Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 309 - Изгнание первого брата!

"Я знаю, но всю свою жизнь я буду сожалеть о том, что не остановил свою мать". Цзянь Гочжи скрючил пальцы, сжимая свою мантию. "Она даже не обняла меня в последний раз". Цзянь Гочжи опустил глаза.

Однако это была правда. Цзянь Гочжи принял самое трудное решение в своей жизни, но если бы он не сделал этого, то его мать могла бы продолжить заговор против наследного принца и наследной принцессы.

??

Цзянь Гочжи быстро вытер слезы, которые вот-вот готовы были выпасть из его глаз, и поднял глаза. "Кронпринцесса, я пойду. Спасибо за беседу", - Цзянь Гочжи встал с кресла, как и Ин Лили.

"Брат Цзянь, ты отличный брат и сын. Раньше у меня было другое мнение о тебе, но со временем я убедился, что ты всегда был внимателен к своим братьям. Твои качества действительно соответствуют твоему имени! Ты исцелил это Королевство, приняв такое великое решение. Я призываю брата Цзяня не винить себя".

"Хм. Я постараюсь, наследная принцесса", - сказал Цзянь Гочжи и улыбнулся ей, прежде чем покинуть зал. Ин Лили ссутулила брови и откинулась на спинку кресла.

В тюрьме Шэн Ли стоял перед Вэн Вэем. Видя растрепанное состояние Вэн Вэя, Шэн Ли улыбнулся. "Я предупреждал тебя, чтобы ты не делал ничего, что навлечет на тебя гибель. Все закончилось для тебя". Оба смотрели друг на друга.

"Хорошие времена остаются на некоторое время. Ты тоже находишься в этой фазе, Шэн Ли. Это вина твоей матери, которая соблазнила моего мужа", - кричала Вэн Вэй. Шэн Ли сжал кулаки так сильно, что вены на запястье выскочили наружу.

"Не говори ничего о моей покойной матери", - прорычал Шэн Ли.

Вэн Вэй слегка хихикнул и рассмеялся. "В моей жизни все было хорошо, пока она не вошла во дворец", - скрипнула она зубами. "Я была королевой, но потом твоя мать..." Вэн Вэй попыталась двинуться вперед, но кандалы на ее ногах не позволили ей приблизиться к Шэн Ли. Она продолжила: "...эта девка...".

Шэн Ли не дал ей договорить, крепко схватив ее за шею. "Заткнись! По крайней мере, уважай мертвых. Я могу отрезать тебе язык за неуважение к моей матери. Я останавливаю себя, потому что много раз называл тебя матерью, хотя это никогда не было от чистого сердца". Его глаза стали кроваво-красными. Длинные ногти Вэн Вэй проткнули кожу на пальцах, когда она пыталась освободиться от его хватки.

"Ваше высочество", - Ван Хао оттащил Шэн Ли назад. Вэн Вэй громко кашляла, держась за шею.

"Оставьте меня", - Шэн Ли двинулся вперед, но Ван Хао не освободил его. "Ваше высочество, вы не можете этого сделать. Не делайте этого", - успокаивал Шэн Ли успокоившийся Ван Хао. Он рывком высвободил руки из захвата Ван Хао и указал пальцем на Вэн Вэя.

"Сначала твоя мать отняла у меня любовь мужа, а теперь твоя жена отняла у меня сына. Ты так гордишься своим положением, да? Шэн Ли, как ты можешь забывать, что тому, кто приблизится к тебе, суждено умереть!" Вэн Вэй ухмыльнулся, а Шэн Ли нахмурился. "Ин Лили скоро умрет. Это произойдет из-за тебя", - Вэн Вэй передал ему злую улыбку.

"Заткнись! Не трогай имя наследной принцессы своим грязным ртом". рявкнул на нее Шэн Ли. Ван Хао на этот раз не стал останавливать кронпринца. Он вспомнил лицо, которое видел на днях в храме. Лицо человека, который во всем помогал Вэн Вэю. После ранения Лили он почти забыл об этом человеке.

"Кто этот человек позади тебя? Скажи мне его имя", - неожиданно спросил Шэн Ли. Улыбка на губах Вэн Вэй исчезла. Она никак не ожидала, что Шэн Ли узнает об этом. Шэн Ли вытащил меч из ножен и схватил Вэн Вэй за руку. Приставив меч к ее шее, он заглянул ей в глаза.

"Скажи мне имя человека, которого ты встретила в храме", - потребовал Шэн Ли от нее ответа.

"Человека? О чем ты говоришь?" Вэн Вэй пыталась вести себя прилично.

"Я видела своими глазами, как ты разговаривала с этим человеком. Теперь скажи мне". Лезвие меча разрезало кожу на шее. Вэн Вэй вздрогнула, но не открыла рта.

"Ты не будешь говорить так легко. Потому что ты когда-то была императрицей, поэтому ты не прошла через пытки этой тюрьмы. Хочешь ли ты испытать эту пытку перед смертью? Я не отношусь к врагам мягко, даже если ты женщина или старец. Сейчас ты предательница, предавшая Хань", - хватка его меча сжалась, и лезвие разрезало еще немного ее кожи.

"Я не знаю, о чем ты говоришь. Пытай меня, если хочешь! Я знаю, что ты рождена жестокой, как и твоя мать", - огрызнулась Вэн Вэй на Шэн Ли, который выронил меч, шокировав одновременно ее и генерала Вана.

"Если ты думаешь, что я потеряю самообладание, услышав эти слова, то ты ошибаешься", - произнесла Шэн Ли. На лице Вэн Вэй появилось недоуменное выражение, она свела брови вместе. Капли крови испачкали ее платье у шеи.

"Мать всегда любит своего сына, несмотря ни на что. Теперь твой конец близок, так почему бы тебе не сделать что-то полезное для своего сына?" Вэн Вэй растерянно посмотрел на Шэн Ли.

"Что ты имеешь в виду?" Вэн Вэй был немного напуган.

Ван Хао тоже пытался понять, чего добивается наследный принц.

"Первый брат признал, что поступил со мной неправильно. Ты прав. Я горжусь этой силой, которая у меня есть. Я могу сделать все, что захочу. Я даже могу попросить об изгнании Первого Брата. Как ты думаешь, что тогда произойдет?" На этот раз Шэн Ли ухмыльнулся и оставил руку Вэн Вэя. Он достал из кармана носовой платок и прикрыл рану на ее шее. "Подожди, иначе ты умрешь от потери крови", - Шэн Ли убрал руку с ее шеи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2756868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена