Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 28

Глава 28: Прославленный чиновник

Когда Юй Ван и ее группа вернулись в деревню, был уже вечер. В каждом доме начали готовить. Дым клубился из труб в деревне. Накал обсуждения жителей деревни уже прошел, поэтому они, естественно, привыкли видеть две семьи вместе.

Так как сегодня они собирались коптить бекон, тетя Юй осталась на весь день в доме А Ван и приготовила там ужин.

— Как дела? — спросила тетя Юй довольно нервно. Это был первый раз, когда ее муж отправился в город, чтобы показать свое лицо после того, как он стал калекой. Она беспокоилась, что с ним что-то случилось.

Дядя Юй улыбнулся и поставил мешок с деньгами на стол.

Тетя Юй открыла его и была потрясена. — Почему так много?

Дядя Юй сказал в приподнятом настроении: «Все распродано. Даже маринад распродан!»

Прецедент создала слуга генерал-мэнора Северного гарнизона. После этого многие покупатели, не успевшие купить тушеное мясо, последовали их примеру. Они купили немного тушеного маринада и приготовили его сами. Маринад был не очень большой, поэтому они продавались недорого. Однако они не могли остановить людей от борьбы за это. Даже когда дядя Юй был шеф-поваром в столице, он никогда не был так доволен.

«Так много… все распродано?» Это была половина свиньи вместе с целым набором свиных потрохов!» Тетя Юй снова спросила: «А свиные потроха вы тоже продали?»

В бедной деревне, которая не была уверена в своей следующей еде, свиные потроха нельзя было выбрасывать по желанию. Когда они были очень голодны, они могли даже есть низовые корни и глину Гуаньинь. Однако люди в городе были другими. Они не думали много о свиных потрохах!

Юй Ван искренне похвалила: «Готовит дядя восхитительно. Совершенно нет странного вкуса. После того, как все попробовали, все сказали, что это даже лучше, чем тушеное мясо!»

Дядя Юй так смеялся, что не мог сориентироваться. Он не знал, доволен ли он своими кулинарными способностями или доволен похвалой Юй Ван.

Тетя Юй сдержала улыбку и посмотрела на него. "Балбес!"

После этого Юй Сун рассказала о Чунь Чжи и стражнике, которые придирались к ним. Тетя Юй слушала с трепетом.

«Благодаря старшей дочери генерального поместья люди в окружном управлении больше не осмеливались усложнять нам жизнь», — сказал Юй Сун от всего сердца. — Ее слуги не зазнаются. Они нежны и вежливы. Видно, что она сама такая. Она даже заступилась за Третьего дядю и попросила этих вонючих стражников не запугивать нас, простолюдинов.

— Она такой хороший человек, — воскликнула тетя.

«Не так хороша, как моя сестра!» Маленький Громила выпрямил спину.

«Сестра хороша». Младшая дочь передразнила его.

Юй Ван была удивлена. Она была просто деревенщиной. Как она могла сравниться с дочерью богатой и могущественной семьи? Дети были действительно глупыми и милыми. Она ущипнула двух малышей за щеки. — Я не зря люблю тебя. Подойди, посмотри, что я тебе принесла? Говоря это, она достала из корзины два привлекательных бумажных пакета.

Глаза Маленького Брузера расширились. «Торт с османтусом!».

«Я хочу есть», — сказала младшая дочь.

Маленький Громила потащил свою сестру с радостью съесть пирог с османтусом. Мадам Цзян мягко улыбнулась им.

«Тебе же не нужно завтра продавать тушеное мясо?» — сказала тетя. Следующий рынок откроется через три дня.

Юй Ван кивнула. «Мы не должны завтра продавать тушеное мясо, но мы должны пойти в город, чтобы купить что-нибудь».

Сегодняшнее появление барышни Бай на рынке было не просто для того, чтобы помочь им выбраться из беды. Баышня Бай слышала, что тушеное мясо на въезде в город было даже лучше, чем тушеное мясо в ресторане «Белый нефрит», поэтому она специально пришла, чтобы бросить вызов ресторану. Кто бы мог подумать, что другой стороной был кто-то, кого она знала? Попробовав тушеную еду семьи Юй Ван, она решительно передумала и сразу заказала их тушеную еду.

Тетя Юй была так потрясена, что не знала, что делать. Она и раньше слышала о ресторане «Белый нефрит». Это был самый большой ресторан в городе. Обычные люди не могли продавать там свою еду. Соль «Снежинка» не могла продаваться на рынке, так что это был особый случай. Но тушеное мясо не было такой уж редкостью. У них был повар, так как же они могли не приготовить его сами?

Юй Ван ответила: «Нам тоже повезло. Отец барышни Бай был занят своим днем ​​рождения, поэтому шеф-повар не мог справиться с этим, поэтому она попросила нас приготовить тушеную еду для ее отца».

С тех пор, как ресторан «Белый нефрит» перешел на соль из снежинок, вкус блюд улучшился более чем на уровень. Посетителей было так много, что повару хотелось разделиться на две части.

Хорошо иметь дело. Даже лучше, если ее депрессивный муж снова взял себя в руки. Тетя Юй не возражала.

«После того, как мы закончим это дело с рестораном «Белый нефрит», у нас будет хороший Новый год!» Юй Сун сказал с нетерпением. Затем он посмотрел на Юй Ван с невозмутимым лицом. «Я не хочу проводить его с тобой!»

Тетя Юй посмотрела на него.

Юй Ван улыбнулся. Ведь он был ребенком.

Дядя Юй вдруг замолчал. Он подумал о своем брате из Северо-Западного армейского лагеря. В их семье бурлила деятельность, а его брат рисковал жизнью на границе.

— Дядя, — тихо позвала Юй Ван.

Тетя Юй вздохнула. — Он скучает по твоему отцу.

Юй Ван остановилась и посмотрела на мадам Цзян. Она увидела, что мадам Цзян, которая изначально сияла от радости, тоже тупо смотрела на горизонт.

Мама… Должно быть, отца тоже не хватает, верно?? Маленький Буйзер еще даже не родился, когда его отец ушел. Шесть лет пролетели в мгновение ока, а он уже был таким большим.

...

В полдень на ветру и снегу Северо-Западного армейского лагеря дыма вообще не было видно. С тех пор, как отменили трехразовое питание, котел на кухне в полдень не топили.

Юй Шаоцин был одет в старые доспехи, которые только что отремонтировали прошлой ночью. Выражение его лица было холодным, как лед, когда он подошел к недавно построенной палатке, которую построили за одну ночь.

Возле палатки ждал молодой солдат с копьем в руке. Увидев подходящего Юй Шаоцина, он потянулся, чтобы остановить его. "Что ты делаешь?"

Юй Шаоцин взглянул на деревянную коробку в своей руке и сказал: «Это то, что генерал Гуй Дэ не закончил упаковывать. Он попросил кого-то передать мне сообщение, чтобы передать его ему. Передай ему».

— Подожди, — сказал солдат. «Лучше, если вы лично передадите такие ценные предметы генералу Гуй Дэ».

Юй Шаоцин взглянул на рваную вату в коробке и бесстрастно сказал: «Хорошо». Говоря это, он уже собирался войти.

Солдат снова остановил его. «Э? Я сказал, что вы можете войти? Генерал Гуй Дэ расставил войска прошлой ночью до поздней ночи. Он не спал больше нескольких часов. Он сейчас отдыхает. Подожди, пока он проснется».

«Тогда я вернусь позже», — сказал Юй Шаоцин.

Солдат добавил: «Что, если генерал Гуй Дэ проснется после того, как вы уйдете? Вы могли бы также подождать здесь! Генерал Гуй Дэ чутко спит. Он может скоро проснуться.

Юй Шаоцин ждал снаружи палатки с ничего не выражающим лицом.

Солдат посмотрел на него и ухмыльнулся.

Юй Шаоцин прождал в метель четыре часа. Его руки и ноги замерзли до такой степени, что он ничего не чувствовал. Сильный снег упал на его тело, и его губы слегка треснули, из-за чего потекла кровь.

"Раздражает!" Из палатки донесся сладкий голос, а за ним очаровательная женщина. Женщина задрала рубашку и многозначительно посмотрела на Юй Шаоцина.

Юй Шаоцин даже не моргнул.

Женщина покачала своей мягкой талией, проходя мимо него.

Солдат принес горячей воды и вошел в палатку. Когда он вышел с тазом с использованной горячей водой, Юй Шаоцин бесстрастно сказал: «Могу ли я отправить вещи генерала Гуй Дэ?»

Солдат усмехнулся: «Боюсь, это не сработает, центурион. Генерал только что отдал приказ генералу Гуй Дэ немедленно отправиться в свою палатку, чтобы обсудить дела правительства, когда он проснется. Почему бы тебе… не вернуться позже?

«Что? Должно быть, это Большой Брат Юй!»

«Ян Цунмин не ровня старшему брату Юй!»

«Сколько варваров убил Лао Юй? Ему несколько раз ударили ножом в живот! Может ли этот трус Янь Цунмин сравниться?»

«Чильярд — это Старый Юй! Ян Цунмин ничто!»

Глядя на спину Юй Шаоцина, которую постепенно тонула метель, солдат усмехнулся. «Ты тот, кто пердит!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644629

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь