Готовый перевод The Miracle Doctor's Two-Faced Toddler / Двуликий малыш Чудо-доктора: Глава 27

Глава 27: Молодая мадам

Экипаж медленно скрылся из виду.

Стражник Чжан холодно посмотрел на Юй Вань.

«Советую вам не действовать опрометчиво. Дочь генерала Мэнора уже высказалась. Если вы продолжите арестовывать ее, вы пойдете против нее». В какой-то момент в толпе появилась Бай Тан. Говоря это, она подошла к констеблю Чжану, который "скалил клыки и размахивал когтями".

Стражник Чжан задумался над ее словами, и когти, которые он только что выпустил, послушно отпрянули. — Вы сказали, что это экипаж генерала Мэнора?

Бай Тан покачала пальцем. «Это не обычное поместье генерала. В карете только что сидела внучка старого генерала Северного гарнизона.

«Внучка старого генерала Северного гарнизона, разве это не значит…» Неизвестно, о чем думал стражник Чжан, но все его лицо побледнело. После этого он больше не заботился о Чунь Чжи, собрал своих братьев и сбежал!

"Хэй! Большой Брат Чжан! Большой Брат Чжан, почему ты ушел? Вы не собираетесь ее арестовывать?- Чунь Чжи топнула ногой в гневе, но поскольку стражник Чжан ушел, она могла только поджать хвост между ног и убежать.

Отец и сыновья Юй вздохнули с облегчением.

Юй Сун потерял дар речи. «Этот гарнизон… Генерал Мэнор имеет такое мощное прошлое. Даже чиновник был напуган до смерти».

«Разве Северный Гарнизон Генерала Манор уже не…» Дядя Юй уже был в Столице раньше. Когда он был шеф-поваром в столице, он слышал некоторые новости о различных аристократических семьях. Он смутно помнил, что из-за того, что Генерал-Мэнор Северного гарнизона был вовлечен в нераскрытое дело, вся их семья была брошена в тюрьму. Как их репутация может быть так полезна?

«Дядя, вы слышали о происшествии в Столице! Но вы говорите о старом инциденте трехлетней давности. Когда Генерал Манор был осужден, всех посадили в тюрьму и отправили на Северо-Запад для прохождения военной службы. Только одна девушка избежала катастрофы, потому что она остановилась в другой деревне, чтобы избежать жары. После этого та барышня бесследно исчезла. Все думали, что она умерла, но недавно она вернулась».— удивленно воскликнула Бай Тан.

В этот момент Бай Тан подняла брови. «Она вернулась с ребенком Молодого Мастера города Янь. Вы знаете, кто такой Молодой Мастер Города Янь? Он единственный человек во всем Великом Чжоу, который осмеливается сойти с ума в тронном зале и после этого уйти целым и невредимым. Она родила ему ребенка, и теперь ее статус высок из-за сына. Она даже вернула к власти весь Генерала Манор».

Юй Ван не интересовали сплетни в кругу богатых и влиятельных. Деревенская деревенщина вроде нее, которая вставала рано утром и работала допоздна за несколько медяков, никогда в жизни не вступала в контакт с людьми на вершине пирамиды. Будь то Поместье Генерала или Молодой Мастер Ян, они не имели к ней никакого отношения. По словам Бай Тан только что, единственное, что привлекло ее внимание, это фраза: «Трудоспособные мужчины были отправлены на Северо-Запад для призыва на военную службу». Если она правильно помнила, ее отца тоже взяли в плен, чтобы сражаться на северо-западе.

Прошло шесть лет. Она интересовалась, как поживает ее отец.

...

На границе шел сильный снегопад.

После дня патрулирования несколько солдат сменили свои посты. Ступая по толстому снегу, достигшему их колен, они вернулись в свои палатки.

«Я замерзаю до смерти!» Как только он вошел в палатку, Ву Сан начал стряхивать снег со своей брони. Часть снега превратилась в лед, и он не мог стряхнуть его. «Лао Юй, помоги мне!»

Он подошел к человеку, который чинил свои доспехи. Человек по имени Лао Юй отложил рваные доспехи в руке и достал из сапога сверкающий кинжал. "Повернись.".

«Да!» Ву Сан послушно обернулся.

Юй Шаоцин начал сдирать лед с его брони. На границе было очень холодно. В их палатке не было даже жаровни. Если бы они не сломали лед, то не смогли бы снять доспехи.

«Лао Юй, — сказал с улыбкой Ву Сан, чей лед вскрывали, — я слышал, что ты собираешься стать хилиархом. Думаю, в этот раз у тебя обязательно получится!»

Юй Шаоцин не издал ни звука. Его покрытые шрамами руки, которые остались после круглогодичных войн, крепко сжимали кинжал, пока он методично сбивал лед.

«Не сомневайся во мне. Ты уже три года как сотник. Вам пора продвигаться по службе. Разве вы не отрезали голову заместителю генерала в прошлый раз? Это большая воинская заслуга! Если бы это был кто-то другой, их бы перевели в Южный лагерь. Твоего прошлого немного не хватает, но на этот раз я видел центурионов. Никто из них не опытнее тебя, и никто из них не имеет отношения к Южному лагерю!»

Южный лагерь и Северный лагерь были тем, что эти солдаты в частном порядке называли ортодоксальными и рассеянными солдатами. Большинство солдат, попавших в плен для службы в качестве солдат, были из Северного лагеря.

«Пора есть». Поддев последний кусок льда, Юй Шаоцин достал сухую ткань протер оружие и осторожно вложил кинжал обратно в ножны.

Ву Сан снял доспехи и переоделся в свою хлопчатобумажную одежду. Хлопчатобумажная одежда в Северном лагере была сделана из старого хлопка и намокла. Они были тяжелыми и не теплыми, но все же лучше, чем ничего.

Ву Сан скривил губы, когда увидел еду на столе. — Ты центурион. Почему ты ешь то же, что и мы, солдатики?

В последние несколько дней снег запечатал горы, и обе стороны объявили перемирие. Чтобы сохранить военную еду, трехразовое питание стало двухразовым. У Сан не был сыт, поэтому он продолжал приходить поесть к Юй Шаоцин. На самом деле еды Юй Шаоцина было немного. Все это было спасено от того, что он меньше ел.

Ву Сан взял приготовленную на пару булочку, которая была такой холодной, что стала твердой. Он откусил и почувствовал вкус горького песка.

Он тут же закатил глаза. "Черт побери! Южный лагерь ест свинину! Когда я только что патрулировал, я почувствовал запах мясного супа! Если бы ты был центурионом Южного стана, ты бы уже хорошо ел и пил!»

Юй Шаоцин съел полный рот безвкусных маринованных овощей.

Ву Сан откусил булочку. "Не волнуйся. Когда ты станешь хилиархом, ты сможешь питаться едой из Южного Лагеря!»

В тот момент, когда он закончил говорить, снаружи палатки раздался шум.

Ву Сан положил свою булочку и выбежал. Он с торопливым выражением лица схватил солдата и сказал: «Что случилось? Что случилось?"

Солдат взволнованно сказал: «Старый Дэн стал хилиархом! Мои братья собираются его поздравить!»

Ву Сан нахмурился. «Старый Дэн стал хилиархом? Почему это он? Есть ли ошибка?»

Солдат сказал: «Правильно! Генерал Гуй Дэ лично повысил его!»

«Генерал Гуй Дэ?» Ву Сан был озадачен. Когда такой человек появился в их стане?

Солдат воскликнул: «Вы только что вышли в патруль. Вы не слышали об этом, не так ли? Лао Ян назначен генералом пятого класса Гуй Дэ!»

Ву Сан ахнул!

Он тоже знал Лао Яна. Как и Лао Юй, он также был центурионом Северного армейского лагеря. Он также был одним из кандидатов на повышение до хилиарха. Однако этот парень Ян был рабом грешника. Его статус был даже ниже, чем у Лао Юй. Кроме того, военные достижения Лао Юй были намного лучше, чем у него. У него даже не было надежды стать хилиархом. Как ему удалось в мгновение ока перепрыгнуть через столько рангов и стать генералом пятого класса Гуй Дэ? И его назначили?!

Солдат с завистью сказал: «Я слышал, что его дочь собирается стать молодой госпожой города Ян. Чтобы не допустить, чтобы молодой господин Ян страдал, Его Величество сделал исключение и повысил ее отца.

«Ты знаешь Лао Дэна, верно? Это Лао Ян, нет, теперь я должен звать его Генерал Гуй Дэ. Он доверенное лицо генерала Гуй Де. После того, как генерал Гуй Дэ получил повышение, его сразу же повысили! Айя, генерал Гуй Де действительно способен! Если бы я знал раньше, я бы пошел за ним тогда…»

Доверенное лицо? Ба! Просто подписчик! Способный? Не такой способный, как Лао Юй!? Когда он подумал о том, как хитрый старик, который умел только льстить, похитил хилиарха Лао Юя, легкие Ву Саня были готовы взорваться!

Ву Сан стиснул зубы и вернулся в палатку. Он посмотрел на Юй Шаоцина, который молча ел соленые огурцы и булочки на пару, как будто ничего не слышал. Он подавил гнев и сказал: «Лао Юй, не грусти».

— Ага, — сказал Юй.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82082/2644626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь