Готовый перевод A Girl in Another World / Девушка в чужом мире: Глава 6. Часть 1.

Глава 6. Часть 1.

Куинн

Мария и Лиам вернулись домой, когда уже стемнело, выглядя, как обычно, измученными. Мария подняла шум, когда увидела, что я слоняюсь у двери, чуть не шлепнула меня по заднице и затащила в постель, а Лиам отчитал меня за то, что я не присматриваю за собой.

Коттедж был очень тускло освещен, горела единственная свеча и камин. Мне приходилось щуриться, чтобы что-то разглядеть, и когда ужин был готов, я попыталась встать с постели. Конечно, Мария не позволила мне. В итоге я улеглась на подушки — позаимствованные у Лиама и Марии, чтобы было удобнее, — и потягивала жидкий суп и ела очень твердый ржаной хлеб с сыром.

И снова не было никакого вкуса, и я подумала о вкусных фруктах, которые собрала ранее. Мне не терпелось поделиться ими с ними.

Подожди-ка! Я не могла нагло вызвать свой магический круг хранения прямо перед Марией и Лиамом и достать фрукты, не так ли? Если бы я сделала это, я бы практически закричала, что была благословлена.

Нет, я не могу этого сделать, по крайней мере пока. Это напугало бы их до чертиков. Кроме того, они зададутся вопросом, как я, Куинн Фэирчайлд, могла получить благословение, когда они знали, что Куинн не была благословлена По крайней мере, я не могла объяснить это им, не говоря им, что я не Куинн. Помимо того факта, что благословлялись только те, кто принадлежал к чистому дворянскому роду и то обычно это становилось понятно в детские годы, между десятью и тринадцатью годами, а мне уж точно ни десять, ни тринадцать.

Я вздохнула, чувствуя разочарование. Тогда обмен вкусными фруктами оставим на другой день.

После ужина Мария устроилась рядом со мной на жесткой тесной кровати. Она обняла меня и сказала: «Кажется, прошли годы с тех пор, как я в последний раз обнимала тебя. Я обещала не делать этого, потому что могу причинить тебе боль, учитывая, что у тебя синяки, сломанные ребра и тому подобное, но видя, что тебе сейчас намного лучше, я, честно говоря, не могу себя сдержать». Она прижалась лицом к моим волосам. «Ты такая теплая и милая, Куинн».

Я смирилась с тем, что Мария сжимает меня в руках, как любимого плюшевого мишку, и сказала: «Мама сегодня так долго, ни как обычно».

«Может быть, они все еще ужинают?» сказал Лиам. Я полагаю, он имел в виду свиней там наверху.

"Так поздно?" я нахмурилась.

«Должна согласиться, уже поздно, — сказала Мария. — Разве мы не должны…»

В дверь раздался громкий яростный стук, и я посмотрела на Лиама. Встревоженный, Лиам поспешно встал со своего места и пошел открывать. И тут вбежала Миссис Росс, ее лицо раскраснелось, а глаза бегали по коттеджу, прежде чем остановились на мне.

«В чем дело, миссис Росс?» спросил Лиам, закрывая дверь.

Насколько помню Куинн, миссис Росс была экономкой в поместье Бедфорд, и они с Элизабет были близки. Миссис Росс тоже всегда присматривала за Элизабет, и в большей степени за Куинн, когда кто-то из них попадал в беду. Она приносила остатки еды из особняка Бедфорд, чтобы накормить Куинн, так как она всегда голодала.

Миссис Росс сказала: «Бет».

Заметив тревогу в ее голосе, я разжала руки Марии и встала с кровати. Миссис Росс бросилась ко мне и взяла мои руки в свои. «Быстрее, ты должна немедленно уйти».

"Уйти?" — спросила я, пораженная не только ее словами, но и взволнованным, испуганным голосом. "В чем дело?"

«Куинн, ты должна немедленно уйти» повторила она.

«Зачем мне это делать?» спросила я.

«Потому что Бет, она…»

«Миссис. Росс, что происходит?» спросил Лиам.

Взгляд миссис Росс на мгновение задержался на Лиаме, прежде чем переключиться на Марию, а затем на меня. Она сказала: «Послушайте, вы все должны немедленно покинуть это место. Я обсудила это с Бет, и это единственный способ».

"Единственный способ?" — спросила я, более чем немного сбитая с толку тем, что, черт возьми, сейчас происходит. Почему она так нервничала? И где Элизабет? Я сказала: «Я не понимаю. Не могли бы вы объяснить, что происходит?»

Миссис Росс вздохнула и сжала мои руки крепче. Она сказала: «О, Куинн, я… Твою мать заперли».

"Что?" — сказала я, пораженная. «Заперли? Почему? Когда?"

«Это все лорд Бедфорд, — сказала она. — Он намерен предложить тебя вместо своих дочерей лорду Норсвуду в качестве невесты».

"Что?" — хором сказали Лиам и Мария.

Нет, я совсем этого не понимал. Эта свинья собиралась предложить меня в жены лорду Норсвуду. Ясно, что картинка не складывалась. Я имею в виду, что все в этом городе знали меня мальчиком, так как же я могла быть предложена в качестве невесты?

«Но я должна быть мальчиком» сказала я.

«Да, да, — сказала миссис Росс. — Но лорд Бедфорд хочет выдать тебя за девушку и… твою мать, Бет, он использует ее как рычаг, поэтому ты должна покинуть это место».

Я прищурилась, а потом в голове щелкнуло.

Ух ты! Просто вау! Я не мог поверить в то, что слышу. Честно говоря, как низко мог пасть этот ублюдок? Он был настолько эгоистичен, что зашел так далеко, что угрожал мне, используя Элизабет. Подумать только, он заставил меня, предположительно мальчика, занять место его дочери в качестве невесты, чтобы спасти шкуры его семьи. Понимал ли он, что то, что он делал, было оскорблением лорда Норсвуда? И короля Генриха?

«Отведите меня к ней» сказала я.

"Что? Нет!" — сказала миссис Росс, яростно и непреклонно качая головой. «Вы все должны немедленно собраться и покинуть Бедфорд».

Я встала твердо и сказала: «Миссис Росс, пожалуйста, отведите меня к моей маме. Сейчас же!»

Я не была уверена, было ли это из-за моей позы или моего тона, но миссис Росс замерла и мгновение смотрела на меня, как будто она была сбита с толку или ошеломлена, или и то, и другое. Она сказала: «Что бы ты сделала после того, как увидела свою мать?»

Мое лицо превратилось в жесткую маску, и я сказала: «Начну вести переговоры с лордом Бедфордом».

"Вести переговоры?" — сказала миссис Росс. «Ты с лордом Бедфордом? Это невозможно!»

Я фыркнула. Конечно, это было невозможно для Куинн. У такой незначительной простолюдинки, как Куинн, не было шансов поговорить с хозяином поместья на равных, не говоря уже о переговорах. То, что у Куинн не было шансов выступить против лорда Бедфорда, было твердо установлено, но со мной все было по-другому.

Я перешла к самому важному и сказала: «Как вы думаете, что лорд Бедфорд сделает с матерью, когда узнает, что я сбежала?»

Лицо миссис Росс помрачнело. Я знала, что она понимала, к чему это приведет, но я догадывалась, что когда господствуют паника и страх, логика теряется.

«Отведите меня к ней, миссис Росс» сказала я.

Медленно, неохотно она кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/81536/2554429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь