Готовый перевод The Crown Prince Chases His Wife / Наследный принц преследует свою жену.: Глава 45. Нет.

Нет.

Тем временем дядя Цинь, четвертый мастер семьи, мучительно страдал уже несколько месяцев.

Он многие годы руководил магазинами. Благодаря прекрасной карьере Цинь Сяна, мужчина без труда занимался торговлей в столице.

Однако, как только в Шанцзине появилась фирма Вэнь, та сразу дала понять, что будет бороться с ними любыми средствами.

Цинь Сы, четвертый мастер, пусть и не являлся экспертом в ведении торговли, но просто наблюдать за тем как их магазины ведут к краху, не мог.

Обсудив ситуацию с Сон Мэй, которая забрала со склада в поместье драгоценности и антиквариат и немедленно продала его, передав деньги Цинь Сы, чтобы тот расширил торговлю.

Мужчина приобретал товар по высокой цене, в последствии продавая его со скидкой, надеясь на привлечение клиентуры, но игра не стоила свеч.

Видя, что торговый дом Вэнь становиться все более и более популярным, приобретая славу и при этом не сталкиваясь ни с какими проблемами, пока магазины семьи Цинь приходят в упадок, Цинь Сы постоянно нервничал, не зная как рассказать обо всем Цинь Сяну.

В эти дни, Цинь Сы сначала заходил в магазин, отмечал, что ситуация не изменилась, а затем решительно шел в игорный дом, дабы сыграть.

Мужчина никогда не проявлял особого таланта в азартных играх, однако само участие в них позволяло ему временно забыть о проблемах в торговле.

Чем чаще он играл, тем крупнее становились ставки. Проигрывая все деньги в один день, Цинь Сы все равно приносил их на следующий.

Пока не наступил момент, когда мужчина больше не смог получать необходимые ему суммы дома, а капитал магазинов настолько мал, что оттуда нечего было присваивать.

Но Цинь Сы уже стал зависимым от азартных игр, даже если проигрывал почти каждый день, пока он выигрывал одну или две партии, полученное удовольствие и эйфория заглушали его разочарование.

Вскоре владелец игорного дома порекомендовал ему банк Юй Цинфэн.

Говорят, как только вы заложите туда что-то ценное, этот банк сразу же выдаст вам деньги под очень низкий процент. До тех пор, пока вы выплачиваете необходимую сумму для погашения, Юй Цинфэн никогда не нарушит своего обещания и обязательно вернет заложенное имущество.

Кто в сфере торговли не знает о Юй Цинфэн? Только до этого момента у Цинь Сы никогда не появлялось проблем по части зарабатывания денег, а потому он никогда не интересовался банком.

Неожиданно, но именно из-за азартных игр, мужчина впервые обратился в Юй Цинфэн.

Цинь Сы заложил туда яшмовую подвеску и, получив деньги, отправился в игорный дом.

Не понятно, сделали ли взятые в долг таэли его более смелым, однако со временем тот стал каждый день выигрывать.

Цинь Сы считал себя обязанным за свой успех Юй Цинфэн, в который по-прежнему ежедневно закладывал вещи, на деньги от которых продолжал играть.

Это позволило выигрывать ему какое-то время. Пусть получались не очень большие суммы, но благодаря им он чувствовал себя намного лучше.

В конце концов Цинь Сы стал завсегдатаем игорного дома и Юй Цинфэн, совсем позабыв про магазины.

Однако в лавках все становилось с каждым днем хуже, а работники не могли отыскать своего руководителя Цинь Сы. Отчаявшись они собрались и направились в поместье Цинь, прямо к Сон Мэй.

В этот день, четвертый мастер Цинь, одержав победу, вышел из игорного дома с сияющим лицом. Завернув по пути в банк, где он вернул деньги и получил на руки яшмовую подвеску, мужчина вернулся домой.

И увидел там Сон Мэй, которая обычно почти никогда сюда не приходила.

В течение этих нескольких лет именно Цинь Сы ходил в поместье Цинь, чтобы обсудить с ней все дела, так как могло такое случиться, что она сейчас у него дома?

Мужчина так и не женился, из-за чего в особняке не имелось хозяйки, а лишь парочка наложниц и слуги.

В конце концов Цинь Сы и Сон Мэй устроились в главном зале. Слуги, принеся чай, сразу же удалились, оставляя господ наедине.

Атмосфера какое-то время была гнетущей, пока Сон Мэй не начала говорить:

— Если торговля стала такой, почему четвертый дядя не известил меня? В прошлый раз вам передали так много денег, вырученных за ювелирные украшения и произведения каллиграфии и живописи, полученные со склада. Разве четвертый дядя не сказал, что раз противники раскошелились, то и нам тоже стоит? В эти дни дяде плевать на наши магазины, куда он ходит? Хочет разбить сосуд, так как он треснутый?

Сон Мэй прямо посмотрела на Цинь Сы, сидевшего напротив и молча пьющего чай. Разозлившись, она встала, сердито высказываясь:

— Эти лавки в будущем станут принадлежать Мин`эр, ты вообще помнишь, что у тебя есть сын?...

Цинь Сы поспешно встал, подскакивая к Сон Мэй и закрывая ладонью ее болтливый рот, а затем настороженно осмотрелся.

Пусть дверь плотно закрыта, но береженного и бог бережет, а тайну этих двоих людей нельзя позволять узнать кому-либо.

Опустив голову, Цинь Сы посмотрел на Сон Мэй, в глазах которой стояли слезы. Обхватив ту руками, мужчина стал легко поглаживать ее по спине правой ладонью.

— Как я могу не помнить своего сына? Моего Мин`эр? Однако об этом должны знать только мы, во чтобы ни стало не говори настолько свободно, как было сейчас.

Сон Мэй долгое время казалась подавленной, пока в конечном счете не заплакала.

— Четвертый дядя...

Для мужчины, когда она так звала его, это было своего рода запретным удовольствием. Сон Мэй теперь являлась официальной женой Цинь Сяна, правого премьер-министра, и в то же время его племянницей и невесткой семьи Цинь. Тем не менее, в данную минуту, красавица льет слезы, покорно замирая в его руках.

Глаза Цинь Сы вспыхнули странным светом, после чего он внезапно ладонью сжал волосы Сон Мэй, и опустив голову...

За закрытой дверью тем времен стояли слуги четвертого мастера и матушка Ли, которая везде сопровождала Сон Мэй.

Сначала им показалось, что послышался звук скрипа столов и стульев, а также какой-то писк, но тщательно прислушавшись они подумали, что возможно ослышались.

Спустя пол часа к лицу Сон Мэй прилила кровь, одежда оказалась раскидана по столу, а напротив нее стоял мужчина, чья грудь вздымалась от частого дыхания. На лице к этому моменту уже разошлись облака, а дождь закончился.

Протянув руку, Цинь Сы откинул растрепавшиеся волосы со лба женщины.

Та в застенчивости отвернулась.

— Ах, посмотри на себя, почему Цинь Сян все еще не желает видеть тебя такой? — подразнил четвертый мастер слабую женщину.

— Четвертый дядя, ты все знаешь, но все еще говоришь это. В тот год он последовал за Его Величеством на охоту, на которой упал с лошади, после чего его нижняя часть тела пострадала от копыта. И даже спустя длительное лечение, у него до сих пор есть проблемы такого рода. — притворилась сердитой Сон Мэй.

— В таком случае если ты не ищешь четвертого дядю, как способна вытерпеть подобное? — мужчина поднял голову женщины за подбородок, наклоняясь вперед.

Та сжала кулаки начиная его легонько бить.

— За кого меня принимает четвертый дядя? Если бы Цинь Сяну срочно не требовался сын, он сам... иначе, как бы я могла пойти на такое?

Цинь Сы улыбнулся.

— Мэй`эр дала ему моего сына.

Та ничего не ответила. Все произошло случайно. Когда она была беременна Цинь Нянь, то не знала, что родит дочь. В конце концов Сон Мэй находилась в курсе спора между Цинь Сяном и Шэнь Шиин по поводу их первого ребенка, и того, что это оказалась девочка, а Цинь Сян торопился продолжить род, для чего ему нужен был сын.

Но в тот год, когда Цинь Нянь появилась на свет, он отправился на охоту вместе с императором, в процессе которой упал с лошади и пострадал.

Внезапно Цинь Сы подал голос, чем прервал воспоминания Сон Мэй.

— Мэй`эр, послушай меня, за эти дни я все хорошо обдумал. Если за спиной торгового дома Вэнь и правда стоит левый премьер-министр, то как бы мы не старались у нас нет шансов на успех. Недавно я нечаянно подслушал проболтавшегося Цинь Сяна. Он сказал, что поступил приказ о стабилизации цен на продовольствие. Ты ведь понимаешь что это значит? Этот год возможно будет неурожайным. Из-за чего перед нами появился шанс получить прибыль. Мы можем заранее отправиться в Цзяннань и собрать зерно, а после продадим его по более высокой цене.

Сон Мэй, дослушавшая предложение четвертого мастера до конца, испугалась.

— Ты сумасшедший, сверху пришло распоряжение, как раз таки для того, чтобы никто не посмел взвинчивать цены. Делая подобное...

Цинь Сы продолжал настаивать на своем плане, считая его верным, хотя, на самом деле, он просто возгордился, из-за пары выигрышей в игорном доме, после которых перестал осознавать свое место.

— Торговля любит смелых! Вести дела в столице сейчас очень трудно. Подумай о нашем Мин`эр.

Сон Мэй не могла привыкнуть к тому, что оказалась стеснена в средствах. Ранее она жила на широкую ногу, награждая слуг и тем самым показывая свою щедрость. Сейчас же ей приходиться все подсчитывать. Как говорилось в древности: перейти от бережливости к расточительству - легко, от расточительства к экономии - трудно. Жить с малым количеством денег действительно тяжело.

— Да, приданное Нянь Нянь... — пробормотала женщина.

А затем резко подняла глаза на Цинь Сы.

— Однако где мы возьмем деньги, чтобы купить зерно? Ты же не собираешься продавать наши магазины и Чжуан-цзы?

Увидев разгорающееся беспокойство в глазах напротив, мужчина заговорил:

— Сначала мы можешь заложить магазины банку, а получив прибыль с продажи продовольствия, вернем им деньги и заберем свои лавки.

— Этот банк заслуживает доверия? — Сон Мэй все еще немного колебалась.

— Проблем не будет, Юй Цинфэн имеет очень хорошую репутацию в Великой Ся. Многие столичные чиновники доверяют ему свои сбережения. — уверенно заявил Цинь Сы.

Сон Мэй понимала, что выхода нет. Бюджет поместья Цинь не такой уж и большой. По поводу Нянь Нянь как раз сейчас ведется брачный сговор и ей необходимо приданное. В будущем Мин`эр возьмет в жены девушку из богатой и благородной семьи, поэтому сговорные дары(родителям невесты) не могут быть бедными.

— Хорошо, так и сделаем.

Эти двое еще не знали в какой ситуации окажутся в ближайшем будущем...

Фэн Сянь, принцесса Чанлэ, Фэн Юяо, совет министров и министр церемоний по приказу императора отправились в храм, чтобы умолять императрицу вернуться во дворец.

Ань Яньси, так как являлась компаньоном Фэн Юньчао, тоже последовала за ними.

Поскольку недавно произошло нападение, количество солдат из армии Бэйи для охраны было увеличено.

Императорский храм располагался к западу от столице на вершине горы Юйцюань.

Почетный караул остановился около входа, однако императрица не вышла встречать гостей.

Те остались ждать. Благодаря свежему воздуху и отличной погоде, а также из-за того, что людей было не много, ожидание оказалось не сложным.

Спустя два часа, ворота храма открылись и оттуда вышел маленький послушник.

— Императрица дозволяет принцессе Чанлэ войти.

Пришедшие вздохнули с облегчением.

Его Величество отдал приказ вернуть императрицу во дворец, и если тот не будет исполнен кто-нибудь непременно умрет. Однако теперь есть надежда.

Министр церемоний поклонился и на вытянутых руках протянул указ Фэн Юньчао.

— Пожалуйста, принцесса Чанлэ, убедите Ее Величество вернуться во дворец, чтобы взять на себя управление гаремом.

Та приняла указ, но немного колебалась.

С одной стороны, она не желала возвращения матери, так как той определенно придется столкнуться с неприятностями, а с другой ей не хотелось видеть возвысившуюся наложницу Сянь, пока ее мать вынуждена скрываться в храме.

Однако брат считает, что матушка должна решить сама.

Тогда все зависит от императрицы.

Как компаньон принцессы Чанлэ Ань Яньси вошла вместе с ней.

Стоило им войти и ворота закрылись.

Через два часа те отварились, и оттуда вышла Ань Яньси.

— Ее Величество осталась поговорить с принцессой Чанлэ, которая проведет там ночь. Поэтому они не вернуться сегодня во дворец.

Фэн Сяню уже надоело ждать, но отец-император велел ему дать императрице лицо.

Эта императрица такая высокомерная.

Второй принц сказал:

— Поскольку нам не дозволено войти в храм, мы спустимся с горы, чтобы переночевать, а утром вернемся поприветствовать Ее Величество.

Министры согласились. Ночь в горах холодна, они не могут ожидать здесь.

За исключением Ань Яньси, вернувшейся в храм, остальные спустились вниз.

Но уже у подножия горы карета Фэн Юяо не остановилась, продолжая путь на север.

В поместье Чжаорен, Цинь Янь обсуждала дела с Цзи Наньфэном, пока не вошел Шэнь Хуа.

— Господин, прибыла принцесса Цзиньи, я уже проводил ее в павильон в саду.

— Хорошо. Дядя Хуа, подай ей чая, я подойду немного позже.

Тот поклонился и вышел.

А Цинь Янь продолжила диалог с Цзи Наньфэном, после которого отправилась в павильон в саду.

В поместье Чжаорен, в павильоне, расположенном на южной стороны около пруда с лотосами, не имелось редких цветов, зато росло очень много разнообразных хризантем.

Фэн Юяо пила чай и любовалась ими. Принцесса чувствовала себя просто отлично. Разве происходящее не лучше, чем быть запертой во дворце?

Вошла Цинь Янь, присоединяясь к дегустации чая.

— Почему ты решила прийти сегодня? — спросила девушка.

— Это все отец. Он внезапно объявил, что желает вернуть императрицу во дворец, чтобы та взяла на себя руководство гаремом во время его дня рождения. Поэтому мы отправились в храм умолять ее.

— Съели похлебку у закрытых дверей? — поинтересовалась Цинь Янь, заметив грусть на лице Фэн Юяо.

— Я ожидала подобного. Императрица покидала дворец с такой решительностью, как она может так легко согласиться вернуться? — сорвав цветок, принцесса поднесла его к носу, наслаждаясь ароматом.

И неожиданно вспомнила кое-что неприятное.

— Кстати, не за долго до дня рождения императора, добродетельная супруга Сянь хочет устроить банкет. Янь Янь, ты слышала что-нибудь об этом?

Цинь Янь тем временем смотрела, как принцесса срывает цветы и вздыхала. Господин Цзи собирался сделать из них лекарство, а теперь, когда он вернется, у него скорей всего заболит сердце.

— Сегодня утром в поместье доставили приглашение от нее.

Цинь Янь не стала останавливать Фэн Юяо, и та продолжила свое черное дело.

А потом лениво заговорила:

— Ах, эта ее последняя возможность, перед приездом императрицы, насладиться комфортом и удобством, а также всеми благами, что дает печать феникса. После возвращения Ее Величества покой дворца будет нарушен, меня ждут интересные преставления.

Цинь Янь не интересовали дворцовые сплетни, но у нее действительно кое-что было, что она желала узнать у Фэн Юяо.

Но внезапно, не дожидаясь разрешения, вошел Шэнь Хуа.

— Его Высочество второй принц посетил нас.

— Этот прилипала. — нахмурившись пробормотала Фэн Юяо.

_____________________________________

Разбить треснутый сосуд — из-за собственных недостатков или неудач пустить все на самотек.

Съесть похлебку у закрытых дверей — уйти ни с чем.

http://tl.rulate.ru/book/82609/2776695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь