Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 52

Глава 52: Трое маленьких детей

Поскольку это было недалеко, Юй Ван и Юй Фэн сообщили об этом кучеру и пошли в аптеку под названием Гуанжэнь Холл.

По словам сотрудников павильона «Радужные облака», Зал Гуанжэнь был брендом с вековой историей. Они практиковали медицину на протяжении поколений, а они были уже шестым поколением. Его магазин был невелик, и его расположение было удаленным. Однако, возможно, из-за его репутации было много пациентов, которые приходили покупать лекарства и лечиться.

Доктор был молодым человеком лет тридцати.

Перед ним ждали семь или восемь пациентов. Он проверил их пульс с онемевшим выражением лица.

«Доктор, сможет ли моя мать оправиться от полученных травм после приема этих нескольких наборов лекарств?» — спросил мужчина в тряпичной одежде. Он пришел к врачу со своей старой матерью, у которой был ревматизм. Колено его старой матери болело так сильно, что она не могла стоять прямо.

Молодой доктор слегка кивнул, прежде чем сказать: «Далее».

«Доктор… сэр…» Человек в матерчатой ​​одежде хотел что-то спросить, но пациент позади него уже сделал шаг вперед и оттолкнул его.

Ю Фэн нахмурился. Что это был за врач? Он был слишком небрежен!

Ю Ван ничего не ответила. Она даже не поморщилась, словно привыкла к таким вещам.

Молодой врач работал очень эффективно. Вскоре настала очередь брата и сестры.

— Кто из вас пришел к врачу? Молодой доктор с головой погрузился в написание рецепта предыдущего пациента и спросил, не поднимая глаз.

Ю Ван сказала: «Это не мы, это мой дядя. Два года назад он сломал ногу и не получил своевременного лечения. До сих пор он все еще не может противостоять силе. Интересно, лечил ли Зал Гуанжэнь подобных пациентов раньше?

Молодой доктор наконец посмотрел на них. Его взгляд скользнул между ними двумя, прежде чем наконец остановился на Ю Ване. — Прошло два года?

......

Ю Ван кивнула.

«Это может быть трудно лечить». Молодой врач продолжал выписывать рецепт.

Покинув Зал Гуанжэнь, выражение лица Ю Фэна стало уродливым.

Ю Ван утешила: «Не расстраивайся. В столице по-прежнему много врачей».

Ю Фэн не мог быть таким оптимистом, как она. — Все врачи в городе сказали…

Ю Ван вовремя прервала его. «В городе пока нет хорошего материала. Всегда есть кто-то лучше. Если доктор в городе не сможет его вылечить, мы поедем в столицу искать его. Если врач в Столице не сможет его вылечить, мы поедем в другой город искать другого врача. Мир большой, должен быть божественный доктор, который может лечить дядю».

Юй Фэн хотел спросить, откуда взялась ее уверенность, но, встретив ее решительные и упрямые глаза, не смог произнести ни слова.

Они вдвоем пошли в две другие аптеки и получили тот же ответ, что и раньше. Дойдя до четвертой аптеки, они столкнулись со старым врачом, который когда-то служил военным врачом. Выслушав их описание, старый доктор не спешил с выводами. Вместо этого он коснулся своей седой бороды и сказал: «Я никогда раньше не лечил такую ​​травму, но я видел, как другие лечили ее раньше. Приведи его, чтобы я сначала посмотрел.

Они вышли из аптеки в хорошем настроении.

Ю Фэн явно была очень счастлива. За последние два года он опросил бесчисленное количество врачей, но впервые услышал новости о том, что есть надежда на излечение.

"Я очень голоден. Большой Брат, где еда, которую ты принес? — сказала Ю Ван.

Ю Фэн с готовностью сказал: «Блинчики холодные. Я принесу тебе поесть чего-нибудь вкусненького!»

Пятнадцать минут спустя они вдвоем появились в переулке рядом с самым роскошным рестораном «Глядя на реку» в столице.

Ю Ван сидела на табурете со сломанной половиной ноги. Перед ней стоял стол, который потерял свою краску, и его цвета уже не было видно. На столе стояла большая миска, которая, казалось, была не очень хорошо вымыта. В тарелке был черный суп с клецками.

Это буквально суп с клецками. Пельмени не было, только суп.

Юй Фэн достал два холодных блина и замочил их в горячем супе. «Уже не холодно. Спешите кушать!»

Ю Ван закатила глаза.

В ресторане Созерцание реки, который находился через стену, кто-то также заказал тарелку супа с клецками.

Суп с клецками здесь был намного экстравагантнее. Он был сделан из свиных костей, акульих плавников, сушеных раковин, побегов зимнего бамбука и более десяти вкусов диких горных грибов в качестве основных ингредиентов. Внутри были изысканные фрикадельки, клецки с креветками и яичные клецки, чтобы улучшить свежесть ингредиентов. На поверхности супа также был кружок водорослей.

Одна только тарелка «супа с пельменями» стоила сто таэлей.

Заоблачная цена «супа с пельменями» была отправлена ​​в «Небесный зал» ресторана «Глядя на реку».

Дядя Ван и трое светлокожих маленьких манчкинов сидели вокруг стола.

Трое маленьких манчкинов были взволнованы. Их глаза были широко открыты, и они выглядели очень энергичными. Однако у дяди Вана, сидевшего сбоку, под глазами были два тяжелых темных круга, и он выглядел изможденным, словно за одну ночь постарел на несколько десятков лет.

Почему он стал таким? Это началось прошлой ночью.

Вскоре после того, как Янь Цзючао привел троих детей обратно в Поместье Молодого Мастера, дети проснулись. Проснувшись, они трижды помочились на отца, прежде чем окончательно проснулись.

Дядя Ван подумал, что раз дети проспали целый день и ничего не ели, значит, они голодают. Он торопливо попросил кухню приготовить большой стол из хороших блюд. Кто же знал, что маленькие человечки будут бегать по всему двору, что он даже не сможет их поймать!

Янь Цзючао было нелегко силой прижать их к стульям, но у нескольких маленьких человечков вдруг выступили слезы на глазах.

Это огорченное выражение на их лицах действительно раздавило его сердце. Прежде чем они успели заплакать, слезы дяди Вана полились.

Янь Цзючао не поддался на это. Он пригрозил вышвырнуть их, если они посмеют заплакать.

Трое маленьких человечков мгновенно перестали «плакать».

Дядя Ван подумал, что им пора как следует поесть, но кто знал, что они снова начали держаться за животы, выглядя так, будто больше не могут сдерживаться и вот-вот испражнятся.

Дядя Ван поспешно отвел их в уборную.

Как только трое пацанов сели на маленькое ведерко, они перестали прикрывать животы и хмуриться. Они неторопливо смотрели на небо.

Они сидели так полчаса.

Дядя Ван был в отчаянии.

Молодой мастер Ян приказал охранникам поднять трех маленьких человечков. Неожиданно, как только охранники подняли их, они услышали шлепок…

Они какали…

— Как и ожидалось от биологических сыновей твоего отца… — с отчаянием сказал дядя Ван, зачерпывая суп с клецками.

Трое мальчишек дурачились всю ночь до сих пор. Они ничего не ели и не пили.

Дядя Ван уговаривал их всю ночь и больше не мог.

Дядя Ван разлил суп с клецками по трем тарелкам белого риса. Когда он зачерпнул, его голова опустилась, и он уснул на столе.

Трое мальчишек забрались на стулья, распахнули окно и оперлись на подоконник, чтобы посмотреть вниз.

Юй Ван и Юй Фэн сидели внизу в переулке и пили неописуемый суп с клецками.

Ю Фэн взглянул на нее и сказал: «Я пойду куплю два блинчика с зеленым луком».

С этими словами он встал и ушел.

Трое мальчишек слезли со стула и подошли к низкому столу. Они взяли маленькую миску со стола и спустились вниз.

У прилавка Юй Ван собралась с духом и выпила отвратительный суп с клецками. Она обернулась и увидела трех крепких на вид маленьких человечков.

Хм? Разве это не те дети, которых она встретила вчера в Цветочном Городке Лотоса?

Дети дочери семьи Ян и молодого мастера города Ян. На них все еще была одежда, в которую она лично переоделась, но штаны у них были другие.

Странный. Почему они были здесь? И все они… держали миску с роскошным рисом.

Стол был слишком высок. Трое мальчуганов встали на цыпочки и с трудом поставили еду на стол.

Не правильно поставили, поэтому немного супа вылилось.

Затем все трое подтолкнули еду к Ю Вань.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2884296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь