Готовый перевод The Marquess’ Daughter of a Small Country Awakens in the Enemy Country / Дочь маркиза из маленькой страны пробуждается в стране-победительнице: Глава 2

По прибытии резиденция Сесилио Бонифацио оказалась зданием, лишенным ни грамма элегантности.

"Это тоже довольно удивительно, миледи".

"Вместо резиденции это..."

... Больше похоже на крепость, Бертина проглотила эти слова. Поскольку это будет ее дом, она решила воздержаться от необоснованных суждений.

В парадную дверь вошел молодой человек. Больше никого не сопровождал. Бертина вышла из экипажа, гадая, не окажется ли это его превосходительство Сесилио, но никто из слуг не выстроился в очередь, чтобы поприветствовать их, хотя невеста уже прибыла.

Молодой человек встал перед Бертиной и представился.

"Я Игнасио, главный секретарь союзников. Вы леди Бертина де Хуан?"

"Да, это, должно быть, я".

"Мы приготовили для вас комнату. Давайте сначала отправимся туда".

Бертина слегка кивнула и пошла прочь, хотя внутреннее чутье подсказывало ей, что Игнасио ведет себя странно. Как будто он вообще не приветствовал ее.

"Невеста прибыла, а его превосходительство не хочет подойти и поприветствовать меня?"

"Я объясню".

Игнасио ответил, не сбавляя шага, глядя вперед. Комната, в которую их провели, была комнатой для гостей, и явно не для жены хозяина. Бесстрастная горничная принесла чай и сладости и быстро вышла из комнаты, оставив внутри только трех человек.

"Есть две вещи, которые я должен вам сказать. Во-первых, его превосходительства в данный момент здесь нет. Он отбыл в другой регион, пострадавший от наводнения. Мы не знаем, когда он вернется ".

Если дело срочное, ничего не поделаешь, подумала Бертина. "Понятно".

"Второе. Я вижу, что у этой юной леди возникло недопонимание, поэтому позвольте мне исправить это. Союзники не желают, чтобы кто-либо со стороны империи был брачным партнером Его превосходительства. То, что мы требуем в этой войне, - это плата за репарации, а не невеста."

"Но побежденная сторона - это ..."

"Поэтому я хотел бы, чтобы юная мисс вернулась в вашу страну, как только вы оправитесь от усталости от путешествия".

Бертина была слишком ошеломлена, чтобы ответить.

Жители Сен-Леана не осознавали, что они вовлечены в войну. Они видели свой вклад только в том, что "Империя относилась к нам довольно хорошо, вот почему наша страна должна помогать им военными средствами". Естественно, это создало большой разрыв в восприятии союзников.

По словам отца и брата Бертины, наследный принц Сен-Леана предложил поддержать Империю финансово и выплатить компенсацию, если они проиграют войну. И теперь они решили отправить Бертину в обмен на снижение платы за возмещение ущерба.

Это проистекало из мысли: "Давайте отдадим варварской стране нашу уважаемую благородную леди. Этой чести должно быть достаточно, чтобы соответственно уменьшить размер репараций".

Отказ союзников поступил слишком поздно, до того, как я покинула страну? В голове Бертины возник вопрос, который сейчас был горьким из-за бессмысленности этого.

"Я приехал сюда с намерением посвятить свою жизнь совместной работе с Его Превосходительством на благо развития этой страны. Но вы говорите, что в этом нет необходимости, верно?"

"К сожалению, похоже, что так оно и есть".

Я ни за что не вернусь домой.

Совершенно очевидно, что у Бертины будет дурная репутация, если она сейчас вернется домой как "дворянка, неспособная служить стране", "отвергнутая невеста" и "ущербная леди". Злобные сплетни также могут поставить под угрозу положение ее отца и брата. Не говоря уже о том, как принц, решившийся на этот брак, отреагирует на ее бесплодное возвращение? Наказания было достаточно, чтобы заставить ее выбросить выбор в окно.

"Я понимаю ситуацию. Тогда я откажусь от своего положения невесты. Но я не могу просто согласиться вернуться домой только потому, что союзники во мне не нуждаются. Я прибыла сюда по приказу Его Величества. Пожалуйста, дай мне немного времени подумать о будущем."

Бертина, крепко сжав дрожащие руки, выпрямила спину и попросила с приклеенной к лицу улыбкой. Единственное, что удерживало Бертину вместе, - это ее желание не показывать свой неприглядный вид. Если бы не строгие манеры, вбитые в нее воспитанием, она бы уже упала в обморок в любой момент.

"Это приемлемо. Тогда я попрошу тебя остаться в этой комнате для гостей до возвращения Его превосходительства, а затем попрошу его решить, что будет дальше".

"Пожалуйста, позвольте мне это сделать. Я ценю это".

Бертина до конца сохраняла храброе, решительное выражение лица, но ее тело сдалось, как только Игнасио вышел из комнаты, и она откинулась на спинку кресла. За этот короткий промежуток времени она израсходовала всю свою энергию. Дороти немедленно подбежала и взяла ее за руку.

"Миледи...!"

"Какой шок, Дороти. Знал ли Сен-Леан, что его превосходительство Сесилио отказался жениться? По крайней мере, империя должна была знать, верно? Передали ли они послание нашей стране?"

"Я ничего не знаю, миледи. Но я знаю, что это уже слишком!"

"Мне больше негде остановиться".

На данный момент продажа золотых монет и украшений, которые передали ей родители Бертины, должна гарантировать ей выживание. Провести остаток своей жизни, просто питаясь и дыша, позволит сделать ее довольно долгой. Но ее жизнь рухнула на землю, покрытую грязью.

Продана империей и ее родной страной, союзники сочли ее ненужной. Граждане этой страны не стали бы смотреть на нее, представительницу вражеской страны, в благоприятном свете.

"Что мне делать?"

Манеры знати, которые прививались ей с тех пор, как она начала ходить.

Знания истории, культуры и иностранных языков, которые она получила, будучи дочерью маркиза.

Многочисленные танцы, которые она выучила, терпя боль в ногах.

Знания о деловых отношениях, которые она отчаянно осваивала.

Все это было напрасно. Как будто ее жизнь и само существование до сих пор были отброшены.

"Я не могу поверить, что это происходит ..."

Это было, когда разум Бертины начал погружаться в трясину уныния, а ее лицо превратилось в чистый лист.

В коридоре поднялась суматоха, послышались голоса спорящих. Затем молодая женщина распахнула дверь и ворвалась внутрь.

"Кто вы? Даже не стучите; пожалуйста, соблюдайте приличия!"

Дороти встала и твердо предупредила женщину, но ее проигнорировали, когда женщина подошла к Бертине, даже не взглянув на горничную. Бертина не сдвинулась со спинки кресла, только подняла голову, чтобы посмотреть на незваного гостя.

"Эй, ты! Ты женщина из империи?"

"И если да?"

"Звучит так, будто ты бесстыдно проделала весь этот путь после поражения в войне и имела наглость заставить лорда Сесилио жениться на тебе?"

"Зачем бы я ни приехала в эту страну, тебя это не касается. Уезжай немедленно", - тупо ответила Бертина, все еще расслабленно откинувшись на спинку стула.

Затем темноволосая женщина топнула ногой и рявкнула, уперев руки в бока. "Конечно, это касается меня. Я невеста лорда Сесилио. Мы скоро поженимся. Я имею право на свое мнение, в отличие от ведьмы из побежденной страны, которая не имеет права приказывать мне убираться!"

Бертина смотрела на все тело женщины, не скрывая своего волнения.

"Верно. Итак, вы невеста его превосходительства. Теперь я понимаю. Если его превосходительство предпочитает шумную, неотесанную девушку, то я определенно не в его вкусе. Но у меня есть разрешение сэра Игнасио остаться. Найди его, если у тебя с этим проблемы. Поскольку ты его невеста, значит, ты не из этой резиденции. А теперь покинь эту комнату, - выплюнула Бертина, встав прямо перед женщиной и выпятив грудь. Ее лицо было так близко, что небольшой выпуклости было достаточно, чтобы они соприкоснулись.

На вид женщине было около шестнадцати-семнадцати лет. Ее кожа и волосы были блестящими, тело излучало жизненную силу.

"Повторяю, уходите немедленно. Или мне надавать им пощечин, пока они не научатся слушать?"

"Ч-что?! Ты затеваешь со мной драку?"

Бертина взяла со стола веер, которым она обмахивалась. Девушка, спровоцированная, была готова наброситься на нее. Охранники, которые все это время стояли и наблюдали, наконец засуетились, окружили девушку и вывели ее из комнаты. Дороти, не теряя времени, заперла дверь, и Бертина снова рухнула на диван. Визг все еще доносился с другой стороны двери.

(У него уже была невеста? Если она ревнивая, гордая благородная леди, то для меня не будет странным умереть сейчас после того, как она проткнула мне горло кинжалом, пока я не умру.)

Размышляя об этом, Бертина вспомнила слова молодой леди. За всю свою жизнь она никогда не слышала, чтобы кто-то набрасывался на нее с такими неуважительными словами. Ей снова напомнили о том, чего она стоит в этой стране. Но чувство обиды теперь сменилось волной вспыхивающего гнева.

(Неужели я умру вот так после того, как меня прокляла эта маленькая девочка? Неужели я позволю ей победно танцевать на моей могиле!)

Бертина села на диван и закрыла глаза. А потом задумалась.

Сколько прошло времени? Дороти молча наблюдала, в тревоге сложив руки на груди. Примерно в то время, когда солнечный свет, льющийся через окно, полностью изменил свое положение, единственная дверь в сердце Бертины захлопнулась. Она больше не находила своего места в сверкающем мире за дверью.

"Я принял решение".

"Миледи?"

Я больше не могу полагаться ни на своих родителей, ни на свой статус. Но вот так просто принять свою смерть? Я покажу тебе, что могу жить в этой стране и получить власть.

Пока я не стану достаточно сильным, чтобы никто не мог причинить мне боль. Моя родная страна, которая продала меня, эта невежливая девчонка и моя невеста, которая до самого конца не сказала ни слова утешения.

Бертина схватила со стола давно остывший чай и залпом осушила чашку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82026/4264380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь