Готовый перевод I Became the Childhood Friend of the Northern Duchess / Я Стал Другом Детства Северной Герцогини: Глава 9: Празднование дня рождения

Глава 9: Празднование дня рождения

Прошло три дня с того дня, когда Эдгар получил в подарок на день рождения гору.

Сегодня не что иное, как день рождения Эдгара.

Хотя это не была семья с большой властью, но, как и подобает дню рождения старшего сына аристократической семьи, некоторые незнакомые люди все еще приходили посетить особняк.

Среди них было несколько выдающихся семей, известных своей долгой историей.


Много людей пришло посетить особняк. 

Эдгар вел свое маленькое тело вместе с родителями, чтобы поприветствовать гостей на втором этаже.

Было очевидно, что те люди, которых обычно не видно, посетили особняк в честь его дня рождения.

Тот факт, что старший сын семьи Билхарк был ребенком, с которым подружилась дочь Великого Герцога, распространился уже давно.

"Взрослым тоже тяжело".

Возможно, для детей это счастье - отпраздновать свой день рождения с большим количеством людей, но для взрослых это тоже может быть не так.

Эдгар не презирал и не относился к этому негативно.

Он просто считал это утомительным.

"Рад за тебя, сынок. Сегодня так много людей пришли поздравить тебя".

"Да, мама".

Не может быть, чтобы Катрия не заметила их истинных намерений.

Но нельзя же сказать что-то, что нарушит невинность 10-летнего сына, верно?

Эдгар тоже невинно улыбнулся и кивнул головой, не обращая на это внимания.

"Мои волосы будут сорваны."

Все, кто проходил мимо него, хвалили его волосы, говорили, что они красивые, и часто с разрешения поглаживали их.

Наверное, это происходило потому, что рыжие волосы, символизирующие родословную семьи Биллхарк, привлекали их внимание, так как в других семьях этот цвет был редкостью.

Благодаря этому Эдгар бросил приводить волосы в порядок на полпути. Все люди пройдут мимо, и вам снова придется все улаживать.

"Миссис Хелена опаздывает. Дорогая, разве ты не пригласила ее должным образом?"

спросил Лансель у Катрии, не в силах скрыть свою нервозность, глядя на прибывающую толпу, которая, казалось, уже подходила к концу.

За исключением нескольких семей, большинство людей, собравшихся сейчас в зале, выглядели так, словно пришли сюда, чтобы встретиться с хозяйкой семьи Великого Герцога.

'Что, если по какой-то случайности она не сможет прийти?'

Даже если внешне они не будут шуметь, если только некоторые из них не бесстыдны, они все равно будут сплетничать за спиной и распространять слухи среди светского круга.


"Возможно, они уже в пути, так что поднимайся первым".

"Я надеюсь на это. Я тоже не могу оставить гостей одних".

Хотя это не формальный случай, и, возможно, у Ланселя нет причин постоянно присутствовать рядом, все же он - глава семьи.

По крайней мере, ему все равно нужно было приветствовать пришедших гостей и смешиваться с толпой.

Оставив Катрию, Лансель направился прямо по лестнице на второй этаж.

"Если ты не сможешь найти принцессу, не слишком огорчайся. Понял? Эд".

"Не волнуйся, мама. И Ариэль тоже обязательно придет".

"Ты точно полон уверенности".

Эдгар лучше других знал, что в мире не существует такой вещи, как обязательность, но сегодня он был в этом уверен.

Если бы это был кто-то другой, кроме Хелены, она бы заранее отправила письмо, чтобы сообщить, если случится что-то, из-за чего она не сможет присутствовать на его дне рождения.

И меч, который она обещала преподнести ему в подарок, тоже должен был быть отправлен вместе с письмом. Хотя она не мужчина, она так же ответственна, как и мужчина, и выполняет свои обещания.

Раздавить Раздавить.

Да и слушал ли он вообще уверенные слова Эдгара?

Когда привратник собирался объявить об окончании приема посетителей, у входа показались две женщины, идущие рука об руку друг с другом, одна маленькая, другая большая.

Эдгар радостно пожал им руку.

Когда глаза обеих сторон встретились, независимо от того, кто сказал первым, мать и дочь улыбнулись и одновременно произнесли.

"Прости, что опоздал, Катриа".

"С днем рождения, Эд!"

Эти двое впервые поприветствовали друг друга глазами.


Ариэль бегала с места на место, как будто это был ее день рождения, и была похожа на прыгающего черного кролика.

"Спасибо. Ты сегодня выглядишь очень красиво".

"Правда!? Я пришла сюда не для того, чтобы получать от тебя комплименты!"

"Что?"

Он не может понять, какого черта эта принцесса злится.

Он только что похвалил ее от чистого сердца, но почему она злится?

Тем не менее, судя по тому, что ее рот не выпячивался, как обычно, она не выглядела надутой.

Даже если она не сердится, почему она так остро реагирует? Сомнения Эдгара только углубились.

"Послушай, Эд. Моя дочь так говорит, но на самом деле... ... ."

"О, мама! О чем ты говоришь!"

"Что? Есть ли какая-то закулисная история?"

"К сожалению", его остановил почти крик Ариэль, но Эдгар легким кивком головы подал знак Елене, решив выяснить это позже.

В этот момент сердце Эдгара пронзил острый взгляд багровых глаз.

Тело Эдгара непроизвольно вздрогнуло от этого взгляда.

"Когда меня не будет рядом, ты спросишь мою маму!?"

"Нет, не спрошу".

"Правда?"

переспросила Ариэль, положив руки на бедра и с суровым выражением лица.

Эдгар хотел скрестить пальцы и дать обещание, но он просто еще раз кивнул головой, чтобы скрыть это.

(Обещание, данное при скрещивании пальцев, недействительно).

'Вот почему я не люблю шустрых детей'.

Он беспомощно покачал головой.

Эдгар вздохнул, покачал головой, убедился, что после них двоих гостей больше нет, и закрыл дверь особняка.

Тем не менее, поскольку она была гостьей, пришедшей навестить его в день рождения, она чувствовала, что должна воздержаться от того, чтобы дразнить его дальше.

Поэтому, когда Катрия и он проводили этих двоих на второй этаж и поднимались по лестнице, на этот раз Ариэль постучала его по плечу.

"Эй, Эд. Есть ли среди присутствующих здесь сегодня твои друзья?"

"Друзья? Ну... ... ... ."

К сожалению, у Эдгара было очень мало людей, которых он мог бы назвать друзьями.

Он знал, что у него есть ровесники в других семьях, но почти никогда не встречался с ними.

По крайней мере, дети из знакомых семей были уже взрослыми или имели значительную разницу в возрасте с Эдгаром.

К сожалению, у Эдгара было мало людей, которых он мог бы назвать другом.

"У меня их нет".

"Правда? Хехе."

"......?"

Эдгар был ошеломлен ее неожиданной реакцией.

Как можно смеяться над своим другом детства, когда он говорит, что ни с кем не ладит. Он вообще не мог понять сокровенных мыслей этой незрелой принцессы.

'У Ариэль должно быть много друзей, верно?'

Бывают случаи, когда дети вынуждены часто встречаться из-за семейных отношений, но между этими детьми также формируется дружба.

'Я просто предполагаю все это, потому что у меня тоже никогда не было других друзей'.

Они вчетвером поднялись на второй этаж и встали перед дверью, ведущей в холл.

Когда другие члены семьи, разговаривавшие снаружи, подтвердили, что пришла Хелена, они поспешно склонили головы и поприветствовали ее.

Среди них были представители влиятельной семьи, которых Эдгар узнал.

'Это удивительно'.

'Они обычно ладят с такими людьми?'

Не то чтобы Эдгар сблизился с Ариэль, посмотрев на семейное положение девушки, но о ней ходило много слухов.

Говорят, что ее семья входит в тройку самых выдающихся и влиятельных семей во всей империи.

Тогда он вновь осознал, как роскошно и восхитительно жить под их защитой.

Раздался стук.

Когда дверь открылась и четверо вошли в зал, голоса болтающей толпы постепенно стихли, и вскоре тишина заполнила весь зал.

Он старался выглядеть как можно более непринужденно на случай, если Хелена сочтет его поведение неуместным, потому что большинство людей в зале пристально смотрели на них.

"Не миссис ли это Робейхейм? Для меня большая честь видеть вас снова".

Первым нарушил безмятежную тишину мужчина средних лет, около 40 лет, с дерзким выражением лица.

Хелена, искавшая его лицо в своей памяти, поприветствовала его восклицанием "Ах!", как будто смутно помнила его.

"Приятно познакомиться... Вы из семьи Ардельтин? Я прошу прощения, что не запомнила ваше имя из-за моей плохой памяти".

"Хаха, меня зовут Малтред Арделтайн. Это не самое лучшее имя, но я был бы благодарен, если бы ты запомнил его с этого момента".

Семья Ардельтайнов - это семья графов, которые властно правят провинциями.

Хотя у него искренняя улыбка, тот факт, что глава семьи разразился смехом над другим человеком, который даже не может вспомнить его имя, должно быть, объясняется тем, что репутация его оппонента так высока.

Эдгар, наблюдавший за этим со стороны, горько улыбнулся и выразил соболезнования главе семьи, чье имя было забыто.

Даже если он делал вид, что не сердится, внутри него, наверное, кипел гнев.

Чем больше у тебя власти, тем больше ты горд.

"Я ждал вашего прибытия, госпожа. Если вы не возражаете, могу я немного поговорить с вами?"

Малтред попытался проводить ее в довольно агрессивной манере.

Эдгар быстро уловил это: Мальтред пытался перехватить даму в свой круг, пока остальные гости были еще в трюке, застигнув их врасплох.

Однако противник - хозяйка семьи Робейхейм.

Невозможно даже сосчитать, сколько раз она уже побывала на различных светских приемах.

Поэтому она прекрасно знала, как легко выйти из этой ситуации.

"Ах... Я сейчас недоступна. Извините за неудобства".

Она говорила окольными путями, но было очевидно, что она имела в виду, если быть достаточно разумным.

Главный герой дня - маленький глава семьи Биллхарк, который только что отпраздновал свой день рождения, а она - всего лишь мать его друга детства, которая пришла поздравить его.

Она пришла сюда не для того, чтобы стать козлом отпущения и предметом сплетен для других семей.

Когда Мэлтред, чье лицо было черным от отказа, поспешил принести ей извинения, Хелен лишь с улыбкой покачала головой, сохраняя молчание.

Неявный ответ, что больше ничего говорить не нужно.

Малтред торопливо поприветствовал ее и сразу же побежал на свое место.

"Катрия, давай на время оставим детей и просто поговорим между собой. Я сегодня не очень хорошо себя чувствую, так что не стоит смешиваться с людьми".

"О, я понимаю, миссис".

Хелена намеренно говорила громко, как будто для того, чтобы другие люди услышали одновременно.

На самом деле, это была еще и угроза не подходить и не начинать с ней разговор.

Если хозяйка семьи Робейхейм уже сказала это своими устами, и если кто-то все еще подходит к ней, чтобы поболтать, значит, этот человек либо оставил свои чувства глубоко в море, либо ни о чем не жалеет в своей жизни.

"Ариэль, давай пойдем туда и поиграем".

"Сегодня много вкусных вещей".

"Хорошо!"

Эдгар взял Ариэль за руку и вышел из кресла.

По дороге его глаза встретились с Хеленой, но она молча улыбнулась и помахала им рукой.

Глаза других членов семьи, наблюдавших за этим со стороны, внезапно заблестели.

Если ты не можешь застрелить своего врага, то застрели его лошадь.

Двое детей, находившихся вдали от матери, в их глазах выглядели как огромные боевые кони.

http://tl.rulate.ru/book/81688/2931273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь