Готовый перевод Pirates: This navy has a bit of conscience, but not much / Пираты: у этого флота есть немного совести, но не очень много: Глава - 001

Глава 1: Как путешественник во времени, как мы можем начать игру без помощи благородных людей?

1518 год по календарю Хайюань, Восточно-Китайское море.

Тихо дует морской бриз, и чайки летят не спеша.

О юноша, положи голову на волны.

Напевая песенку из своей прошлой жизни, Аска Кикучи смотрел на красивые пейзажи вокруг себя и жалел, что не может спеть песню.

Жаль, что когда он в прошлый раз громко пел, то привлек странную большую рыбу, которая разбила хвостом ветхий сампан, на котором он ехал.

Так или иначе, неважно по какой причине, я выжил сейчас, но жизнь немного несчастна.

В том месте, где он сейчас наклоняется, есть только кусок сломанного дерева менее одного метра, так что Кикучи Аска, напевая "Голова покоится на волнах…", также является отражением его собственного окружения.

Как сирота-путешественник во времени, он больше не думает о своей прошлой жизни. В любом случае, его предыдущая жизнь была толстым особняком, и он прожил жалкую жизнь. Теперь, когда он прошел через это, он может просто прижиться в этом мире.

Просто, когда он переправлялся, он случайно сидел на разбитом сампане, напевал песню, получая воспоминания в уме, его сбила большая рыба, и он проснулся таким сейчас.

Когда Аска Кикучи увидел ту большую рыбу, он понял, что мир, через который он путешествовал, определенно не был нормальным миром.В последний раз это было в меловой период, когда концентрация кислорода была очень высокой, в противном случае это был низкий или высокий мир боевых искусств., а что касается сказочного мира, то Аска Кикучи еще не почувствовала зова духовной энергии…

Теперь Кикучи Аска чувствует, что его мозг немного мёртв, главным образом потому, что, когда он принял эту память тела, его подстрелила большая рыба, в результате чего память о первоначальном владельце была потеряна…

Все, что он знает, это то, что он родился в маленькой рыбацкой деревушке, говорит на местном наречии, знает свое имя, знает, что он сирота, но не умеет писать, и каждый год будет посылать деньги на защиту социальный старший брат, чтобы обеспечить его безопасность в течение года На этот раз я отправился в море, чтобы заработать плату за защиту, поэтому я вышел на рыбалку.

Неожиданно начало плохое, начало адское.

Кикучи Аска не жалеет о недостатке памяти, главное — найти время, чтобы получить информацию из этого мира.

После этого Кикучи Асука медленно выпрямилась, посмотрела на бескрайнее море и глубоко задумалась.

Кажется, я сбился с пути и не могу вернуться.

Подумав об этом, Кикучи тихо позвала Асука.

"Система…"

Был щелчок.

Весло упало из моря рядом с Аской Кикучи.

Глядя на довольно старое весло перед собой, веки Аски Кикучи долго дергались, и он беспомощно вздохнул.

"Это и есть система Лао-цзы?"

"Здравствуйте!"

В этот момент Цзюй Чи Фейняо внезапно услышал, как кто-то зовет его, и тут же повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел, что в какой-то момент рядом с ним проплыла небольшая деревянная доска, на которой также лежал человек, потерпевший кораблекрушение.

Мужчина взглянул на худую Аску и громко сказал.

"Поторопись и возьми вёсла, я вытащу тебя из этого проклятого моря".

Кикути Асука послушно прыгнул в море, взял весло, посмотрел на окровавленного мужчину средних лет перед собой и глубоко задумался.

[Этот продукт не ест людей…]

Мужчина средних лет взял весло, подозвал Кикучи Аску к своей большой деревянной доске, позволил ему сесть перед ней и надавить на доску, а затем начал энергично скользить веслом.

Глядя на мужчину средних лет, который изо всех сил греб лодкой (едва ли можно считать доской лодки), с капающей изо рта кровью, Кикучи Аска сказала немного невыносимо.

"Дядя, а как насчет того, чтобы я тоже гребла для тебя?"

Мужчина средних лет посмотрел на Аску, указал на свою сломанную челюсть и громко сказал:

"Посмотри на мой подбородок.

Он был раздавлен, когда я сражался со злым пиратом, но этот пират также был зарублен мной.

Причина, по которой я отчаянно сражался с пиратами, заключалась не в том, чтобы защитить вас, слабых мирных жителей.

Тебе нельзя двигаться, просто сядь за меня."

Аска Кикучи посмотрела на красноглазого дядю, гребущего перед ним со стиснутыми зубами, и не могла не почувствовать благодарность.

"Мой господин…"

После этого Аска Кикучи организовала в уме свою речь и спросила.

"Дядя, как тебя зовут?

Дядя, в каком районе мы находимся?"

Услышав это, немолодой дядя положил весла себе на колени, долго задыхался и сказал себе под нос.

"Монка.

Мы сейчас в Восточно-Китайском море, и это, кажется, род войск ВМФ…"

Говоря об этом, Монка не мог продолжать, и он не мог узнать, где сейчас находится это место, ведь он был моряком, а не профессиональным штурманом.

После того, как Кикучи Асука услышал, как этот человек закончил говорить, он поднял голову и посмотрел на человека напротив, и обнаружил, что этот парень действительно очень похож на аниме из его прошлой жизни, за исключением того, что на его подбородке не было железной пластины…

"Ван- Пис???"

Менгка дважды странно взглянул на Аску Кикучи, а затем со свирепым выражением в глазах медленно встал и злобно сказал:

"Парень, Король One Piece мертв уже более десяти лет. Может быть, на этот раз ты отправился в море, чтобы стать пиратом?

Позвольте мне сказать вам, что сегодня здесь Монка, и ваша мечта о пиратах разрушена.

Только что я лично убил капитана Кроу из Пиратов Черного Кота."

Закончив говорить, Менгка взял весла и осторожно двинулся к Аске, ведь в данный момент он ранен.

Кикучи Аска посмотрела на Менгку, у которого, казалось, были проблемы с психикой, и быстро объяснила.

"Я не хочу быть пиратом. Быть пиратом слишком обычно. Я хочу быть во флоте".

Закончив говорить, он также напряг мышцы рук для Монки.

Менгка посмотрел на вспыльчивого мальчика перед ним, и он почувствовал себя на двадцать лет моложе, и он был полон энергии.

"О о"

Менгка почесал голову единственной оставшейся рукой и смущенно улыбнулся.

Через некоторое время Менгка протянул свою окровавленную руку человеку перед ним и сказал:

"Великий флот приветствует вас…

Великая Монка приветствует вас…"

Потом Монка снова начала грести одна.

Ночью доска окончательно перестала двигаться, и она просто спокойно плыла по морю.

Не спрашивайте, мужчина средних лет потерял слишком много крови и потерял сознание.

"О!"

Кикучи Аска вздохнула и продолжила тихо звать.

"Система?"

Был щелчок.

Отрезок веревки был брошен в море рядом с доской.

Веки Кикучи Аски дернулись.Теперь он сомневается, что у него нет гребаной системы.Золотой палец - счастливый плод.Иначе почему процесс вызова системы такой ухабистый.

Посмотрите вверх вдоль веревки.

Я увидел небольшой военный корабль с флагом в виде чайки, держащей во рту чешую, пришвартованный рядом с ними двумя.

……

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82415/2603244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь