Готовый перевод This animagus is not human / Гарри Поттер: Этот анимаг не человек!: Глава 17

Отсутствие списка на самом деле не было проблемой.

Не говоря уже о том, что профессор МакГонагалл уже знала, что нужно юным волшебникам для каждого года обучения, а расспросы в магазинах Косой переулок дали бы ей представление о том, что нужно купить.

Профессор МакГонагалл наказала Фиша легким шлепком по голове, а затем провела его в холл «Дырявого котла».

И снова привычные, но неинтересные комплименты, и вопросы странных волшебников о личности Фиша.

Впрочем, Фиш их даже не слушал, он все еще был голоден.

«Завтрак для меня и Фиша, Том», - поприветствовав знакомых в фойе, профессор МакГонагалл обратилась к Тому, заведующему баром.

Том ответил, повернулся и пошел в заднюю часть кухни, а вскоре вернулся с двумя тарелками и поставил их перед профессором МакГонагалл и Фишем.

Уставившись на... (...???_??)

Ткнув пальцем в печеное тесто и сырую печень на тарелке, Фиш с кислым видом посмотрел на профессора МакГонагалл.

И это вы называете хорошей едой?

Минерва - настоящая лгунья!

Профессор МакГонагалл почувствовала себя немного неловко из-за взгляда Фиша, поэтому она прочистила горло и ободряюще прошептала: «Съешь что-нибудь, чтобы заполнить желудок, а я куплю тебе что-нибудь вкусное, когда мы придем на Косой переулок».

Взглянув на профессора Макгонагалл, Фиш решил снова довериться ей, схватил с тарелки блинчик и со злостью вгрызся в него.

Хотя на вид он был не очень похож, на вкус тесто оказалось довольно приятным, вот только Фиш предпочитал мясо.

Поэтому он отложил недоеденный блинчик, взял вилку и отправил в рот кусок сырой печени.

Вкус оказался на удивление приятным, и это было действительно мясо!

«Мяу!», - сузив глаза от восторга, Фиш быстро смахнул сырую печень со своей тарелки, затем взял оставшуюся половину блина и обмакнул ее в бульон из сырой печени.

Когда они наелись и напились досыта, профессор МакГонагалл повела Фиша через бар Дырявого котла в небольшой дворик со стенами по всем сторонам.

Здесь не было ничего, кроме мусорного бака и нескольких сорняков.

«Фиш, ты должен запомнить следующие шаги, - профессор МакГонагалл подошла к единственному мусорному баку и достала свою палочку.

«Отсчитайте три вверх, потом два в сторону, затем трижды постучите по этому кирпичу».

Она продемонстрировала Фишу, нарисовав круг вокруг кирпича, похожего на битый, и трижды постучав по нему палочкой.

Ударенный кирпич начал трястись и двигаться, а в центре стены появилась небольшая дыра, которая стала увеличиваться. Вскоре перед ними открылся широкий арочный проем.

Фиш посмотрел вдоль арки, на другом конце которой была извилистая, бесконечная улица из булыжников.

«Идемте, - профессор МакГонагалл наклонила голову к Фишу и повела его в арку, за ней быстро последовал Фиш, который то и дело поворачивал голову и изумленно озирался по сторонам.

Как только они пересекли арку, она снова превратилась в стену позади них.

Когда они вошли в Косой переулок, первым магазином оказался магазин котлов, где профессор МакГонагалл быстро купила оловянный тигель стандартного размера 2, а затем повела Фиша в следующий магазин.

Быстрому профессору МакГонагалл не потребовалось много времени, чтобы купить Фишу учебники, котлы, весы, телескопы и самое большое мороженое, которое она смогла найти в кафе-мороженом Флореана Фортескью, чтобы успокоить Фиша, который все время смотрел в сторону магазина магических животных.

Осталась только форма и палочка», - пересчитав по пальцам, профессор МакГонагалл потянула Фиша в сторону магазина мадам Малкин „Халаты на все случаи жизни“.«Минерва, этот магазин выглядит интересно, мяу». Насильно таща за собой, Фиш указал на магазин магических шуток неподалеку, где через окно можно было увидеть магический фейерверк.

Профессор МакГонагалл не слушала его: ей и так не хватало проблем с Фишем, когда он был котенком, а что, если у него есть доступ к товарам магазина волшебных шуток? Она даже избегала брать Фиша в магазин шуток Зонко в Хогсмиде.

Близнецы Уизли были ничто по сравнению с этим малышом.

Мысль о том, что Фиш, возможно, познакомится с Джорджем и Фредом, как только начнутся занятия, заставила профессора МакГонагалл не согласиться с тем, чтобы его определили в Гриффиндор.

Процесс покупки формы прошел гладко, и Фиш настолько привык к человеческой одежде, что терпел утомительный процесс, когда миссис Малкин гладила его тело рулеткой.

Минерва пообещала ему большое мороженое, когда он закончит.

Купив форму у мадам Малкин, профессор МакГонагалл сдержала слово и отвела Фиша обратно в кафе-мороженое «Флореан Фортескью», чтобы он съел еще одно замечательное мороженое и отправился на последнюю остановку своего путешествия - в Косой переулок.

Магазин, который хоть раз в жизни должен посетить почти каждый волшебник в Англии, - «Магазин палочек Олливандера».

Расположенный в дальнем конце Диагон-аллеи, магазин выглядит маленьким и обшарпанным, а над дверью висит облупившаяся золотая вывеска с надписью «Олливандер: делает прекрасные палочки с 382 года до нашей эры».

В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке одиноко лежала палочка.

Фиш последовал за профессором МакГонагалл внутрь магазина, который, кроме скамейки, состоял из множества длинных узких ящиков, сложенных до потолка.

Оглядев магазин, Фиш вдруг повернул голову направо и посмотрел в сторону задней части магазина, скрытой бесчисленными коробками.

Внезапно раздался звон колокольчика.

«Доброе утро», - из подсобки вышел пожилой мужчина с белыми волосами и бровями, даже глаза у него были белыми, как серебро, и подошел к Фишу и профессору МакГонагалл.

«Здравствуйте, мистер Олливандер», - улыбнулась профессор МакГонагалл и ответила кивком Гаррику Олливандеру.

«О, это вы, мисс МакГонагалл, какая приятная встреча... еловое дерево, девять с половиной дюймов, твердое и идеальное для превращений». Голос мистера Олливандера был мягким, когда он подмигнул профессору МакГонагалл: «Я так понимаю, вы очень довольны?»

«Конечно, я не могу быть более довольна», - ответила профессор МакГонагалл.

«Это хорошо, это хорошо». Мистер Олливандер радостно кивнул, а затем посмотрел на Фиша: «Так это тот самый ребенок, которого вы усыновили?»

«Да, я привела его сюда, чтобы он выбрал себе палочку, ведь лучшего магазина палочек в Англии не найти», - кивнула профессор МакГонагалл.

Мистер Олливандер, чья улыбка усилилась от похвалы профессора МакГонагалл, достал из кармана пальто длинную рулетку с серебряной шкалой и спросил Фиша мягким голосом: «И, мистер Фиш МакГонагалл, какая у вас обычно рука?»

«Мяу?»

Фиш посмотрел на свои руки, на мгновение склонил голову на одну сторону, а затем поднял левую руку в воздух: «Вот эта!» (●ΦωΦ●).

«Не нужно поднимать ее так высоко, давайте, расправьте руки», - мистер Олливандер положил рулетку на плечо Фиша, и она сама собой двинулась по телу Фиша.

Сначала от плеча до кончиков пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки, даже окружность головы и даже расстояние между ноздрями - рулетка не жалела ничего.

Фиш сопротивлялся инстинкту поиграть с рулеткой, которая бегала взад-вперед по его телу.

Как бы ему ни хотелось взять рулетку в руки и поиграть с ней, он больше хотел волшебную палочку.....

Ведь именно с помощью этой маленькой деревянной палочки, называемой палочкой, Минерва произносила все те странные заклинания, которые использовала, чтобы управлять им.

И Фиш не раз думал, что если однажды у него появится палочка.....

Тогда Минерва не сможет над ним властвовать!

К этому времени мистер Олливандер достал с полок несколько длинных коробок и бессистемно сложил их у ног Фиша.

«Очень хорошо, - мистер Олливандер убрал в карман рулетку, которую, закончив измерять, бросил на пол, и протянул Фишу палочку из одной из стопок коробок.

«Попробуйте, мистер МакГонагалл. Это такая же палочка, как у профессора МакГонагалл, из елового дерева и волокна сердца огненного дракона, такая же твердая, но длиннее, чем у Минервы, - двенадцать дюймов. Попробуйте взмахнуть ею».

Фиш взял палочку из того же материала, что и у Минервы, и вместо того, чтобы следовать указаниям мистера Олливандера, как ею махать, на мгновение подержал ее перед глазами, а потом... откусил.

*

*

*

http://tl.rulate.ru/book/81870/4483176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь