Готовый перевод What bad intentions can NPCs have? / Сколько плохих намерений может быть у NPC? [Бесконечно]: Глава 7.2

Оказалось, что, по его мнению, руководство миссии на браслете вообще не являлось таковым.

Нин Гэ вспомнила, что утром она сначала почувствовала, как по её телу проходит электрический ток, и после этого она поняла, что с миром что-то не так.

Нин Гэ поспешно сунула браслет в руку брата и крепко сжала её в кулак.

Нин Сюань позволил ей проделать всё это и улыбнулся:

— Что ты делаешь?

— Брат, ты не почувствовал, что тебя ударило током?

— Нет, — ответил Нин Сюань. — Откуда бы появился ток? Так что ты делаешь?

Бесполезно.

Нин Гэ надела браслет на его запястье.

Резиновый ремешок плотно облегал его руку, но Нин Сюань смотрел так же непонимающе

Браслет неэффективен на моем брате.

Нин Сюань повернул запястье, посмотрел на браслет и сказал с улыбкой:

— Это умные часы? Откуда они взялись? Нашла их? Если хочешь, я куплю тебе новые.

Нин Гэ посмотрела на него с отчаянием.

Несмотря на то, что она NPC и её память ненадежна, в воспоминаниях Нин Гэ он всё ещё брат, с которым она выросла.

Но разбудить его было невозможно.

Позади неё в коридоре послышался голос Пэй Ханя:

— Нин Гэ?

Девушка всё ещё не спустилась, и Пэй Хань, неуверенный, был ли он подозрителен или просто очень беспокоился о том, что она осталась одна, снова поднялся наверх.

Нин Гэ ничего не оставалось, как снять браслет с руки брата и снова надеть его на своё запястье.

Как только с Нин Сюаня сняли браслет, он огляделся, как будто искал внезапно пропавшую младшую сестру.

Затем, как будто заметив чужое присутствие, парень немного удивлённо спросил:

— Гость, почему вы снова вернулись? Вы что-то забыли?

— Нет, всё в порядке, — потерянно ответила Нин Гэ.

Шаги Пэй Ханя становились всё ближе и ближе. Нин Гэ больше не осмеливалась разговаривать с братом, поэтому ей пришлось развернуться и идти обратно.

— Эй… — Внезапно окликнул её Нин Сюань.

Нин Гэ обернулась.

Он сидел за старой стойкой, в полутьме. Внимательно глядя на девушку, замерев, он спрашивал себя, почему он чувствует, что девушка перед ним кажется такое знакомой и родной.  

Словно не найдя нужных слов, Нин Сюань сказал:

— ...Будьте осторожны.

Точно так же, как он всегда говорил ей в воспоминаниях.

Нин Гэ глядела на него, её горло сдавило от чувств, и она кивнула:

—  Спасибо. Вы тоже.

Пэй Хань уже поднялся наверх. Взглянув на Нин Сюаня за стойкой, он спросил Нин Гэ:

— С тобой все в порядке? Пошли.

Театр находится всего в нескольких шагах от гостиницы, через дорогу.

Это неприметное, пыльное здание в старинном стиле, построенное десятилетия назад.

Снаружи театр двухэтажный. У окна на втором этаже двое рабочих, встав на лестницы, устанавливают новую вывеску с яркими, красными буквами «Большой театр».

Группа ждала Нин Гэ у входа.

Дверь театра была закрыта, а за маленьким билетным окошком сидел билетёр. Он держал в руках термос, и сидел, поникший в оцепенении, как скучающая птица в клетке, как будто он вообще не видел этой группы людей.

Оуэн шагнул вперед и постучал в окно.

Билетёр со вздохом открыл маленькую стеклянную дверцу окошка и сказал:

— Билеты стоимостью двадцать юаней на человека, возврату не подлежат.

Он чувствовал себя крайне неуверенно, предлагая билеты.

Как раз в тот момент, когда Оуэн собирался заговорить, дверь «Большого театра» приоткрылась. Из-за неё высунулся невысокий мужчина средних лет с редеющими волосами на голове. Когда он заметил Нин Гэ и остальных, он тут же распахнул дверь шире, прислонился к ней боком и помахал рукой:

— Вы новая театральная труппа, верно? Заходите скорее, мы вас уже полдня ждем, почему вы так медлите?

Браслет завибрировал:

[Игрок, предлагаю тебе зайти и посмотреть].

Это было новое задание, даже если там была смертельная опасность*, им все равно пришлось бы зайти внутрь. Переглянувшись, игроки пошли к двери.

П.п.: lóng tán hǔ xué – смертельно опасное место; досл. пучина дракона и логово тигра.

За дверью была узкая прихожая театра, выцветшие обои были оклеены несколькими слоями разноцветных афиш. Оборванные обои придавали холлу запустевший вид.

Лысеющий мужчина подвел группу к маленькой двери неподалеку и провел их по длинному коридору, тем самым будто выведя всех к задней части театра.

Это было просторное помещение, повсюду громоздились реквизит и коробки.

На стуле посреди комнаты скрестив ноги сидел высокий и худощавый мужчина и в оцепенении сжимал в руке толстую стопку бумаги.

Лысейющий мужчина крикнул:

— Директор У, все здесь.

«Директор У» поднял взгляд, посмотрел на вошедших, рассеянно вздохнул и отложил стопку бумаги в руке:

— Разве я недостаточно занят? Посмотрите на новые сценарии, которые они прислали, там целые коробки, что в них вообще?

У игроков завибрировали браслеты.

[Новые задачи ждут тебя, игрок!

Задача: помочь режиссеру организовать сценарий.

Примечание: ограничение по времени – 10 минут.

Наказание за неудачу: смерть случайно выбранного младшего помощника.]

Десятиминутный отсчёт начался немедленно.

Игроки бросились вперёд с вопросом:

— Директор, вам нужна наша помощь?

Режиссер взглянул на всех и медленно потряс стопку бумаги в руке:

— В этом сценарии пропущены слова. Все листы в квадратиках. Может, вы поможете мне посмотреть записи и заполнить все слова?

Это оказался кроссворд.

Пэй Хань взял большую стопку бумаги. На первой странице напечатаны два крупных слова — «Формирование души», очевидно, это было название новой драмы.

Пэй Хань перевернул страницу, и все игроки подошли ближе, чтобы посмотреть на написанное. На некоторых страницах слова исчезли из середины предложений, превратившись в маленькие черные квадратики.

Девушка в костюме на мгновение задумалась:

— «Формирование души? Имеет ли чувство какое-то отношение к мыслям? Подождите минутку.

Она нажала на браслет и отсканировала название драмы на обложке сценария.

Однако браслет был холоден и бессердечен:

[Это не точка привязки, пожалуйста, продолжайте усердно работать].

Директор принес горсть ручек.

Пэй Хань раздал всем ручки:

— Время слишком ограничено, давайте разделимся на группы и будем делать все одновременно.

В стопке бумаг было четыре экземпляра. Игроки уже почти привычно разделились на те же группы, как раньше в комнатах отеля, и начали заполнять слова.

Пристально посмотрев, Нин Гэ обнаружила, что Пэй Хань оставил им двоим гораздо больше страниц, чем остальным. Этот человек всегда берет на себя большую ответственность.

Нин Гэ быстро переврнула страницу и нашла первое пропущенное слово в сценарии.

[… ступни Ши Иннянь отдернулись, когда она ступила на обжигающе горячую землю.]

Очевидно, слово, которого тут не хватало было «обнаженные».

Нин Гэ вписала в квадратики слово «обнаженные».

И тут произошло невероятное. Стоило девушке сделать последний штрих, как и квадратики, и само слово исчезли, и вместо них появились печатные буквы.

Кроссворд оказался несложным, Нин Гэ воодушевилась и сразу же перешла к следующему слову.

[Вэй Эршен … термометр.]

Нин Гэ быстро вписала «положил»* и увидев, что слово правильное, поспешно перевернула страницу.

П.п.: 放下体温计 – дословно два слова «положить термометр», но 下体, которые вписала Нин Гэ – «половые органы».

[Ши Иннянь (серьезно): «Это то, что он лично … сегодня утром»]

Нин Гэ закусила губу, вписала слово «приказал»* и тут же перевернула страницу. Перевернув ее, она украдкой взглянула на стоявшего рядом Пэй Ханя.

П.п.: Предложение полностью 这是他早晨亲口交代过的 в переводе будет «Это то, что он лично приказал сегодня утром», но было пропущено два игроглифа 口交, которые в этом предложении являются частью слов 亲口 – «лично» и 交代 – «приказал», но сами по себе означают «минет».

Она быстро вписывала слова, а Пэй Хань стоял в стороне, не издавая ни звука. Удивительно, но он не собирался смеяться вместе с ней из-за странных слов, которые она заполняла. Он ничего не говорил, лишь молча наблюдал за ее письмом, словно она писала скучные математические формулы.

Нин Гэ нашла следующий пропуск.

[Вэй Эршен … засов.]

Она на мгновение заколебалась, глядя на квадратики.

Пэй Хань взял сценарий из ее рук и написала «закрыл»*

П.п.: 魏尔生一抽– досл. «Вэй Эршен закрыл засов», но 抽插 – «совершать фрикции».

Нин Гэ молчала.

Очевидно, это изначально были нормальные предложения, но если выделить в них несколько иероглифов, то смысл станет таким невыносимым, что люди невольно покраснеют.

Словно видя её смущение, Пэй Хань не вернул девушке сценарий, а вместо этого начал быстро листать страницы, молча заполняя квадратики один за другим чрезвычайно постыдными словами.

Нин Гэ обернулась и посмотрела на остальных.

Оуэн и девушка в костюме не медлили, переворачивая страницы с громким шорохом. Удивительно, но «короткая стрижка» и сероволосый тоже быстро работали.

Нин Гэ услышала, как маленький мальчик спросил девушку в костюме:

— А разве «Цветы на заднем дворике»* не знаменитые стихи? Мы учили их раньше, почему они в квадратиках?

— Может быть, эм, есть и другое значение, — смущенно ответила девушка.

П.п.: hòutínghuā – 1. «Цветы на заднем дворике» – стихотворение императора Южной династии Чэнь Хоу-чжу или название мелодии, на которую слагаются стихи в жанре цы и цюй. 2. «цветок с заднего двора», анус.

Какой необычный способ научить детей и пополнить их знания о странном и удивительном!

С такой скоростью мы сможем закончить это задание.

Всё шло гладко, и за две минуты до окнчания отведенного времени другие группы почти закончили.

У Пэй Ханя в руках было больше всего листов, но он уже перешел к последней странице, так что, похоже, все смогут закончить задание пораньше. Нин Гэ увидела, как мужчина внезапно остановился и в глубокой задумчивости уставился на сценарий.

[Ши Иннянь ... скульптурную массу своими руками.]

Пэй Хань уже написал «растёрла», но это было неправильно. Он тщательно обдумал всё и написал на листе «размяла», но это все равно было неправильно. Квадратики проигнорировали его и не двинулись с места. Он быстро попробовал «перекрутила», «схватила», «скатала», «размяла» и «скрутила», но ничего не получалось.

Слова вписывались один за другим, но ничего не складывалось. Обратный отсчет шёл секунда за секундой. Оуэн и остальные закончили со своими листами и подбежали:

— Вы двое готовы?

Пэй Хань слегка склонил голову в раздумье, его свободная рука машинально сложила пальцы в жест, будто мужчина тщетно пытался что-то ухватить.

Нин Гэ не выдержала, схватила листы и быстро вписала слово.

http://tl.rulate.ru/book/82321/3436439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь