Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 39

Глава 39: Счастливый громила

Когда к столу было подано последнее блюдо из тушеной баранины, банкет, наконец, подошёл к концу.

Популярность тушеных блюд превзошла все ожидания, особенно белой тушеной баранины. Даже дядя Юй не ожидал, что он будет настолько популярен.

Жители Центральных равнин не привыкли к запаху баранины. Чтобы убрать запах баранины, повара часто добавляли больше специй и соусов. Таким образом, красный маринад, имевший более острый вкус, стал первым выбором для тушения баранины. Однако дядя поступил наоборот и использовал легкий белый маринад.

В конце концов, тушеная баранина не была ни рыбной, ни вонючей. Она была очень нежной, легкой и освежающей. Это было единственное тушеное блюдо, в котором закончился даже соус. Оставшаяся тушеная еда тоже была неплохая. Это были все первые блюда, которые были прикончены.

Раньше у поваров, которые не верили, что Юй Ван и ее группа могут приготовить хорошие блюда, горело лицо. Естественно, они также пробовали блюда семьи Юй. Действительно, они могли позволить себе сказать, что они были чрезвычайно вкусными. Неудивительно, что Юная барышня пригласила их к себе «издалека».

«Я признаю поражение!» Старый повар из семьи Бай похлопал дядю по плечу и искренне сказал:

«Эта маленькая девочка тоже умеет работать, — сказал шеф-повар ресторана Белый нефрит. Он уже видел Юй Ван раньше и знал, что она умеет готовить соль. Однако госпожа Бай приказала держать рот на замке, поэтому этот вопрос не был обнародован. Чего он не ожидал, так это того, что навыки обращения с ножом у этой маленькой девочки были такими хорошими.

Если бы его ученик был хотя бы наполовину так же сообразителен, как эта маленькая девочка, он мог бы подавать блюда гораздо быстрее.

Конечно, оба молодых человека тоже были неплохи. Целый день делали всю грязную работу без нареканий. Даже их младший сын послушно остался на заднем дворе и вообще не пришел жаловаться.

Они были измотаны, особенно их дядя, у которого ноги были не в лучшем состоянии. Юй Ван уже изо всех сил старалась не позволять ему делать что-либо, кроме тушеной пищи. Однако, даже если бы ему пришлось целый день сидеть на стуле и резать овощи, ему все равно было бы тяжело, так как он травмирован.

— Где Маленький Громила? — спросил дядя Юй, затаив дыхание.

— Задний двор, — сказал Юй Сун.

Трое братьев и сестер вышли на задний двор. Они были так заняты сегодня, что не позаботились о еде маленького человечка. Должно быть, он голодает. наверняка Маленький Буйзер сидел перед холодной печкой и со слезами на глазах ел оладьи с зеленым луком, которые Юй Ван оставила ему утром.

Они чувствовали себя настолько виноватыми, что у них болела совесть.

Однако, когда они обошли забор и подошли к тихому уголку, Маленький Громила, который должен был быть весь в сопливых пузырях, сидел на ящике, котоый они не знали, откуда взялся. Коробка была очень изысканной.

Он сидел, скрестив ноги, держа в одной руке гроздь кристально чистого фиолетового винограда, а в другой кусок вяленого мяса, одновременно жирного и постного. На плите перед ним исчезли оладьи с зеленым луком, их заменила кастрюля с белой и густой похлебкой.

Маленький Буйзер жевал вяленое мясо и виноград, изредка отпивая глоток горячего супа.

Губы Юй Ван дернулись.? Итак, они волновались весь день и винили себя три секунды ни за что. В конце концов, этот малыш был даже счастливее бога?

Вскоре Юй Ван нашла несколько больших коробок рядом с Маленьким Громилой. По сравнению с этим не сезонные фрукты Маленького Громилы, вяленое мясо оленя и суп из коровьего хвоста были ничем.

"Что случилось?"

После подробного допроса Юй Ван Маленький Громила честно рассказал ей обо всем, что произошло в течение дня.

Все трое слышали, как разбивались их сердца после прослушивания Маленького Громилы. Они работали до смерти целый день, но все равно уступали Маленькому Громиле, который только что выгодно продал два блина.

...

— А, есть такое? Дядя Юй, казалось, был слегка удивлен. Не то чтобы в Столице не было самодовольных молодых мастеров, но он никогда в жизни не видел такого нарушителя спокойствия.

Когда они приехали, у них было всего несколько человек, но на обратном пути было еще несколько экипажей.

«Я пойду спрошу в поместье Бай, есть ли у них дополнительные экипажи, которые можно арендовать для нас», — сказал Юй Фэн.

Дядя Юй кивнул.

Юй Фэн пошел в бамбуковый сарай, чтобы найти управляющего Дина. Кто знал, что он не смог найти управляющего Дина и вместо этого был встречен с холодным приемом.

"Что вы сказали? Хочешь увезти три больших повозки? Кто позволил тебе забрать вещи из поместья Бай?» Слуга из поместья Бай хлопнул по столу.

Прежнего слуги здесь больше не было. Это был тот, кого Юй Фэн не узнал.

Юй Фэн объяснил: «Это не из поместья Бай. Это наше."

"Твоё собственное? Почему я не видел, чтобы ты принес так много вещей, когда пришел? Слуга не поверил словам Юй Фэна и поспешно попросил кого-нибудь пригласить госпожу Бай.

Эта госпожа Бай была второй женой Старого Мастера Бай. Она была на несколько лет моложе госпожи Цзян, но не выглядела такой молодой и красивой, как госпожа Цзян. Тем не менее, ее можно было считать красивой и трогательной.

Госпожа Бай привела на кухню большую группу слуг. Повара, которые собирались и собирались уходить, были совершенно ошеломлены этой сценой.

— Где вещи? — холодно спросила миссис Бай.

Слуга ответил: «На заднем дворе. Мадам, пожалуйста, следуйте за мной.

Госпожа Бай вышла на задний двор со слугами и подошла к месту, где были расставлены подарки.

Когда г-жа Бай увидела превосходные желтые ящики из грушевого дерева, ее глаза расширились. Когда она посмотрела на предметы внутри, у нее чуть не выпали глазные яблоки!

В их семье тоже был снежный лотос, но кто видел такой большой?

Она могла позволить себе лисий мех, но когда у нее была возможность носить лиловый мех снежной горы?

У нее было достаточно денег, чтобы купить коровью гору. Даже если бы у нее была сотня кишок, она не осмелилась бы убить одну из них, чтобы сварить суп из коровьего хвоста.

Здесь были всевозможные предметы. Хотя они не были золотом, серебром или драгоценностями, их было трудно купить.

«Мадам, сегодня много гостей. Должно быть, они украли поздравительные подарки гостей, когда никто не обращал внимания! Если бы я не обнаружил это вовремя, люди в поместье, возможно, уже позволили бы им вывезти вещи из поместья контрабандой из-за барышни! Слуга сказал с лицом, полным похвалы.

Слуги были глупы и не могли понять ценности поздравительных подарков, но у госпожи Бай было ясное прошлое. Имея статус семьи Бай, если бы они не воспользовались связями семьи покойной жены, они не смогли бы купить усадьбу на этой улице. Как гости, которых они пригласили, могли получить эти редкие предметы?

Но… И что? Она знала правду, поэтому ей пришлось сказать правду?

Дядя Юй ответил: «Мы ничего не крали. Мы впервые приезжаем в усадьбу Бай. Мы не знаем, куда вы кладете свои подарки. Кроме того, мы никогда не покидали кухню без разрешения.

«Вся их семья готовила на кухне. Я могу засвидетельствовать, что они никогда не уходили», — сказал старый повар из семьи Бай.

Шеф-повар ресторана Белый нефрит тоже встал. «Правильно, мы все можем засвидетельствовать, что они действительно никогда не уходили».

Слуга усмехнулся: «Правда? Они даже не были в туалете?

Это было неразумно.

Юй Сун указал на нос слуги и сказал: «Тогда почему бы тебе не пойти в туалет и не украсть для меня так много вещей!»

— Ты все еще смеешь быть высокомерным! - Слуга полагался на поддержку госпожи Бай и вообще не ставил в глаза этих деревенских поваров. Он поднял кулак и ударил им по голове Юй Суна. Он был практиком боевых искусств. Если он примет этот удар, Юй Сун обязательно истечет кровью.

В этот момент чья-то рука схватила его за запястье. Его развернули и бросили на землю. Затем Юй Ван шагнула вперед и наступила на него!?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь