Готовый перевод A Girl in Another World / Девушка в чужом мире: Глава 7. Часть 2.

Глава 7. Часть 2.

Я снова обратила внимание на тележку и коснулась сладкого пирога на серебряном подносе. Казалось, что мое мягкое действие завораживало толпу в комнате, потому что воцарилась тишина.

Я взяла кусок, сунула его в рот и прожевала. На вкус… отвратительно. Я выплюнула его, кусок упал на ковер рядом с ногами Каллы — ногами, обутыми в роскошные шелковые тапочки, — и она подпрыгнула.

«Просто отвратительно, — сказал я. — И вы называете это десертом?» Я перевела взгляд на лорда Бедфорда и при этом грациозно, словно в спектакле, подняла нож и поднесла его к шее.

Я улыбнулась и сказала: «Давайте вести переговоры как следует, Лорд Свин. Вы ведь знаете, что я бесценный дар, верно? Если бы мне в горло врезали этот нож, не было бы больше Куинн и не было бы больше невесты для лорда Норсвуда. Я слышал, что он безжалостный, хладнокровный монстр. Что, если он окажется здесь, а невесты для него нет? Разве он не разрушит это место и не убьет всех? Разве он не доложит королю и… — я пожала плечами. — Ну, вы поняли, что я имею в виду, не так ли?» Я повернулась к леди Бедфорд и продолжила. «Если только вы не захотите, чтобы его невестой была дорогая Калла или Айрис, что, во всяком случае, меня устраивает».

Леди Бедфорд фыркнула. «Перестань нести чушь, мальчик. Если тебе так хочется покончить жизнь самоубийством, сделай это, но не здесь, при нас. А то испачкаешь наш ковер».

"Мама!" — резко сказал Остин. «Не дави на него».

"Почему?" — сказала леди Бедфорд. «Или ты боишься, что он действительно покончит с собой?»

«Если он это сделает, то, как он и сказал… Либо я, либо Айрис…» — сказала Калла.

Леди Бедфорд сказала: «Тогда мы найдем девушку и выдадим ее за незаконнорожденного ребенка вашего отца. Я не понимаю, почему мы не придумали этот план раньше».

Чарльз сказал: «Такой план легко придумать, но сам процесс невозможен, матушка. Разве ты не помнишь, что среди рыцарей, пришедших с посланием, был придворный священник?»

Леди Бедфорд нахмурилась. «Да, я помню. В настоящее время они проживают в нашем гостевом доме, что, честно говоря, довольно хлопотно».

Остин: «Придворный священник здесь не только для того, чтобы провести церемонию бракосочетания, но и для того, чтобы убедиться, что невеста принадлежит к нашей родословной. Он благословлен и воспользуется магией, чтобы проверить родословную. Подделать невесту Бедфорда невозможна, мама».

Леди Бедфорд расширила глаза при этом осознании и побледнела.

Ну, это ее быстро заткнуло круг, подумала я. Конечно, я сама кое-что знала об этом из воспоминаний Куинн, поэтому я была вполне уверена в своем выступлении здесь.

Моя улыбка стала шире. «Теперь, когда вы понимаете ситуацию, леди Бедфорд, будьте добры и хорошенько все обдумайте». Повернувшись к лорду Бедфорду, я сказала: «Так теперь вы достаточно в здравом уме, чтобы вести переговоры, лорд Свин?»

Лорд Бедфорд выглядел таким разъяренным, что я готова была поклясться, что его лицо вот-вот взорвется, такое ярко-красное и круглое. Что касается других членов семьи, то они были такими же разгневанными, и я их не винила. По их мнению, как смеет такая простолюдинка, как я, говорить с ними в такой манере, шантажируя и угрожая лорду этой земли?

Но, конечно, в них не было только буйных эмоций. В их глазах было осознание того, что моя маленькая речь попала в самую точку. Думаю, они были достаточно умны, чтобы понять, куда я клоню.

«Папа…» тихо сказала Айрис, почти умоляюще.

«Он не станет» сказал Чарльз. Он повернулся ко мне и усмехнулся, хотя и немного нервно. «Как будто ты убьешь себя».

Я подняла бровь, чтобы возразить ему. "Оо? Хочешь испытать меня?» Я поднесла острие ножа ближе к горлу, достаточно, чтобы образовалась легкая царапина и просочилась кровь.

Я не боялась небольшой травмы кожи. В конце концов, я могу исцелить себя взмахом руки.

"Папа!" – резко выпалила Калла. «Что, если он действительно убьет себя? Ты хочешь, чтобы лорд Норсвуд разрушил наше поместье и убил нас всех? Послушай, что он хочет сказать».

Молодец, Калла, хотя она просто пыталась спасти свою шкуру.

Лорд Бедфорд огрызнулся: «Я знаю! Ты просто закрой свой рот, пока я думаю».

«Не о чем тут думать, отец» сказал Остин. «Послушай его. Я лично не хочу, чтобы этот монстр разорвал наше поместье на части и мучил всех нас. Если он сообщит об этом королю, нам снесут головы. Король Генрих не пропустит это оскорбление в свой адрес, особенно когда ты уже испортил наши отношения с ним, не заплатив его налог. Если только ты не захочешь отдать Каллу или Айрис».

"Нет!" Калла и Айрис завопили в унисон.

«Ну, я скажу, что Остин прав», — сказал Чарльз.

Лорд Бедфорд поднял руку в знак того, что его семья должна заткнуться. Затем он повернулся ко мне и сказал: «Чего ты хочешь?»

Я ухмыльнулась. «Очевидно, что немного. Поскольку я согласен пожертвовать собой вместо ваших дочерей, Лорд Свин, пожалуйста, немедленно отпустите маму. Во-вторых, закройте долги нашей семьи перед перед вами. В-третьих, хотя мне и не хочется об этом говорить, поскольку я также и ваш ребенок, вы должны выплатить мне приданое. Я не поеду в Норсвуд с пустыми руками. И в-четвертых, освободить Лиама и Марию от их обязанностей».

Вся комната замолчала, услышав мои требования, и лорд Бедфорд на мгновение задумался. Леди Бедфорд сказала: «Дорогой, ты не можешь! Как, приданое?»

«Мама, это всего лишь приданое», — сказала Калла. «Это всего лишь мелочь».

Айрис яростно кивнула в знак согласия.

Остин сказал: «Я думаю, ты должен согласиться, отец».

"Хорошо!" — рявкнул лорд Бедфорд. «Но послушай, сопляк, это тебе не шутка. Когда лорд Норсвуд будет здесь, ты должен представиться ему как его невеста, и я прослежу, чтобы ты тут же вышел за него замуж. Понял?"

Я убрала нож от горла и поклонилась. «Спасибо, Папа Свин. Как мило с твоей стороны. Пожалуйста, не нарушай своего слова, ибо если ты это сделаешь, то я даже не знаю, что я сделаю с собой. И, пожалуйста, будь щедрым на мое приданое. В конце концов, Норсвуд — богом забытая земля, как ты знаешь, и мне нужно как можно больше, чтобы выжить, плюс подготовиться и привести себя в презентабельный вид перед глазами моего будущего мужа. Ты же не хочешь, чтобы я опозорился, не так ли?»

Повернувшись на каблуках, я направилась к двери, где Лиам и миссис Росс все еще стояли и смотрели на меня так, словно у меня на голове выросли рога. Посмеиваясь над их шокированным выражением лица, я подбросила нож в воздух и услышала, как он со звоном приземлился на деревянный пол, а семья Бедфордов громко вздохнула.

«Спокойной ночи, Папа Свин и его семья». С этими словами я вышла из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/81536/2564166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь