Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 4: Младшая сестра (2)

Глава 4: Младшая сестра (2)

 

 

 

 

 

Чи Ийинь улыбался, но казалось, что он предугадал траекторию движения младшей сестры. Он всегда вытягивал ногу и снова ставил ей подножку, когда она собиралась встать, делая ее еще медленнее и медленнее.

Теперь она была в таком беспорядке, что выглядела не как богатая барыня, а скорее как опустившаяся барыня, которая спасается бегством.

Бородатый мужчина в карете даже специально посчитал. Эта младшая сестра, из-за которой в прошлом у всех игроков болела голова и даже кишки, упала уже 9 раз, и даже экономка не вышла вперед, чтобы остановить ее.

В конце концов, как бы сильно младшая сестра ни падала, со стороны казалось, что это просто игривая близость между двумя сестрами. То, что говорил Чи Ийинь, всегда напоминало добрую старшую сестру, которая заботилась о младшей сестре, но была бессильна, и экономка не могла легко вмешаться.

Бородатый мужчина удивленно посмотрел на свою спутницу, он не ожидал такого.

Но когда экономка, наконец, не выдержала и собралась сделать шаг, Чи Ийинь, внимательно наблюдавший за экономкой, тут же остановился и с упреком в глазах посмотрел на младшую сестру: "Сестренка, ты тоже, ты знаешь, что я не в добром здравии, почему ты продолжаешь ерзать?".

Чи Ийинь вздохнул, встала прямо и вздохнула: "Забудь об этом. Это все из-за моей назойливости. Это вина старшей сестры, а не твоя проблема".

Младшая сестра: "???"

Подожди, почему я не знала, что у моей старшей сестры плохое здоровье? Ты, посмотри на свою сильную внешность, скажи это еще раз!

Неужели тебе не жаль!

Младшая сестра ревела в своем сердце, она больше не могла заботиться о своем искаженном выражении лица, и больше не хотела вести себя как сестра, сближающаяся друг с другом.

Два молодых мастера, которые хотели что-то сделать дальше, были пойманы странным направлением того, что произошло с младшей сестрой, были ошеломлены и не знали, как реагировать.

Рука, поднятая прежде для розыгрыша, послушно опустилась, и он решительно отказался убрать ее со спины, чтобы не быть любимым своей "старшей сестрой" еще раз.

Эта любовь выглядит так болезненно...

Однако Чи Ийинь не собирался просто так это оставить, а с радостью сделал  еще один надрез.

"Сестренка, как ты можешь лежать на земле? Это так неуместно видеть, что твоя юбка покрыта пылью. Как дети нашей семьи Ма могут совершать такие ляпы?".

Чи Ийинь выглядел удивленным и встревоженным, как будто он действительно беспокоился о характере младшей сестры.

В конце концов, он повернулся и спросил экономку: "Экономка, ты больше всех уделяешь внимание этикету. Что вы думаете? Как может юная мисс семьи Ма быть в таком беспорядке, что испачкает нашу позолоченную мебель?".

Младшая сестра была шокирована бесчисленным падением, что заставило ее медленно реагировать.

После того, как она ясно услышала слова Чи Ийиня, она сразу же забеспокоилась и поспешно посмотрела на экономку, как будто боялась методов экономки.

Но прежде чем она успела защититься, она увидела, что экономка с отвращением нахмурилась. Ее сердце тут же затрепетало, и она почувствовала дурное предчувствие.

В следующий момент...

"Госпожа права. Семья Ма - престижная семья в городе Гушу. Как может их ребенок валяться в грязи?".

Экономка с упреком посмотрела на младшую сестру: "Похоже, юной мисс нужно больше учиться этикету".

Сказав это, эконом позвал двух слуг с большими руками и круглыми талиями и приказал им отвести юную мисс переодеться.

Хотя у девушки-служанки черты лица были не такими, как у людей за пределами дома, выражение ее лица все равно было чрезвычайно жестким.

Они немедленно повиновались приказу и, подхватив мощными руками младшую сестру слева и справа, насильно привели ее обратно в старый особняк.

Младшая сестра: Вы, бл#%&**! ! !

Младшая сестра никак не ожидала, что с ней произойдет такое. Когда ее утащили, она также пристально смотрела на Чи Ийиня, ее глаза были полны зловещей ненависти.

Глядя на хаотичную сцену, которую он создал, Чи Ийинь удовлетворенно кивнул и изящно улыбнулся.

Он - человек, который не любит держать обиду.

Он любит мстить сразу.

У людей большой мозг, чтобы помнить полезные вещи, а не хранить мусор.

Чи Ийинь пошевелил рукой и почувствовал, что небольшой участок его плоти, который только что поцарапала младшая сестра, намок от теплой жидкости, стал липким и неприятным. Казалось, что вытекающая кровь испачкала его рубашку.

От этого его глаза мгновенно потемнели, и он недовольно поджал губы.

Затем он повысил голос, улыбнулся и сказал экономке: "Для семьи Ма большая удача иметь вас, экономка. С твоим появлением братья и сестра в семье получат хорошее образование. Я должен рассказать об этом своим родителям, чтобы похвалить экономку".

В это время даже лицо экономки исказилось, она смотрела на Чи Ийиня и хотела рассердиться, но, услышав о хозяине и госпоже, могла лишь молча терпеть. Он знал, что Чи Ийинь злонамеренно мстит, но все равно должен был съесть этот темный убыток.

"Госпоже действительно стоит сменить учителя".

Экономка смотрела на Чи Ийиня очень холодными глазами, и его грудь несколько раз сильно вздымалась, как будто он хотел убить его прямо сейчас, но все, что он мог сказать, это: "Я обязательно усилю обучение молодых мастеров и мисс".

Он стиснул зубы и произнес, слог за слогом: "Эль-дест-мисс".

Чи Ийинь, казалось, не услышал убийственного намерения в голосе экономки, он просто кивнул с улыбкой и ответил: "Я должен побеспокоить экономку. Ах да, моя комната убрана? Мы, престижная семья Ма, не можем не убирать даже такую мелочь, верно? В конце концов, эконом - человек, который следит за этикетом, поэтому он не позволит городу Гушу увидеть наши шутки, верно?"

Он спросил домоправителя три раза подряд, по одному предложению за раз, и он вернул все слова, которые домоправитель сказал раньше, что почти заставило его выплюнуть полный рот старой крови.

Но экономка только злобно кивнула, заставляя себя следовать собственным правилам, и сказала: "Пожалуйста, будьте уверены, мисс, комната уже убрана".

Но Чи Ийинь ясно увидел, что когда экономка сказала это, двое слуг за дверью особняка мгновенно развернулись и быстро вошли.

Боюсь, что он вовсе не был убран, а ждал, чтобы нанести удар "старшей сестре", верно?

Он захотел убрать только после того, как ему указали на это, неужели он думал, что сможет схитрить?

http://tl.rulate.ru/book/81694/2552081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь