Готовый перевод Легендарный Берсерк / Легендарный Берсерк: Глава 3: Семейная встреча

Глава 3

Семейная встреча

– Ты не перестаешь нас удивлять, – словно ожидая, что нечто подобное могло произойти, Цзи Хай потрепал по голове Тяньсяня, поддразнивая его.

– Это слишком подло, ты мог бы просто попросить показать тебе чего я достиг.

Покраснев, Тяньсянь отвёл глаза в сторону, на что, ударив себя в грудь, Цзи Хай саркастически ответил:

– Разве ты стал бы тогда выкладываться на полную? Дух соревнования - это то что тебе нужно, если хочешь добиться успеха.

Не в состоянии выносить колкости Цзи Хая, Цзи Яо вздохнула, оттолкнув его в сторону.

– Вы можете хоть на мгновение перестать вести себя как два идиота? Отец должен вернуться с минуты на минуту, нельзя чтобы он нас здесь увидел.

Перед глазами Цзи Хая тут же пронеслись воспоминания о том, как ему приходилось целую неделю выслушивать каждодневные жалобы горожан в наказание от отца за тренировки Тяньсяня без его разрешения, от чего по его телу пробежали мурашки.

Возможно из-за его маленького даже по меркам континента Фатум возраста или из-за желания защитить его, Цзи Шань не позволял Тяньсяню брать в руки меч, заставляя сосредоточиться на его природных талантах учёного, доставшихся ему от матери. Хотя Цзи Хай и не был согласен с решением отца, он мог лишь подчинится ему, в тайне обучая Тяньсяня тонкостям битвы.

– Она права, Тянь-сяогэ, мы должны пойти домой если ты не хочешь снова выслушивать нотации от нашего старика.

Снимая с себя лёгкий доспех, Цзи Хай отшвырнул его в сторону, поправив запачканную во время тренировки в грязи рубаху.

Без лишних слов, словно уже проворачивая подобное за спиной Цзи Шаня, за ним последовали Цзи Яо и Цзи Тяньсянь, оставив тренировочную площадку в полуразрушенном состоянии.

В этот момент, идущий позади остальных Цзи Тяньсянь вдруг остановился, посмотрев на небо, где медленно сгущались облака, слегка прищурившись.

– Вам не кажется, что в последнее время как-то слишком похолодало?

Почувствовав на щеке упавший с неба маленький кристаллик льда, он смахнул его рукой, оставив размытый шлейф как после капли дождя.

Обернувшись, Цзи Яо понимающе закивала, потирая замёрзшие руки, недоумевающие поглядывая на Цзи Хая.

– Хай-дагэ, разве сейчас не должна быть середина осени? Отец ведь доверил тебе подготовку теплиц к приходу зимы, он знает об этом?

Чувствуя на себе пристальные взгляды, Цзи Хай не мог так же небрежно разбрасываться словами, как во время их ежедневных перепалок.

– Вы, ребята, слишком много думаете. Он не говорил ни о чем подобном со мной, да и откуда ему знать что случится в будущем?

– Вы с отцом редко общались, ты даже не был с ним во время фестиваля охоты, единственном времени года когда он может забыть о своих делах главы города и провести время с семьёй, так откуда тебе знать что у него может быть на уме?

Словно услышав что-то забавное, Цзи Яо не упустила возможности подколоть его.

– Не хочу слышать это от тепличной малышки Яо, которая всё детство боялась из дома выходить. В отличие от тебя, я был более самостоятелен, поэтому оставался за главного в городе пока вы там резвились на фестивале. Чего уж говорить о том случае, когда ты перед всеми–

Изобразив хитрое выражение лица, Цзи Хай покачал головой, отвечая на издёвку.

– Ты! Не напоминай мне об этом!

Покраснев, Цзи Яо посмотрела на обидчика стеклянными глазами, стараясь не заплакать, как будто её ударили по самому больному месту.

– Даже не надейся что я куплюсь на это дважды, Яо-мэймэй.

Вспоминая как в последний раз когда он пытался помочь Цзи Яо в такой момент, та ударила его в поддых, Цзи Хай решил больше не попадаться на такие трюки. Сама же она, поняв что не сможет выйти из спора победителем, надула губы от злости, готовясь сорваться на него с кулаками.

Став свидетелем этой картины, Цзи Тяньсяню оставалось лишь попытаться разнять сцепившихся друг с другом как собака и кошка старших.

– Послушайте, это просто погодная аномалия, прекратите бессмысленные споры.

Встав меж двух огней, Цзи Тяньсянь стал голосом разума для старших.

Почувствовав нарастающую гнетущую атмосферу, Цзи Хай не мог не согласиться на очередной временный компромисс с Цзи Яо.

– Тянь-сяогэ прав, сейчас гораздо важнее не попасться старику на глаза. Мы ведь все плывём в одной лодке и разделяем одно весло, не лучше ли нам и плыть в одном направлении?

Поняв намерения Цзи Хая, Цзи Яо успокоилась, ускорив шаг в сторону главного дома клана Цзи, перестав думать о чем-либо другом.

Лишь Цзи Тяньсянь всё ещё задумывался, глядя на небо, с которого осыпался снежный хлопок, покрывая ведущую домой дорогу, испытывая странное предчувствие.

«Грядёт буря», – эфемерное чувство надвигающейся опасности захлестнуло мысли Цзи Тяньсяня, покалывая его затылок словно безжалостно задувающий души северный ветер.

В его памяти всплыли слова Цзи Шаня, не раз упомянающего о надвигающейся буре меж разговоров. Возможно другие и не заметили подтекста в его словах, но Цзи Тяньсянь отличался острым умом, благодаря чему смог подметить даже такую незначительную деталь.

Ему хотелось верить, что его семья не имела никакого отношения к странным аномалиям происходящим в городе, но его чувства говорили ему об обратном.

«Нужно спросить его лично, иначе эти мысли изведут нас до полусмерти», – думая о предстоящей встрече с Цзи Шанем, он решил узнать всю правду, какой бы горькой она ни была.

Старый особняк, казавшийся давно заброшенным сохранил изначальный образ аристократической власти, стоя в самом центре города Чэньдоу.

Внутри него горели масляные лампы, освещая гостевой зал тусклым светом бегающих огней. Гигантские ворота, запертые на засов металлической трубкой начали слегка трястись, после чего отворились изнутри словно по волшебству, явив мерцающие на закате силуэты.

На входе в особняк, построившись в два ряда, стояли словно куклы шестнадцать служанок, излучая опасную ауру. Почти каждая из них находилась на уровне мастера двух звёзд, а некоторые даже успели достичь трёх, что было большой редкостью для маленького города вроде Чэньдоу. Только знать империи могла позволить себе обучить столько слуг, способных тягаться с целыми когортами солдат.

Их общая боевая сила могла сравниться с целым легионом хорошо обученных воинов. Именно из-за них никто не решался захватить город, несмотря на превосходство других сторон в численности войск.

Склонившись в почтении, боевые служанки холодно в унисон поприветствовали вошедших хозяев особняка.

– Молодые Господа, Мастер ожидает вас в своём кабинете.

Тусклые лампы вдруг вспыхнули новой силой, осветив зал ярким светом, ведущим через коридор вглубь второго этажа, останавливаясь у двери из фениксового дерева.

– Чёрт!

– Мы опоздали.

Выругавшись в слух, Цзи Хай и Цзи Яо поджали губы, понимая что Цзи Шань обвёл их вокруг пальца, зная об их уходе с самого начала.

Цзи Тяньсянь лишь покачал головой, ожидая что нечто подобное произойдёт. Такой человек как Цзи Шань никогда не снижает своей бдительности, даже важные личности из столицы нервно кусают локти при мысли о том что творится у него в голове, так как могла группа детей обвести его вокруг пальца? Вероятно, он просто закрывал на их действия глаза по какой-то причине, но сейчас его терпение закончилось.

– Хай-эр, вы уже вернулись?

С нижнего коридора послышались лёгкие шаги, явив прошедшую сквозь тень молодую женщину невиданной красоты. Её кожа была словно нефрит, а глаза излучали нежность и благородство знати.

Длинные чёрные волосы ниспадали на её плечи поверх красного платья, создавая картину, будто она была объята пламенем. Ян Венлинг, самая красивая девушка в городе, состоящая в браке с главой клана Цзи.

– Прошу простить нас, это всего лишь недоразумение!

Стоило Цзи Хаю увидеть Ян Венлинг, как его образ наставляющего старшего мигом рухнул под трепетом и уважением к женщине давшей ему жизнь.

Увидев сцену ползущего по полу Цзи Хая, Цзи Яо ухмыльнулась, словно найдя очередной аргумент в свою пользу, но не стала останавливать его.

На самом деле все трое в глубине души были рады увидеть Ян Венлинг, ощущая себя детьми в теплых объятиях матери. Смотря на её улыбку им на душе становилось легче и они даже почти забыли о том, что их ждало на втором этаже.

– Не волнуйтесь, вас не накажут за то чем вы занимались все это время, на самом деле мы позвали вас по другой причине.

Покачав головой, Ян Венлинг дала знак Цзи Хаю и остальным внимательно выслушать её.

– Он уже ждёт вас наверху, Хай-эр, Тянь-эр, вы должны идти, а Яо-эр останется со мной, мне нужно с тобой кое о чём поговорить.

Поняв, что им ничего не грозит, Цзи Хай и Цзи Яо с облегчением вздохнули, но Цзи Тяньсянь почувствовал что что-то было не так, хотя и не мог объяснить в чём была причина. Его предчувствие не давало ему покоя, пока он смотрел на идущего впереди Цзи Хая.

– Дальше я пойду один, не волнуйся, я поговорю с ним от лица нас двоих.

Похлопав Цзи Тяньсяня по плечу, Цзи Хай повернул ручку двери, за которой находился личный кабинет Цзи Шаня, отперев её и зайдя внутрь.

Затхлый густой воздух внутри напоминал Цзи Хаю запах старой бумаги, а тусклый свет восковой свечи, мерцающий посреди темноты вгонял вошедших людей в уныние.

Пройдя дальше он почувствовал, что дверь сама за ним захлопнулась, но не придал этому значения. Их особняк был зачарован заклинателями из столицы, а вкупе с боевыми служанками, он становился настоящей неприступной крепостью.

– Хай-эр, ты пришёл.

В ответ на доносящийся перед Цзи Хаки голос, по всей комнате загорелось множество свечей, помимо настольной, осветив её со всех сторон.

За письменным столом сидел крепкий мужчина одетый в традиционный тёмный костюм ханьфу, сложив руки в замок. Его карие глаза светились при свечах словно два красных солнца, а длинные тёмные волосы распущены как у дикого зверя. Весь его вид говорил о том, что этот мужчина был прирожденным хищником, который не жалел своих врагов и с которым было трудно иметь дело.

– Лорд Цзи, простите меня, я ослушался вашего указа.

Опустив перед ним голову, Цзи Хай сильно напрягся, словно от этого зависела его жизнь. Сидящий перед ним человек не просто был его отцом, но и обладал не малым титулом лорда в империи, что позволяло ему фактически управлять целым регионом, в то время как сам Цзи Хай лишь носил фамилию их рода.

– Сядь, я хочу поговорить с тобой как отец с сыном, и можешь уже прекратить обращаться ко мне по титулу.

Устало вздохнув, Цзи Шань с грохотом поставил на стол бутылку рисового вина, приглашая Цзи Хая сесть напротив и выпить с ним.

Слегка опешив от неожиданной благосклонности со стороны отца, Цзи Хай всё же сделал как он сказал, впервые в жизни взглянув ему прямо в лицо. Раньше, образ Цзи Шаня был отпечатан в памяти как непоколебимый лидер клана, которого ничто не было способно смутить, но тогда он смотрел на отца снизу вверх, не замечая его настоящих эмоций.

Сейчас же он видел перед собой не идеальное существо, которым он его себе представлял, а простого человека с такими же проблемами как и у него. У него было уставшее лицо человека, взволившего на свои плечи слишком многое.

В этот момент Цзи Хай наконец понял почему Цзи Тяньсянь так рвался стать опорой помощи для Цзи Шаня, даже если ему прийдётся пожертвовать для этого успешным будущим. Похоже, младший брат снова обыграл его в своей наблюдательности.

http://tl.rulate.ru/book/82332/2568606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь