Готовый перевод Ohh Sh*t, I'm in Marvel / Мать твою, я в Марвел: Глава 24

[Джонсон]

Меня зовут Джонсон, двойной агент Щ.И.Т. и ГИДРЫ, но это неточно, потому что всего один день назад меня официально попросили стать агентом под прикрытием в новой организации под названием Фонд.

Сегодня нам позвонил мой лысый босс.

Сказал, что мы собираемся расследовать аномальное событие, связанное со сверхъестественным.

Честно говоря, я очень заинтересован в этой миссии.

Я был в Щите и ГИДРЕ почти 10 лет и никогда не имел дела ни с чем сверхъестественным, так что мне впервые выпал шанс взглянуть на изнанку этого мира.

Как человеку, который любит сложные задачи, мне очень понравилась эта миссия, но когда я получил сводку об операции от Босса, я мгновенно потерял интерес.

Таинственное существо, которому нравится выворачивать шею сзади? Разве такого рода вещи не должны быть переданы полиции?

Разве это не просто извращенный убийца, маньяк предпочитающий вместо оружия использовать свои руки?

Действительно ли для поимки такого парня требуется помощь агентов Щ.И.Т.А/ГИДРЫ?

Размышляя об этом, моя оценка фонда снизилась еще на несколько пунктов.

Какая еще великая организация, которая охраняет передовую линию человечества, это просто шутка, она просто лишает полицию работы.

Мы в Щ.И.Т. по крайней мере не вмешиваемся в работу, которую могут выполнить копы.

И вот так я оказался на Адской кухне с босом.

Это было очень неприятным местом. В отчете говорилось, что это трущобы Нью-Йорка, где произошло убийство.

Наш лысый босс приказал нам рассредоточиться и поискать любые аномальные вещи.

После долгих поисков мы с напарником добрались к основанию заброшенного здания, которое представляло собой старый заброшенный склад.

***

—Это подсобное помещение? В этом чертовом месте слой пыли почти в три фута толщиной. Здесь никого не должно быть, верно? — Джонсон, пришедший на склад со своим напарником, с отвращением осмотрелся.

Выслушав жалобу Джонсона, Майк сказал:

—Лучше сосредоточься на задаче, босс сказал, что в этой области произошло убийство. Это место такое отдаленное и темное, может быть, мы действительно найдем здесь что-нибудь.

—Хм? Что за уродливая статуя?

Как раз в этот момент Майк осветил фонариком гуманоидную статую.

—Это скульптура из бетона и стали со следами аэрозольной краски. Она выглядела бы во много раз лучше, если бы ее сожгли дотла.

—Неудивительно, что ее запихнули сюда от глаз подальше. Такая статую уж точно не порадует ничей глаз, — Майк с отвращением пнул скульптуру перед собой.

Джонсон, стоявший снаружи склада, нетерпеливо позвал:

—Майк! Оставь ты эту гадость в покое, пойдем в следующее место!

Услышав голос своего спутника, Майк повернул голову и собирался ответить, но как только он повернулся, то почувствовал внезапный холод на спине.

Это инстинктивная реакция организма перед лицом опасности. Будучи отличным агентом, прошедшим подготовку в академии агентов ЩИТА, Майк развил этот инстинкт до такой степени, что может предсказывать опасность.

Это также причина, по которой он смог пережить различные опасные миссии на протяжении многих лет.

Майк, чье тело мгновенно пришло в боевую готовность, быстро достал свой пистолет и огляделся.

"Хм? Что за черт!"

Глядя на скульптуру, которая, казалось, стала ближе к нему, Майк нахмурился.

Он навел свет фонарика на скульптуру и внимательно осмотрел ее, может ему показалось? Тут темно как в заднице и еще эта жуткая скульптура, не удивительно, что его воображение разыгралось.

Осторожный Майк подошел и легонько постучал по статуе перед собой.

После того, как статуя издала звук "дон-дон-дон", Майк расслабился.

"Это просто статуя. Похоже, я зря волновался". Майк покачал головой и повернулся, чтобы уйти.

"щелчок~"

Внезапно раздался хрустящий звук перелома кости, и Майк, почувствовавший боль в шее, в ужасе обернулся. Перед смертью, он попытался взглянуть на своего убийцу, и увидел скульптуру, стоящую перед ним.

В глазах Майка был ужас, когда он увидел статую так близко.

Как это могло быть? Это просто статуя...

—А... рх... — Майк, который понял, что он вот-вот умрет, хотел передать эту ужасающую информацию, но, к сожалению, его шея была сломана, и он даже не мог сказать двух слов.

~~~~~~~~

[За пределами склада]

Услышав странный хрип, выражение лица Джонсона изменилось.

Судя по хрусту и последнему хрипу, Джонсон понял, что с Майком что-то не так.

Осторожный Джонсон не бросился в атаку сразу. Как агент, сохранять спокойствие перед лицом опасности - обязательный курс.

Он немедленно решил доложить об этом своему начальнику.

—Сэр, на нас напали на подземном складе № 173.

~~~~~~~

Фил, который уже отчаялся найти хоть что-то в этой клоаке, сразу же приказал, услышав доклад своего подчиненного:

—Стой, где стоишь, не предпринимай никаких действий, я приведу подкрепление!

После того, как он закончил, Фил переключился на другой канал связи и приказал:

—Подземный склад 173, всем собраться там.

Вскоре агенты собрались перед подземным складом 173.

—Докладывайте о обстановке! И где остальные? Нас должно здесь быть 14 человек, но сейчас только 10. Где еще четверо? — Фил нахмурился.

Джонсон ответил:

—Пейк и другие не пришли. С Майком похоже что-то произошло на складе, поэтому я позвал на помощь.

Как раз в тот момент, когда Фил собирался что-то спросить, из коммуникатора донесся задыхающийся голос.

—Сэр! Мы в переулке 96, на нас здесь напал монстр!

—Это...

—Что!

Крики постепенно затихли, и Фил посмотрел на агентов перед собой, бледнея, прислушиваясь к всплескам оживленных звуков, исходящих от рации.

http://tl.rulate.ru/book/81680/2587807

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Похоже они вскоре поймут что ребята из фонда вполне серьезные ребята.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь