Готовый перевод Martial Cultivator / Боевой культиватор: Глава 17

После обеда смертельно скучающий Жоу Гоуци сел на пороге своего дома, наблюдая за снежной бурей, которая должна была прекратиться в ближайшие дни.

Этот обычно праздный человек на самом деле был неместным. Однако он прибыл в уезд Тяньцин гораздо раньше Чэнь Чао - более десятилетия назад. В то время этот человек приехал сюда с некоторой суммой денег и купил пустующий дом. Затем он полюбил сидеть на пороге, погрузившись в свои мысли. Никто не знал, о чём он размышлял.

И однажды, его жена весом более 200 фунтов прогуливалась по этой аллее. Неизвестно почему, но она влюбилась в этого человека и настаивала на том, чтобы провести с ним свою жизнь. Сначала мужчина не хотел, но он ничего не мог поделать с тем, что она часто приходила к нему домой и суетилась. Через несколько визитов мужчина смирился со своей судьбой.

Но когда семья женщины узнала, что их дочь влюбилась в такого никчемного человека и даже настаивала на том, чтобы выйти за него замуж, они отказались дать согласие.

Но кто мог подумать, что женщина приняла решение. Несмотря на то, что говорила её семья, она настаивала на браке с этим мужчиной. Поэтому с самого начала отношения мужчины с его вольнолюбивым тестем были натянутыми. Кроме того, этот человек всегда был тем, кто не хотел склонять голову. Так что в последние несколько лет зять и тесть почти не встречались.

Даже несмотря на то, что несколько дней назад был день рождения его тестя, мужчина тоже не нанёс визит.

Мужчина как раз зевал на пороге, когда вдалеке появилась фигура. Худой человек вглядывался вдаль. Затем он подошёл с широкой улыбкой и уселся рядом с Жоу Гоуци, с облегчением выдохнув.

Жоу Гоуци взглянул на него и увидел, что тот несёт два фляжки с вином. Только тогда он улыбнулся, протянув руку: "Как и ожидалось от моего брата".

Худой человек передал фляжку с некачественным вином, которое не стоило больше нескольких штук ходовой валюты Великого Ляна. Но он сразу же открыл рот и сказал: "Братишка, кажется, твоя жена снова отправилась в частную школу, чтобы поглазеть на мужчин".

Жоу Гоуци был совершенно не обеспокоен, сделав глоток вина: "Ну и пусть смотрит. Это разве важно?"

Худой человек был озадачен. Немного подумав, он осторожно сказал: "Кажется, невестка держала мужчину за руку и не отпускала".

"Наверное, это красавец. Если бы он был обычным, моя жена определённо смогла бы сдержаться".

Жоу Гоуци пил вино и растирал руки.

Худой человек посмотрел на Жоу Гоуци, прежде чем прошептать: "Это мистер Цэнь".

Услышав это, Жоу Гоуци вскочил на ноги, слегка разгневанный.

Когда худой человек увидел это, он тут же потянул за край одежды Жоу Гоуци, с лицом, полным беспокойства.

Хотя тот мистер Цэнь был учителем в частной школе, он был сведущ в Шести искусствах - настоящий чистокровный интеллектуал. Если они действительно сцепятся в бою, то стоящий перед ним Жоу Гоуци, скорее всего, проиграет. [Примечание переводчика: считается, что идеальный джентльмен преуспел в Шести искусствах: обрядах, музыке, стрельбе из лука, верховой езде, каллиграфии и математике. Поскольку они развивают как ум, так и тело, они также должны быть в хорошей физической форме.]

Жоу Гоуци холодно фыркнул. Снова сев, он раздражённо сказал: "Она могла бы держаться за чью угодно руку, так почему именно за его!"

Худой человек подобострастно засмеялся и прошептал: "Братишка, не сердись, не сердись".

На самом деле, худой человек тоже не знал, почему этот его старший брат, казалось, умел хранить спокойствие со всеми, кроме двух исключений. Первым был молодой начальник тюрьмы, живший напротив. Каждый раз, когда эти двое встречались, ссоры было не избежать. Другим был мистер Цэнь из той частной школы. Каждый раз, когда он его видел, у его старшего брата вытягивалось лицо.

Выпив полфляжки вина, алкоголь подействовал, и худой человек перестал так внимательно следить за своими словами.

Из их ртов посыпались всякие случайные слова.

"Братишка, мы в любом случае увязываемся с двухметровыми мужиками. Какого чёрта ты рассуждаешь, когда тебя жена весь день бьёт?"

"Какого чёрта я рассуждаю? Твой батя не размышляет. Твой батя от побоев не помрёт, чего тут торги разводить?"

"Нельзя так, мужик. Я дома как только моя что-нибудь не то сделает, сразу даю по морде!"

"Быть как ты, старшой, - рожу-то жалко? Хозяином в хате быть не жалко?"

У тощего глаза заплыли, лицо налилось хмельным румянцем.

"А чё? Мне от природы стыдно не бывает? Пошёл вон, пошёл вон, пошёл вон! Батя щас тебя пнёт, не свалишь!"

Чжоу Гоуци лягнул тощего сапогом. Тот по снегу поскользил, пошатываясь, но не упал.

Выпрямившись, тощий даже не злился. Только рукой махнул и крикнул: "Старшой, сам справляйся, я когда жена дома не будет, ещё раз навещу".

"Сучий потрох, батя, чуть не купился на мои байки".

Чжоу Гоуци небрежно отшвырнул опустевшую флягу с вином. Потом пьяными глазами глянул в противоположную сторону. Поднявшись, он неожиданно выпрямился и взглянул вдаль. Хмельного тумана в глазах поубавилось.

Оказалось, что от входа в переулок медленно шла к ним рослая бабища.

Мужик со вздохом боли шлёпнулся обратно: Ну, всё...

...

...

Глухая зима.

Пусть сильная метель сейчас утихла до редких снежинок, но погода такая холодная, что для простых людей самого низшего сословия, в общем-то, нет разницы. Кто эту зиму пережить не может, тот её и не переживёт.

Вот и на улицах города Тяньцин развелось коробейников, торгующих углём. Лавок у них нет, прямо на земле расстилают тряпку, на тряпку наваливают уголь. А сверху прикрывают ещё одной тряпкой, от снега и ветра.

Силы зазывать покупателей у коробейников, одетых в не такие уж толстые ватники, уже нет. Они лишь смотрят на редких на этой улице прохожих, надежда так и светится в лицах.

Вот по улице издали едет на вид ничем не примечательная повозка, только коней в упряжке оказалось больше одного. Две высоких породистых лошади, статные, с шерстью, как шёлк или атлас. С первого взгляда ясно, что коняшки не простые. Повозка медленно проезжает до конца длинной улицы, поровнявшись с многочисленными коробейниками с обеих сторон. Коробейники тут же встрепенулись. Но уже через мгновение их лица помрачнели.

Им слишком хорошо известно, что такие богачи, как эти, давно заготовили уголь на всю зиму. С чего бы им покупать уголь прямо сейчас?

Только повозка очень скоро остановилась недалеко от коробейников. Молодой человек с козел спрыгнул и подошёл к ним, сказав, что хотел бы купить весь уголь на этой улице. Коробейники закивали в благодарность, волнуясь и радуясь одновременно.

Это, быть может, и немного угля, но для них это, возможно, единственный шанс пережить зиму.

Расплатившись, молодой человек сгрёб уголь в большой мешок, сшитый из нескольких лоскутов, и понёс к повозке. Вот только и не донёс - руки уже пустые.

Снова вскочив на козлы, молодой человек подобрал вожжи и обернулся к повозке, тихо спросив: "Господин Линь, Се Боань уже должен был прибыть. Не пора ли нам ехать?"

В повозке в это время сидел только один тощий мужчина средних лет. Даже посреди зимы он находился в синем длинном халате. Сейчас он сидел за книжкой, держась очень прямо.

Перелистывая ту старую книгу, мужчина средних лет, которого звали господином Линь, спокойно сказал: "Не спеши. Хотя выбор Се Боана не имеет никакой логики, я хочу посмотреть, как выберет самый выдающийся потомок клана Се Белого оленя в этом поколении. Это можно считать нашим последним испытанием для нее".

Но молодой человек нахмурился, услышав это, и сказал: "Использование Се Боаном знамени нашего клана Се в конечном итоге нехорошо. Если тот человек станет разочарованным в нашем клане Се Столицы Божества и повернется, чтобы вернуться в родовую святыню Белого оленя, что нам делать?"

Господин Линь слегка улыбнулся и сказал: "Боюэ, наш клан Се не настолько хорош, как ты думаешь. Он также не настолько паршивый, как ты считаешь. Большому семейному клану нужен освежающий бриз, а также нужна яркая луна. Но какими бы яркими ни были звезды, всегда будут места, которые невозможно освещать. Такие люди, как Се Боан, конечно, подонки. Но прежде чем иметь дело с ним, мы не можем использовать его для осуществления определенных дел".

Молодой человек по имени Боюэ кивнул и глубоко задумался, сказав: "Тогда мы все еще должны спасти того молодого тюремщика, верно?"

Господин Линь кивнул и хладнокровно сказал: "Это, конечно же, так. Какой бы выбор ни сделал этот человек, он действительно не ошибся. Он также спас тому человеку жизнь. Мы, естественно, не можем спокойно смотреть, как он так умрет".

"Понятно, сэр. Просто не знаю, как этот человек выберет". Молодой человек был немного любопытен.

Господин Линь покачал головой и сказал: "На самом деле этот выбор сам по себе неправильный, поэтому ответа тоже нет. Какой бы выбор ни сделал этот человек, впечатление, которое она произведет на тех больших шишек в нашем клане Се, будет не очень хорошим".

Молодой человек сказал: "Может быть, они давно это предвидели, поэтому и существует этот шаг, заставляющий того человека попасть в дилемму. В то время, даже если она отправится в Столицу Божества, она не будет представлять такой же большой угрозы, как раньше".

Господин Линь удовлетворенно кивнул. Глядя на этого молодого человека, он с чувством удовлетворения сказал: "Тебя, дитя, можно научить".

http://tl.rulate.ru/book/82545/3796350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь