Готовый перевод Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 36

Люциус решил немного понаблюдать за ним, затаившись за деревом.

Понаблюдав еще несколько минут, он пришел к выводу, что оно действительно заблудилось. Оно постоянно меняло направление, как будто двигалось только ради этого.

Жидкость, вытекающая из грудной клетки, похоже, была вызвана травмой. А хромота, похоже, была вызвана травмой передней ноги, недалеко от того места, откуда текла кровь.

~Он задумался, осторожно перемещаясь к следующему дереву, чтобы не потерять его из виду.

Он вполне мог бы просто убить его прямо сейчас, но это оставило бы многие вопросы без ответа. Например, он все еще не был уверен, является ли этот насекомоядный тип колонией, что означало бы, что поблизости есть другие, которые могут создать еще большие проблемы, если он без необходимости убьет одного из них.

~ Вся эта история с "существами, обладающими разумом", какая-то непонятная, ~ подумал он, представляя себе группу насекомоядных, охотящихся на его общину после обнаружения мертвого существа.

~Стоит ли мне подойти к нему? ~ подумал он, поразмыслив немного. Крылья у существа не работали, оно было покалечено из-за травмы, и хотя его клешни выглядели устрашающе, Люциус был уверен, что сможет его обойти.

~Но именно это и подвело меня в прошлый раз, ~ понял он перед самым приближением. Он полагал, что у грибов нет никакого естественного оружия, кроме клыков, и из-за подобной неосторожности был убит.

~Нет, я буду держаться на расстоянии. Но я не могу отпустить его, не спросив, откуда он взялся.

"Эй!" - окликнул он, стоя очень далеко от насекомоядного.

"Ксепоп, Экзор", - ответил насекомоядный, повернувшись, чтобы посмотреть на Люциуса. На мгновение между ними воцарилось молчание, как будто они оценивали друг друга.

По тому, как оно смотрело на него, Люциус понял, что это действительно разумное существо. Первым местом, куда оно посмотрело, были его руки, после чего существо начало анализировать остальные части его тела, словно ища возможное оружие.

"Экзор?" - промолвило существо, закончив поиски. Оно начало медленно приближаться к Люциусу, и с каждым его шагом вперед он делал один шаг назад.

"Не подходи ближе. Я не хочу неприятностей, я просто хочу знать, есть ли здесь еще такие, как вы. Я не хочу ничего плохого", - попытался сказать он. Хотя он был совершенно уверен, что языковой барьер действительно существует, ничего другого он сделать не мог.

Насекомоядное существо на мгновение остановилось, увидев жест Люциуса "остановиться", и начало о чем-то размышлять.

Через некоторое время он повернулся, чтобы показать Люциусу место, где был ранен, а затем расправил крылья, как бы демонстрируя ему повреждения.

"Да, я вижу. Ты был ранен", - медленно произнес Люциус. ~Боже, как это тяжело.

"Что случилось? Что тебя ударило?" - продолжал он, указывая на крылья существа в попытке наладить контакт.

Насекомое мгновение смотрело на него, размышляя, а затем направилось к ближайшему кусту. "Рексоп", - сказало оно.

"Терновник?" ответил Люциус, некоторое время глядя на куст.

Существо не ответило, но продолжало смотреть на него.

~Это ни к чему не приведет. Наверное, придется поискать вокруг, может быть, их больше", - решил он через некоторое время.

~Но что мне делать с этой тварью?

"Экзор", - снова произнесло существо, пытаясь приблизиться к нему.

"Не подходи", - крикнул Люциус в ответ, снова вытянув руку в останавливающем жесте.

"Экзор", - крикнуло существо на этот раз громче, беспорядочно раскрывая и закрывая крылья.

"Да, мы это уже выяснили. Ты ранен, но я не могу к тебе приблизиться, не так ли?" - ответил он, делая несколько шагов назад.

"Экзор, Экзор, Экзор", - повторяло существо, создавая жужжащие звуки своими крыльями, кружась вокруг него. Жидкость, вытекающая из его грудной клетки, казалось, вытекала все быстрее с каждой секундой, и, в свою очередь, существо становилось все медленнее и медленнее.

~Если оно умрет само, то это тоже будет решением проблемы, подумал он. Решив, что с такой постановкой вопроса он ни к чему не придет, он начал идти обратно к листочкам.

~Лучше вернуться, я должен предупредить их,~ понял он. Насколько он знал, они уже могут быть неподалеку от лагеря.

*

"Он вернулся", - прошептал один из листочков, как только Люциус появился в поле зрения.

"Ш-ш-ш, он же просил не шуметь", - пожаловался другой, пнув своего коллегу по ноге.

"Ай, не пинай меня".

[+10 Выносливость.]

"Мы возвращаемся в лагерь", - приказал Люциус, когда дошел до них и оглянулся на место, откуда только что пришел.

У всех листочков были озадаченные лица. Сначала он велел им спрятаться и не двигаться, потом исчез на целых 30 минут и вернулся, сказав, что они должны вернуться?

"А как же материалы?" - спросил один из них, надеясь, что они еще смогут утащить что-нибудь.

"Позже, не сейчас. А сейчас пойдемте", - повторил он, подталкивая листочков вперед.

"Ой", - простонали они, неохотно возвращаясь в лагерь.

*

" Язычник, Альфа вернулся?" спросил Люциус, как только вернулся в лагерь.

"Нет, его все еще нет", - ответил Язычник, повернувшись и посмотрев на Люциуса, - "Когда у нас будет сеанс", - спросил он сразу после этого, подойдя к нему.

"Позже, мне нужно, чтобы все зашли в палатку и оставались там. Я иду за Альфой", - приказал он. После минутного замешательства листочки начали заходить в палатку, шепотом задавая друг другу вопросы.

"Я пойду с тобой", - крикнул Язычник, когда Люциус уже собирался уходить.

"Нет, останься. Это опасно", - ответил Люциус, уже отойдя на значительное расстояние. Однако Язычник не унимался и уже бежал к нему.

~Почему бы тебе не послушать,~ подумал он про себя, замедляя шаг, чтобы Язычник мог его догнать.

http://tl.rulate.ru/book/81566/2668180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь