Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 284 - Самый желанный холостяк!

Внимание Шэн Ли привлек Ронг Цзэминь, который был контужен. Он танцевал со своими друзьями, выпивая с ними. "Брат Цзэминь забыл, что к ночи он должен быть в хорошем состоянии. Такое поведение от принца не ожидается", - пожаловался Шэн Ли и посмотрел на Юнчжэна.

"Брат Шэн, это только на сегодня. Брат Цзэминь наслаждается своей холостяцкой жизнью", - произнес Юнчжэн.

??

"Где брат Юй и брат Няньцзы?" спросила Лэй Ваньси, оглядываясь по сторонам.

"Брат Няньцзу с матерью. Он будет здесь через некоторое время. Маленький Юй тоже скоро придет", - ответил Юнчжэн. Он выпил вина и спросил: "Ваньси, почему ты отказалась от брака? У тебя есть кто-то на примете?"

Лэй Ваньси рассмеялась, услышав вопросы Юнчжэна. "Я не хочу выходить замуж в столь юном возрасте. И на уме у меня никого нет. Никто не создан для того, чтобы справиться с такой, как я", - заявила Лэй Ваньси. Шэн Ли и Цзянь Гочжи улыбнулись, услышав его слова.

"Ваньси, скоро с тобой справится кто-то более жестокий, чем ты!" провозгласил Шэн Ли.

"Брат, ты даешь мне проклятие?" Лэй Ваньси поджал губы и надулся. "Я хочу остаться самым желанным принцем-холостяком империи. Я действительно самый красивый принц среди всех нас", - похвалил себя Лэй Ваньси.

"Самый желанный принц!" воскликнул Шэн Ли. "Я и не знал, что тебя выбирают женщины", - пробормотал Шэн Ли.

"Ваньси - да! Когда я бываю в главном офисном центре столицы, я обычно слышу это от бюрократов. Брат Шэн, произошел инцидент, о котором ты, возможно, не знал. Инцидент связан с Лэй Ваньси", - произнес Цзянь Гочжи, чем вызвал любопытство Шэн Ли.

"Почему бы нам не посидеть в том павильоне? Тогда мы сможем хорошо поговорить", - предложил Юнчжэн. Все согласились с ним и пошли в "Лунный павильон". Они заняли свои места на матрасе на полу. Шэн Ли поставил бокал с вином на столик рядом с собой.

Служанки принесли закуски и напитки. Они поставили их на центральный стол и ушли. Туда же пришел Ронг Цзэминь.

Вместе с Вэн Юем туда пришла и Няньцзы. "Простите меня", - сказала Няньцзу Юнчжэну и села рядом с Шэн Ли. Лэй Ваньси жестом попросил Вэн Юя подойти к нему.

"Брат Цзянь, пожалуйста, продолжай разговор с того места, где ты его закончил. Мы все хотим знать, почему Шестой брат славится среди женщин?" с любопытством спросил Юнчжэн.

"Брат Ваньси сыграл шахматную партию в "Веселом доме", который находится на рынке. Против брата Ваньси играл сын министра юстиции. В "Веселом доме" собираются в основном люди высшего класса, независимо от мужчин и женщин. Поэтому в дневное время там можно увидеть много женщин".

"Как эта игра связана с этим?" недоуменно спросил Шэн Ли. Няньцзы улыбнулся, вспоминая тот случай.

"Тенг Линь - известный шахматист", - подтвердил Цзянь Гочжи.

"Он был известным игроком, брат", - поправил Лэй Ваньси Цзянь Гочжи, который кивнул.

"Ваньси пришел туда с маской на лице и победил Тенг Лина за пять минут, создав хаос в "Веселом доме", - заявил Цзянь Гочжи.

"Кажется, было пари. В "Веселом доме" есть одна известная артистка. Я слышал, что она самая красивая среди всех женщин, и Тенг Лин хотел, чтобы она была в его резиденции. Она сказала Тэн Линю, чтобы он обыграл в шахматы каждого мужчину, который придет в "Веселый дом", если тот захочет забрать ее оттуда", - провозгласил Няньцзы.

"Какое бесполезное пари!" насмехался Шэн Ли.

"Брат Ваньси случайно зашел туда. Он видел, как Тэн Линь побеждал многих хороших шахматистов, пока не встретил Лэй Ваньси, который победил его за пять минут", - сказал Цзянь Гочжи. "Женщины стекались туда и просили Ваньси показать им свое лицо, что он и сделал! Действительно, у него хорошая внешность и блестящий ум, поэтому его выбирают женщины", - закончил Цзянь Гочжи.

Шэн Ли посмотрела на Лэй Ваньси. "Ты никогда не говорил мне", - сказал Шэн Ли.

"Брат, я забыла!" ответил Лэй Ваньси и улыбнулся. Он взял палочку для еды и взял с нее пельмень. Съев пельмень, он сказал: "В рождении женщины столько стресса. Именно по этой причине я отказался от раннего брака".

Цзянь Гочжи слегка улыбнулся. "Ты принял правильное решение, Шестой брат. Жаль, что у меня нет возможности выбирать", - сказал Цзянь Гочжи низким голосом. Только Шэн Ли услышал его и увидел сожаление в его глазах, в то время как остальные братья разговаривали между собой.

"Ты можешь выбирать, если хочешь, первый брат", - сказал Шэн Ли, глядя на Цзянь Гочжи, который был озадачен услышанным. Он взял со стола бокал с вином. Отведя взгляд от Шэн Ли, Цзянь Гочжи отпил вина.

"Если бы Пятый брат был на моем месте, то его ответ не был бы таким", - заявил Цзянь Гочжи, опуская бокал на стол.

Шэн Ли усмехнулся. "Я бы взбунтовался. Я не люблю сидеть в клетке", - произнес Шэн Ли и посмотрел на остальных братьев. Все они улыбались и смеялись вместе друг с другом. "Я впервые вижу их счастливыми, но как долго!"

Цзянь Гочжи растерянно посмотрел на Шэн Ли. "Что ты хочешь сказать, пятый брат?" спросил Цзянь Гочжи.

"Разве ты не знаешь, Первый брат?" - ответил Шэн Ли. "Тебе это известно больше, чем мне", - добавил он.

Цзянь Гочжи понял, что хотел сказать Шэн Ли. Мать всегда учила его быть выше всех, ведь он был первенцем, и не сближаться ни с кем из братьев, пугая их своей силой, что в основном и делал Шэн Ли. Почему? Потому что ему говорили, что его отец предпочитает Шэн Ли. Но это было неверно! Его отец выбрал Цзянь Гочжи следующим наследником престола, но тот потерял его. Со стороны императора не было никакой предвзятости. Это неправильные наставления его матери ослепили его и заставили ревновать к Шэн Ли.

"Прости меня, брат Шэн. Прости меня за плохое отношение к тебе", - наконец извинился Цзянь Гочжи перед Шэн Ли.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2745571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь