Готовый перевод Devil, Be Nice✅ / Дьявол, будь добрее✅: Глава 49

Глава 49: Е Чжихао?

"Не разочаровывай меня, чудак!"

После того, как эти дерзкие слова были произнесены с таким внезапным, таким тяжелым и таким ужасающим в своей странности нажимом, температура в лесу резко упала.

Все живые существа, оказавшиеся в пределах нескольких ли от того места, где стоял Инь, были поражены.

Холодно!

Замерзающий!

Это было так, как если бы они были заключены в глыбу льда!

Тонкий туман духовной ци в воздухе, казалось, даже образовывал снежинки и кристаллы льда из-за температуры.

Даже невооруженным глазом было видно, как на верхнем слое близлежащих листьев и камней образуется иней. Что касается коры гигантского дерева, к которому прислонился Чжан Вэй, то она постепенно покрывалась бело-голубой пленкой льда. Она даже распространялась по его корням, затем по почве, затем по травинкам...

Ошеломленная тишина окутала лес.

Не было слышно даже шелеста листьев, звуков зверей или хищных птиц. Это было так, как если бы весь лес, когда-то полный жизненных сил, превратился в безлюдную пустошь.

Посреди этой пустоши был полуживой мальчик, сидевший в позе лотоса, а маленькая девочка касалась его макушки.

Эта странная и несколько забавная картина, возможно, сбила бы с толку большинство людей, но для тех зверей и хищных птиц, которые в основном полагались на свои инстинкты, чтобы выжить... эти двое детей были символом смерти!

Страх!

Парализующий страх!

Те, кто мог спастись, сбежали, в то время как более мелкие и слабые животные прятались в своих убежищах, отказываясь выходить. Не то чтобы Инь потрудился хотя бы мельком взглянуть на них.

Просто ее присутствие оказывало врожденное подавление на каждое живое существо, достаточно чувствительное, чтобы познать глубину ее ауры.

В то время как Инь, возможно, и не обладала никакой благородной родословной с ее нынешним телом, ее духовная сила была пугающей древней силой, с которой приходилось считаться. Крошечное пятнышко ауры, которое просочилось из-под ее контроля, уже привело в неистовство всех зверей в лесу.

Даже звери императорского уровня, которые немного совершенствовались, повелители центрального региона гор позади Секты Е, прятались в своих пещерах, дрожа от ужаса.

Эта аномалия была даже ощутима рядом основных и внутренних учеников секты Е, которые в настоящее время тренировались и охотились в лесу. Они не понимали причины, но знали, что произошло что-то серьезное. Некоторые даже быстро ушли, чтобы отчитаться перед чиновниками зала и защитниками.

Хотя они, возможно, и не были так напуганы, как звери, но они подсознательно держались подальше от того места, где остановились Инь и Чжан Вэй.

По мере того, как Инь продолжала лить больше инь ци на голову Чжан Вэй, круглые клубы белого тумана ритмично пульсировали из ее лилейно-белой ладони, медленно распространяясь в ленивой манере равномерного сердцебиения.

Стучать...

Та-тук...

Та-тук...

Неестественная тишина леса была нарушена жужжащими звуками, которые становились все громче по мере того, как проходили секунды.

По прошествии половины палочки благовоний покрытое синяками и бледное лицо десятилетнего мальчика порозовело. Раны закрылись, и струпья отпали с поразительной скоростью.

Это казалось чудесным, но никто не мог понять, через какие пытки только что прошел этот маленький мальчик.

Такая мучительная боль... этого было достаточно, чтобы заставить взрослого человека с неглубоким развитием кричать во все горло!

"Потрясающе", - зааплодировала Инь, когда, несмотря на ее властную силу, пробежавшую по его хрупкому телу, ее новый товарищ по играм не издал ни звука. Похоже, он хороший, послушный слушатель. "Ты действительно чудак".

Странный мальчик не потерял сознание, что означало, что он в полной мере испытал боль от ледяных острых игл и обжигающих ножей ци, пронзающих его меридианы, сшивая его сломанное тело обратно.

Но по-прежнему от него не было слышно ни крика, ни звука.

Он так сильно стиснул зубы, что было видно, как по его подбородку потекла кровь. Он страдал, но старался вести себя так тихо, как приказывала ему Инь.

"Ты не разочаровываешь". Инь кивнула сама себе, завершая изливание своей духовной ци на макушку чудака. "Я не знаю, что с тобой случилось, и мне будет все равно. Как только ты станешь достаточно сильным, чтобы встать на собственные ноги, ты отомстишь за себя".

Инь отступил как раз вовремя, чтобы избежать черной кровавой лужи, которую вырвало мальчиком. Как только он выпустил всю эту грязную кровь, казалось, что неведомая сила проникла в его мышцы и кости.

"Ах, я... мне жаль", - заикаясь, произнес мальчик. Теперь, когда Инь больше не прикасалась к нему, он задыхался, как будто только что пробежал тысячу ли. Как только у него появились силы двигаться, он опустился перед ней на колени. "Я не хотел..."

Она взмахнула рукой, чтобы остановить его от извинений. Но мальчик продолжал кланяться.

"Моя мать однажды сказала мне, что если кто-то должен получить каплю благосклонности, он должен отплатить ей полным источником воздаяния. Более того, это была спасительная благодать. Отныне я буду твоим слугой".

"Мне не нужен слуга. Если я и ищу кого-то, то это будет кто-то намного сильнее тебя." Несмотря на то, что она сказала это, лицо Инь было полно улыбки. Затем, с достоинством старшей, она спросила: "Ваше имя?"

"Этот, этот скромный - З-Чжан Вэй, с иероглифом "великий". Я уборщик, который..."

"Отныне ты будешь носить фамилию Е, первое имя Чжихао (1)!"

Мальчик мог только разинуть рот. "Н-но, моя мать дала мне..."

"Хао Эр, ты всегда должен слушать своего церковного лидера".

"Лидер? Младшая сестра, ты..."

"Только не младшая сестра!" Губы Инь дрогнули. "Помните, я ваш церковный лидер. Теперь вы являетесь частью Церкви Любви. Айя, ты слишком молода... хм, думай об этом так, как будто я твой босс."

"Босс?"

"Да, я твой босс". Инь кивнула. "Скажи это!"

"Сказать что?"

"Зови меня боссом!"

"Б-босс?"

Услышав это, она внутренне вздохнула. Казалось, что перелом в его душе привел к тому, что этот мальчик был немного тугодумом. Вероятно, ему было бы трудно понять ее слова.

Даже при том, что она помогала прочесывать его меридианы, у него были бы некоторые проблемы с изучением и пониманием дао. Насколько медленно он тогда будет совершенствоваться?

Разве это не было бы похоже на игру на цитре для коровы? (2)

"После того, как старый чудак и девушка Феникс обменяются клятвами, я, твой босс, заберу тебя отсюда на поиски твоего пропавшего фрагмента души". Увидев, как он воспрянул духом при мысли о приключении, Инь захлопала в ладоши. "Ты хочешь увидеть мир за пределами этого места? Разве ты не хочешь познакомиться с большим количеством людей, завести больше друзей и весело провести время, пробуя еду из каждого места, мимо которого мы будем проходить?"

Айя, она не могла дождаться. Просто представляя все те закуски, которые ей еще предстояло попробовать...

Без предупреждения Инь развернулась и посмотрела в определенном направлении позади себя.

"Но ты, скрывающийся, не приглашен!"

Примерно через три вдоха из темноты послышался смущенный кашель.

"Юная мисс Инь, я вас не обидел. Почему бы тебе не позволить мне присоединиться?"

--

(1) Чжихао (Zhihao), от китайского 志 (zhì), что означает "воля, цель, честолюбие" в сочетании с 豪 (háo), что означает "храбрый, героический, рыцарский".

(2) "Играть на цитре корове" имеет то же значение, что и проповедовать глухим.

http://tl.rulate.ru/book/82482/2586005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь