Готовый перевод The Marquess’ Daughter of a Small Country Awakens in the Enemy Country / Дочь маркиза из маленькой страны пробуждается в стране-победительнице: Глава 3

С той ночи Бертина и Дороти продолжали получать напоминания о том, что они находятся во вражеской стране.

Прежде всего, трудно достать еду. Когда они это сделали, ее было невероятно мало, она давно остыла.

Их обедом в тот день было совершенно холодное тушеное мясо.

На завтрак был чуть теплый чай и две сухие круглые буханки хлеба.

Никто не пришел убираться в комнате. Ни чая в качестве прохладительного, ни горячей воды для умывания.

Обед, который, наконец, был доставлен около двух часов дня, также состоял из скудных холодных сушеных блюд, обжаренных во фритюре.

Хуже всего было то, что они не переставали их кормить. Как бы говоря, что они сделали всю работу на кухне, и Бертина должна быть довольна этим.

Не в силах этого вынести, Бертина в сопровождении Дороти в полдень четвертого дня столкнулась с дворецким в помещении для прислуги, чтобы улучшить ситуацию. Однако пожилой дворецкий лишь фальшиво улыбнулся в ответ и произнес слова, смешанные с наигранной вежливостью.

"Мы очень сожалеем об этом. Я лично предупрежу кухню. Хотя, пожалуйста, следите за своим поведением. Иначе люди будут смеяться над тем, как леди в стиле ампир отправляется в комнату для прислуги в поисках еды!"

Стоявшие поблизости горничные усмехнулись.

Бертина, чье лицо было красным от унижения и ярости, убедилась, что решительно подняла голову и заявила: "Ну что ж", - прежде чем вернуться в их комнату. Дороти трясло от гнева, и Бертине была невыносима мысль, что слугам, которых она привела с собой, тоже придется страдать от голода и жажды.

"Этот дворецки достаточно взрослый, чтобы видеть дни, когда империя эксплуатировала южные страны. Я уверен, у него есть масса причин ненавидеть нас. Забудь о нем, я позабочусь об этом сам ".

"Но мы не из империи..."

"С их точки зрения, империя Сентор и королевство Сен-Леан - одно и то же. Скорее, они могут ненавидеть нашу страну больше, поскольку нас называют ремора империи ".

Бертина достала из багажа валюту своей родной страны и с улыбкой окликнула охранника, стоявшего перед дверью.

"Я бы хотел выйти и обменять деньги, если это разрешено. Мне нужно купить немного еды и воды самому, поскольку мы не получили никаких надлежащих припасов. Кроме того, пожалуйста, свяжитесь с сэром Игнасио и скажите ему, что мне нужно поговорить с ним об этом лечении."

Она постаралась быть вежливой. Противодействие охранникам не принесло бы ей ничего хорошего.

"Еда и вода? Я уверен, что это недоразумение ..."

"Уверяю вас, я говорю правду. Я только доставлю вам неприятности, если заболею от голода, поэтому, пожалуйста, позвольте мне выйти на улицу".

Охранники начали бормотать извинения: "Мы не знали о ситуации, поскольку дежурим по очереди" или "Нас попросили только охранять это место".

"Конечно, я не пытаюсь винить тебя. Я также доставил тебе неприятности, когда поссорился с невестой его превосходительства".

Удивительно, но охранники немедленно вмешались.

"А? Невеста? Я не думаю ..." "Если это леди Бьянка, то она просто называет себя так сама по себе".

И явно показали свою неприязнь к ней.

(Понятно. Эта девушка не его невеста, да? Но это уже не имеет значения. В любом случае, его превосходительство явно хочет возмещения ущерба больше, чем я.)

"Означает ли это, что я могу пройтись по магазинам?"

"Мы будем сопровождать вас".

Бертина кивнула с хрестоматийной улыбкой благородной леди. "Это обнадеживает. Спасибо. Я буду под твоей опекой."

Из десятков языков, на которых говорили в странах союзников, Бертина выучила только официальный. Ее отец считал, что они не должны свысока смотреть на сделки с союзниками, учитывая их богатые подземные ресурсы, такие как драгоценные камни.

"Мы не можем выделяться, делая то, что делают все остальные", всегда говорил его отец. "Нет никакой гарантии, что южные страны когда-нибудь не станут могущественнее империи".

Вот так Бертина выучила язык этой страны, как ей сказали, но теперь он действительно стал использоваться.

Карета была подготовлена, и слуги, которых привела с собой Бертина, взяли поводья, стражники ехали верхом вокруг них. Воздух снаружи после того, как их заперли внутри, был особенно свежим, небо - прозрачно-голубым. Смена обстановки успокоила ее опустошенное сердце.

"Сначала я хочу сходить к меняле".

"Тогда нам следует направиться в ту сторону. Я укажу путь".

"Спасибо".

Вскоре охранники начали безропотно следовать указаниям Бертины. На ее лице всегда была добрая улыбка, но она обладала уникальной аурой властного человека. Возможно, ее сознательно излучаемая аура постепенно ослепила охранников, на фоне которых, казалось, были простолюдины.

༶•┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈•༶

Сиро, владелец бизнеса по выдаче денег взаймы и обмену валюты, быстро оценил Бертину, которая вошла в магазин в платье от ампир.

(Она явно одевается как благородная леди из империи. И даже как одна высокопоставленная дворянка.)

Сиро внутренне усмехнулся перспективе заполучить хорошего клиента. Потирая руки, он приветствовал их своей улыбкой продавца, настолько дружелюбной, насколько мог, и спросил: "Чем я могу вам помочь?"

"Я хотел бы обменять деньги. Пожалуйста, обменяйте золотые монеты империи на серебряные и медные монеты этой страны".

У конвертера валют были свои правила и определенные курсы. Двадцать имперских золотых монет превратились в небольшую кучку монет на столе перед Сиро.

"Кроме того, сколько бы ты был готов заплатить мне за это украшение?"

Бертина показала ему "Голубиную кровь", кулон с поразительно красным рубином. В империи он стоил бы тридцать крупных золотых монет.

"Хм. Оттенок рубина не самый лучший, поэтому я, вероятно, выберу двадцать крупных золотых монет".

- Заглоти наживку! - Сиро взглянул на Бертину.

Но с кривой улыбкой она просто признала: "О боже. В империи это стоило сорок крупных золотых монет, но здесь стало на удивление дешево. Как жаль. Спасибо, но я поищу другой магазин. Ее руки уже почти потянулись к подвеске.

"Пожалуйста, не торопись. Если тебе срочно понадобятся деньги, я заплачу тебе двадцать пять крупных золотых монет".

"Какие неотложные нужды? Я просто хочу купить красивое маскарадное платье. Это был важный подарок моей бабушки, поэтому я не хочу продавать его дешево. Хотя, похоже, этому не суждено было сбыться."

"Тогда как насчет тридцати больших золотых монет?"

"Тридцать пять. Это должно стоить столько".

"Тридцать два!"

"Тридцать три. Меньшего я не принимаю".

Первоначальная надежда на легкие большие деньги давно исчезла, но Сиро остановился на тридцати трех. Прислушивающиеся охранники позади них были удивлены обменом и перешептывались,

"Эй, тебе не кажется, что она слишком привыкла вести переговоры? Разве она не дочь маркиза?"

"Да, я тоже был удивлен. И посмотри, она определенно хорошая аферистка".

В глубине души Дороти не могла удержаться от улыбки про себя.

На их родине, в королевстве Сен-Леан, переговоры о цене были основой основ даже для знати. Маленькая страна процветала только благодаря бизнесу. Любой, кто считает этот урок недостойным себя, вскоре отстанет от других.

Дороти в своей жизни видела много переговоров и знала, что переговоры Бертины все еще не были такими сложными, как у экспертов. Несмотря на это, она была достаточно удовлетворена тем, что ее хозяйка была надежной женщиной.

Как только Бертина положила крупные золотые монеты в обмен на рубиновый кулон в свою маленькую роскошную сумочку, она вышла из магазина. Ее следующей остановкой был магазин аксессуаров. Она продала один из своих неиспользованных вышитых носовых платков за четыре маленькие серебряные монеты, осмотрелась и купила двадцать простых белых шелковых носовых платков.

"Давай потом купим еды и воды".

"Мисс, мы обязательно предупредим кухню, так что..."

Охранники снова попытались остановить ее, но она не могла уступить. Все охранники были честными людьми, но дворецкому можно было доверять меньше.

"Спасибо вам, стражники. Но это нормально. Я куплю немного и сразу же вернусь обратно, - ответила Бертина, борясь с желанием сказать: "Кто знает, не добавят ли они всякой дряни в нашу еду в следующий раз после выговора!"

На лицах охранников появилось неловкое выражение. Бертина еще раз заверила их, что она их не винит, и направилась в продуктовый магазин. Затем они купили съедобную еду, не требующую огня, и бочку воды.

Вернувшись в резиденцию с охраной, Бертина вручила каждому по маленькой бутылочке ликера и предложила: "Извините, что отняла у вас время. Возьмите это за беспокойство".

"Нет, мы не можем это взять".

"Нет. Я могу попросить тебя снова составить мне компанию. Считай это знаком моей благодарности".

Охранники, встревоженные красотой луча Бертины, рассовывают флаконы по карманам. "Тогда мы его получим. Большое вам спасибо".

Слуги, приехавшие из Сен-Леана, были забиты в одну комнату, совершенно измученные. Бертина раздала им еду и воду и подбодрила: "Я скоро отправлю вас домой. Пожалуйста, держитесь".

Затем она вернулась в свою комнату и тихо вздохнула.

"Итак, что мне делать дальше?"

"Моя госпожа. даже если слуги вернутся, я останусь. Пожалуйста, дай мне разрешение позаботиться о твоем выживании в этой стране. Иначе я не смогу спокойно спать, беспокоясь о вас, миледи."

"Дороти..."

Бертина была так счастлива и благодарна за слова Дороти, что слезы, которые она некоторое время терпела, потекли по ее лицу. Она закрыла лицо обеими руками, чтобы скрыть их. Все это время она вела себя мужественно, но холодное обращение и голодание в этой резиденции сломили ее дух сильнее, чем она могла себе представить.

"Хаа... Почему я плачу... Я все еще слишком потакаю своим желаниям, не так ли? вместо того, чтобы вот так рыдать, мне следует поскорее отправить письмо своему отцу о том, что его превосходительство хочет получить компенсацию больше, чем я."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82026/4371838

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь