Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 6: Маленький мальчик (2)

Глава 6: Маленький мальчик (2)

 

 

 

 

 

Чи Ийинь не принял это всерьез и сказал нарочито мягким голосом: "Сестра не любит плохих мальчиков, и ты ей тоже не нравишься. Если ты не скажешь, что я тебе нравлюсь, только тогда сестра будет с тобой играть".

Ему не нравилось слишком много общаться с людьми, он просто считал мир скучным и унылым. Они не могли видеть правду, которая была перед ними, настолько глупую, что это вызывало смех.

Но это не означало, что он не умеет общаться с людьми.

Пока Чи Ийинь хотел, он мог завоевать расположение и доверие любого.

Изначально падающее настроение маленького мальчика тут же поднялось. Он открыл рот и хотел что-то сказать, но Чи Йиинь с улыбкой закрыл ему рот.

"Плохой мальчик, который не здоровается, когда его старшая сестра приходит домой, давай начнем с приветствия. Давай, как меня зовут?".

Маленький мальчик моргнул глазами: "Надоедливый ублюдок, дьявол, б*ядь, которую не могут выдать замуж".

Комната прямой трансляции: [......?]

[Мой кулак твердеет, если мой брат назовет меня так, я могу забить его до смерти].

[Я неправильно запомнил, разве ведущая не старшая дочь семьи, или ее подобрали?]

Чи Ийинь поднял брови, но в глубине души он знал это.

Это должно быть то, что другие люди использовали для обращения "старшая сестра" перед маленьким мальчиком, поэтому он выучил это. Особенно за пределами особняка, видя, что у маленького мальчика хорошие отношения с двумя другими, вполне вероятно, что два брата и сестра называли "старшую сестру" именно так.

Похоже, что "старшая сестра" действительно не имеет никакого статуса в этой семье...

Хотя обычно говорят, что дети не лгут и невинны.

Но с точки зрения Чи Ийинь, ребенок инстинктивно подмечал слова и выражения, подражая примерам. В них они могут лучше всего отразить ситуацию взрослых и семьи.

Из слов маленького мальчика Чи Ийинь уловил часть правды об этом доме.

"Старшая сестра" была вызвана из школы домой, чтобы ее выдали замуж.

В возрасте двух братьев и сестры они и сами не знали, что такое "стерва, которую нельзя выдать замуж", если только взрослый не сказал это при них.

Раньше, когда домоправитель упрекал молодую мисс, он также упоминал, что ее сестра достигла возраста, когда можно говорить о замужестве.

Старшая сестра, не имеющая никакого статуса, вдруг должна была быть выдана замуж своей семьей, и ее отозвали из школы... Это срочно.

Как только эта мысль появилась в голове Чи Ийинь, раздался сигнал системы трансляции.

[Поздравляем ведущего с началом главного задания инстанции: Правда о доме].

[Текущая степень исследования инстанции: 50%]

[Поздравляем ведущего с тем, что он одним махом продвинулся на 50%, заработав очки: 50 очков]]

[Текущее общее количество очков: 55 очков. Пожалуйста, продолжайте усердно работать, и вы сможете выкупить разрешения, когда достигнете 500 очков, проверьте шквал в комнате прямой трансляции]

Чи Ийинь был слегка ошеломлен.

У него не было времени жаловаться на скупость системы. Награда составляла 55 очков, но разрешение на барражирование в комнате прямой трансляции требовало 500 очков, что было просто запредельно. Все его внимание было приковано к 50% степени исследования.

Он прекрасно понимал, что то, о чем он сейчас думал, касалось только двух вещей.

Первая - это неловкое положение старшей сестры в семье, а вторая - замужество старшей сестры.

Только эти две вещи, но повышение до 50% прогресса?

Слишком быстро, это неправильно.

Чи Ийинь не радовался такому быстрому продвижению, а наоборот, чувствовал давление.

Это был первый раз, когда он чувствовал такое сильное давление с момента выхода на игровое поле.

Но зрители в комнате прямой трансляции были в замешательстве, ослепленные яркой подсказкой [Текущий прогресс основной миссии: 50%], которая появилась над комнатой прямой трансляции.

[...... Черт! Этот ведущий ядовит! Я сказал, что ты новичок, а ты выставил себя старым игроком, я сказал, что ты умрешь, а ты добился половины прогресса? Разве ты не маленький бунтарь!]

[Пфф, это обратное ядовитое молоко.]

[У меня болит лицо, я не смею говорить.]

[Просто откликнулся и послушно последовал обратно. Этот ведущий точно не новичок! Должно быть, это очень старый игрок!]

T/N: nb = 牛逼 (niu bi) = китайский сленг, означающий "когда кто-то сделал что-то шокирующее или удивительное"

[Шокирован! Как он это сделал! Я чувствую, что не смогу удержаться на ногах, если не увижу это с первого взгляда, так что он не бамбук!"].

Другие в зале прямой трансляции услышали, что прогресс достиг 50%, и все они подбежали посмотреть.

На некоторое время количество зрителей и внимания в зале прямой трансляции Чи Ийиня резко возросло, и он быстро поднялся на 5-е место среди 9 игроков в текущем инстансе. Скупая система также присудила ему 1 очко.

Но Чи Ийинь не заботился о подсказках в комнате прямой трансляции. Вместо того, чтобы раскрыть свои истинные мысли, он сделал сердитый вид и сказал маленькому мальчику: "Кто научил тебя так говорить! Тогда я тоже хочу назвать тебя сопляком!".

Выражение лица Чи Ийинь испугало маленького мальчика. Он разинул рот, сделал два шага назад и зарыдал: "Я не ребенок, у меня есть имя! Меня зовут Ма Сяо, а не сопляк!".

Маленький мальчик плакал и собирался ударить Чи Ийиня деревянной игрушкой в руке, но Чи Ийинь быстро отобрал ее.

Он сделал это, чтобы получить информацию от маленького мальчика, а не для того, чтобы ему было больно.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2557807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь