, чтобы не получить помидором в лицо - один успел прилететь ему по голове, когда он не снял первое ожерелье...

Спектакль тем временем продолжался. Под ногами норда и каджитки валялись пятеро разодетых разумных из Нирна. По кривым надписям на их костюмах, и, если вам довелось видеть всех Даэдрических Лордов вживую - не считая Боэтию, этот всегда любит изменить внешность, - можно было определить роль каждого из павших: Молаг Бал и Мерунес Дагон валялись рядом; чуть дальше уместился дублёр Намиры; Вермину играла аргонианка, получившая в лицо целых три помидора за неумелую игру; а последним дублёром был орк, игравший Малаката.

— Дави её, ха-ха, попрыгай! — Шеогорат продолжал раздавать указания, так как он единственный знал свой спектакль. Конечно, сделал он на основе пройденных лет, но декорации, костюмы и укороченный сюжет - всё заслуги Безумного Бога.

Под указаниями Шео, костюм золотой курицы, управляемой каджиткой, пытался прыгать на плачущей данмерке, игравшей роль Азуры.

— Это не драма, какого дерьма престарелого великана ты плачешь, — в лицо данмерки прилетели сразу два помидора. — А ты прыгай чаще! Эй, — норд не остался без подарка в виде помидора в лицо. — Разнимай их, болван, ты затягиваешь представление!

Норд неуверенно отложил в сторону посох, и, подойдя к каджитке, начал поднимать её на ноги, чтобы она больше не барахталась в своём костюме на бедной данмерке.

— Замечательно, просто превосходно, — захлопал в ладоши Шеогорат. В зале раздались слабых хлопки от приглашённых гостей.

Вдруг, резко вскочив со своего трона, Князь Безумия запрыгнул на сцену, раскинув в стороны руки. Он поклонился всем присутствующим.

Сзади него, вставшая на ноги каджитка, растеряла куски сыра, случайно выпавшие из костюма. Её глаза расширились, и она начала быстро собирать их обратно. В попытке достать последний, она завалилась вперёд, падая со сцены.

— Тц, только пришло время оваций, как ты всё испортила, — покачал головой Шеогорат. С его посоха сорвался очередной сгусток энергии, попавший в каджитку, и впоследствии превратив её в настоящую курицу. — Ох, какой же беспорядок, ахаха-хаха, нам не помешал бы порядок...

Шеогорат резко стих, словно сам не понимая того, что слетело с его губ. Взгляд расфокусировался, посох выпал, громко ударившись об пол.

— Ну вот, опять, — раздался голос одной из золотых святых.

— С вами всё в порядке, владыка? — спросил слуга, подойдя ближе к Шеогорату. Слуге ещё не доводилось видеть таких изменений во Владыке.

— Порядок... Безумие... Хаос... Вернуть Хаос... Порядок... Безумие... Вернуть Порядок! — изменившемся голосом он взревел на все Дрожащие острова.

Вокруг тела Шеогората проявилась сероватая фигура в доспехах. Джиггалаг вышел на свободу.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/82683/2859914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь