Хань Вэньцзи вошел в императорский двор, и все склонились в знак уважения. Он сел на трон и посмотрел на петицию, лежащую перед ним на столе. Прочитав прошение, он поднял голову.
"Это первый раз, когда суд начал работу позже полудня. Инцидент произошел утром, а министры вместо того, чтобы найти решение, написали и подписали петицию об отстранении губернатора", - подтвердил Хань Вэньцзи и посмотрел на премьер-министра.
"Вы могли бы уладить этот вопрос, премьер-министр", - утверждал Хань Вэньцзи.
"Простите меня, ваше величество. Этот вопрос был вне моей компетенции", - ответил премьер-министр. Хань Вэньцзи посмотрел на бумагу с петицией и увидел подписи министров. В основном это были те министры, которые никогда не хотели, чтобы Цзянь Гочжи занял пост губернатора Лояна.
"Здесь говорится, что первый принц принадлежит к семье Вэй, и поэтому он должен уйти с этой должности", - зачитал Хань Вэньцзи из петиции, лежащей перед ним.
"Ваше Величество, всего за несколько месяцев мы узнали истинное лицо семьи Вэй. Сначала премьер-министр, затем императрица Вэй, а теперь и дочь премьер-министра. Его Величество не знает о том, что люди говорят в столице! В прошлый раз мы уважали ваше решение, но не в этот раз, ваше величество. Ради народа его величество должен отстранить первого принца Цзянь Гочжи от должности губернатора", - утверждал Гу Чжэньи.
"Ваше величество, пожалуйста, передайте приказ первому принцу покинуть свой пост", - в унисон произнесли большинство министров и поклонились.
"Ваше Величество, вы не должны быть предвзяты только потому, что Первый принц - ваш сын. Закон и порядок империи Хань равны для всех", - произнес министр кадров. Министр обрядов согласился с ним.
"Ваше Величество, главные придворные министры не хотят, чтобы первый принц был губернатором Лояна. Любому человеку из семьи Вэй нельзя доверять", - прямые обвинения министра обрядов обескуражили Цзянь Гочжи. Он сжал кулаки, так как его ценность по-прежнему была на нуле. Как бы он ни старался, люди будут смотреть на него свысока за то, что сделали его мать и дядя!
"Ваше Величество, на этот раз дочь семьи Вэй ничего не сделала", - произнесла Ин Лили, и ее голос эхом разнесся по двору. Министры обернулись, чтобы посмотреть назад, а император и принцы посмотрели в сторону двери императорского двора.
Ин Лили вошла, и все посмотрели на нее. Она остановилась рядом с принцами и поклонилась. "Тот, кто это сделал, не принцесса-консорт Сюэ", - подтвердила Ин Лили.
"Это позор, что женщина вошла в двор", - заметил Гу Чжэньи.
Ин Лили подняла голову и проигнорировала его замечание. "Простите меня за вторжение посреди суда. Но дело было важное. Я слышала от дворцовых людей, что первого принца обвинили только потому, что его мать и дядя были из семьи Вэй. Вот почему я решил прийти сюда. Первый принц - королевский сын династии Хань. Поэтому никто не должен его осуждать". провозгласила Ин Лили и посмотрела на Гу Чжэня.
"Мое присутствие здесь важно, потому что я знаю настоящего преступника. К вечеру я представлю доказательства его величеству", - уверенно заявила Ин Лили.
"Простите? Почему к вечеру? Почему не сейчас?" спросил министр кадров.
"Я расскажу об этом ближе к вечеру", - заявила Ин Лили. "Сейчас время быть в унисон, а не бороться. Ваше величество, прошу вас прервать заседание суда до вечера", - Ин Лили протянула руки и присоединилась к ним, держа их впереди.
"Похоже, наследная принцесса плохо разбирается в политике. Мы не воюем, вместо этого мы хотим сохранить силу Империи. Ваше Величество, решение женщины при дворе никогда не применимо. Я призываю вас отослать наследную принцессу", - Гу Чжэньи склонил голову вместе с несколькими другими министрами.
"Я прошу дать мне время, Ваше Величество. Несправедливое постановление равносильно поражению от врага", - Ин Лили не хотела отступать. Она поняла, что несколько министров все еще имеют испорченные умы. Они стремились сместить Первого принца, чтобы столичное правление перешло в руки одного из министров.
"Я уже давно передал политические права наследной принцессе. Поэтому никто не должен ставить это под сомнение. Наследная принцесса получила эти полномочия благодаря своей исключительной наблюдательности и способности принимать решения. Я назначил Цзянь Гочжи губернатором не потому, что он мой сын. Он хорошо знает политику Хань. Много раз он предотвращал войны с несколькими королевствами, которые впоследствии признали сюзеренитет Хань. Суд снова начнется поздним вечером", - объявил Хань Вэньцзи, заставив министров двора замолчать. Он встал с трона и покинул двор, провожая взглядом Цзянь Гочжи.
Ин Лили повернулась к министрам. Она посмотрела на Гу Чжэня, у которого было мрачное выражение лица. Няньцзу подошла к кронпринцессе и спросила ее об уликах.
"Будь терпелив, брат Няньцзы. Кто бы это ни сделал, его истинное лицо откроется вечером", - заверила Няньцзы Ин Лили. Министры начали покидать двор, перешептываясь между собой.
Гу Чжэньи, хлопая рукавами, вышел из императорского двора.
Юнчжэн и Жун Цзэминь были поражены поступком Ин Лили. "Кронпринцесса спасла брата Цзяня, иначе все могло выйти из-под контроля. Вы правы, кронпринцесса, похоже, кто-то хочет разрушить королевскую семью", - произнес Юнчжэн и посмотрел на Цзянь Гочжи. Он похлопал его по плечу.
"Кто же настоящий преступник, наследная принцесса? Враг знает, что недавние инциденты в семье Вэй могут помочь ему. Поэтому на этот раз он действовал злонамеренно", - заключил Ронг Земин.
"Брат Цзэминь, я не могу ничего раскрыть так скоро. Пожалуйста, будь терпелив", - ответила Ин Лили и посмотрела на Цзянь Гочжи. Шэн Ли был прав, когда рассказал об этом Ин Лили. Большинство придворных министров никогда не поддерживали Цзянь Гочжи, и это была еще одна причина, по которой он очень хотел власти.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/82681/2787878
Сказали спасибо 0 читателей