Готовый перевод Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 63

Приближалась ночь, и Люциус готовился к предстоящей охоте. Гриб подсказал ему, что ночь - лучшее время для нападения, поскольку именно в это время существо покидает свое гнездо.

В противном случае ему придется искать его в пещере - на территории, о которой даже гриб ничего не знал.

"Ты уверен, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой?" спросил Язычник, как ему показалось, в десятый раз. И снова Люциус отклонил его просьбу.

Эта охота была слишком опасной, чтобы брать с собой такого медлительного и слабого, как Язычник. И хотя у Язычника были свои заклинания, ночь ослепила бы любого, кто попытался бы использовать крукс, так что он, по сути, был бы мертвым грузом, если бы пошел с ним.

"Мне нужен кто-то, кто позаботится о лагере, пока меня не будет. Я уже говорил тебе об этом, не так ли?" Вместо этого Люциус закрепил на талии лиану, а затем нагрузил ее двумя каменными ножами.

" Светоносный, я действительно против идеи охотиться на это существо. Судя по тому, что ты описал, оно хуже даже кабанов", - предупредил Язычник.

"Не волнуйся, я не дурак. Если я увижу, что ситуация становится слишком опасной, я уйду. Просто оставайся здесь и молись за меня", - сказал Люциус и похлопал Язычника по спине, прежде чем направиться к выходу.

"Молитвы?"

"Я ненадолго", - ответил Люциус и галопом помчался в темноту леса.

**

Примерно через 4 часа пути Люциус достиг окраины "Зеленого леса", решив немного передохнуть, прежде чем искать каменоломню, о которой рассказал гриб.

"Так, с этого момента мне придется двигаться бесшумно. Существо может быть на охоте", - подумал он про себя и медленно направился к карьеру.

Местность здесь значительно отличалась от той, к которой он привык. Во-первых, кустарники были полностью заменены терновником.

Деревья стояли не так плотно, как раньше, но были гораздо больше по объему, однако, несмотря на большие размеры, они казались по большей части дуплистыми и мертвыми.

Впервые за долгое время он мог почти четко видеть ночное небо, что одновременно и радовало, и пугало. Как будто он теперь был обнажен перед взором звезд.

Не говоря уже о странном ощущении, которое он испытывал от земли. Пока он не добрался до этого места, он чувствовал странную тягу, связь, если хотите, с землей. Однако теперь эта связь была очень слабой, как будто он был отрезан от какого-то бдительного присутствия.

На смену ей пришла холодная пустота, почти побуждающая к действию сила, которая предупреждала его о необходимости покинуть эту мрачную землю.

Пробираясь рядом с каменным карьером в поисках гнезда твари, он чувствовал, как липкая почва лесного массива колышется вокруг его ног.

Он уже убедился, что в земле ничего нет, но ему казалось, что что-то ползет по его телу, постоянно поднимаясь по ноге, но так и не проникая дальше подошвы.

~Что это было? ~ подумал Люциус, услышав вдалеке хрустящий звук. Он медленно двинулся к источнику звука, прячась за массивными деревьями неземной формы.

По мере того как он приближался, хруст становился все более отчетливым. Каждый хруст сопровождался влажным хлюпаньем. Стало очевидно, что кто-то питается, и, подойдя ближе, Люциус убедился, что это его добыча.

~Этот ублюдок, ~ простонал он, разглядывая существо.

Конечно, оно было в два раза больше его, но гриб сильно преуменьшил его размеры. Его восемь ног были длинными и веретенообразными, из-за чего он казался больше даже крупного кабана. Глаза светились красным блеском, а кожа казалась грубой, как кора дерева.

Люциус прищурил глаза, чтобы посмотреть, чем оно питается, и обнаружил, что между массивными челюстями у него находится маленькое существо, примерно такого же размера, как и он сам.

~Просто придерживайся плана, подумал Люциус, стряхивая с себя инстинктивный страх. Он молча ждал своего часа для удара, стоя совершенно неподвижно, пока существо не спешило делать то, что оно делало.

Он ждал, пока оно устроится поудобнее, что заняло некоторое время, поскольку его жалящий хвост раскачивался из стороны в сторону, словно ожидая приближения врага в любой момент.

Подождав еще несколько минут, арахнид начал покрывать упавшую добычу странной вязкой субстанцией. Возможно, планируя отнести ее обратно в свое логово, чтобы прикончить там.

Люциус воспользовался этим шансом, быстро выхватил один из ножей, привязанных к поясу, и, прицелившись, метнул его в глаз арахнида.

Нож с размаху пронесся по воздуху и вонзился в цель со звучным хлюпаньем, за которым последовали жуткие крики арахнида.

Пока оно барахталось, он бросился на него, метнув оставшийся нож в другой глаз. Однако это не помогло: арахнид использовал передние лапы, чтобы закрыть глаза, одновременно посылая струи яда в нападавшего.

~ Один и тот же трюк не сработает дважды, да? ~ подумал про себя Люциус, однако, он выполнил все, что хотел. Сократив расстояние между ними, он получил преимущество.

Он схватил арахнида за ногу и со всей силы ударил его о землю. Он делал это снова и снова, не давая ему ни секунды передышки.

Он знал, что не сможет пробить его каменную кожу, но тупые повреждения - это совсем другое дело. Независимо от того, насколько твердыми были его внешние части, он был уверен, что если он нанесет ему достаточно ударов, он в конце концов умрет.

И на мгновение показалось, что его план сработал. Задыхаясь от боли, исходящей из глаза, и не получая ни минуты отдыха от непрерывных ударов Люциуса, оно, казалось, было обречено.

Однако, когда Люциус собирался ударить его еще раз, он почувствовал, как что-то укололо его кожу.

"Что за?" - прошептал он, наблюдая, как с его рук капает белая жидкость. Теперь кожа арахнида была покрыта миллионами крошечных выступов, каждый из которых был размером с булавочную головку.

~Люциус скривился, почувствовав, как по его руке пробежал холодок.

http://tl.rulate.ru/book/81566/2720062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь