Готовый перевод The Aloof Prince Pampers His Wild First Rate Consort / Равнодушный правитель: Глава 8

Глава 8:

Они смотрели, как Му Линчжу чесала своё лицо, пока не пошла кровь. Му Сян, сидевший внизу, немедленно подскочил, крича на одного из своих слуг: «Быстро приведи мою дочь!»

«Так чешется, чешется…», - Му Линчжу продолжала повторять это, пытаясь стянуть с себя верхнюю одежду. Ей повезло, что слуга остановил её, уводя со сцены.

Вся семья Му проследовала за ней и направились прочь от Культурного учреждения.

На втором этажа Му Юньцзинь наблюдала за сценой, что разыгралась перед ней, и начала смеяться, покачиваясь туда-сюда. Её лицо было прикрыто платком, но было заметно, что она начала плакать от смеха. Она не могла скрыть своего прекрасного настроения.

«Это та самая причина, по которой вы были уверены, что Му Линчжу не выиграет сегодня?» - на другом конце стола ярко-одетый мужчина наблюдал за Му Юньцзинь. Его лицо казалось неулыбчивым, а слова простыми.

«Спасибо, что предложили мне это прекрасное место. Мне нужно идти», - Му Юньцзинь не дала ответа на вопрос этого мужчины, вставая и собираясь уйти.

Дин Сянь увидел, что его господина проигнорировали. Он метнулся вперед, чтобы встать перед Му Юньцзинь, и заблокировал её. Он был раздосадован. Дин Сянь собрался сказать, как заметил, что на лице его господина снова появилось это равнодушное выражение, а потому, промолчав, вернулся на своё место.

Когда Му Юньцзинь проходила мимо Дин Сяня, она бросила на него взгляд, её глаза сверкали от гордости. После этого она медленно пошла вниз по лестнице.

После того, как Му Юньцзинь ушла, Дин Сянь сел на своё место и сказал своему господину: «Ваше Величество, эта женщина была слишком груба. Следует ли мне преподать ей урок?»

Ярко-одетый мужчина, услышав это, выстрелил взглядом в Дин Сяня: «Она маленькая лиса. Тебе не справиться с ней».

Как только он сказал это, его взгляд зацепился за что-то, что заставило его замолчать.

Он увидел, что на сиденье, где только что сидела Му Юньцзинь, лежал нефритовый кулон. В подвеске были заметны золотые и серебристые шелковые нити, связывающие её с цепочкой. Взглянув на неё, можно было смело сказать, что это принадлежит дочери благородной семьи.

Ярко-одетый мужчина поднял кулон и тщательно рассматривал его в поисках подсказок. Он увидел слабые белые лучи света, и слово, пробивающееся сквозь них…

Юньцзинь.

Его лицо вытянулось. Он сжал кулон в кулаке. Он снова вернул своё прежнее выражение на лице: «Дин Сянь, как много девушек по имени Юньцзинь в городе Цветущих Бабочек?»

Дин Сянь замолчал. Он коснулся своей головы и долго думал, но вскоре смущенно сказал: «Ваше Величество, насколько мне известно, только третья мисс семьи Му».

______

Му Юньцзинь тайно пробралась в сад Восходящих Цветов и увидела, что Цзы Сян стоит в саду, крепко сжав руки. Она ждала в нетерпении и бегала туда-сюда.

«Я вернулась», - заметив её, Му Юньцзинь лениво потянула руку, чтобы снять платок с лица.

Услышав голос Му Юньцзинь, Цзы Сян глубоко вздохнула и подошла к ней: «Мисс, вы наконец-то вернулись. Вы заставили мне переживать до смерти. Я так боялась, что кто-нибудь зайдет сюда неожиданно».

Слушая это, Му Юньцзинь вскинула брови, но она промолчала и вошла в свои покои.

______

Цзы Сян пошла следом за Му Юньцзинь: «Мисс, только что, когда я ходила на кухню, я увидела, что четвертую мисс занесли на руках. Господин и госпожа также были с ней и выглядели не очень хорошо…», - Цзы Сян посмотрела на Му Юньцзинь, не зная продолжать ей или нет.

Му Юньцзинь, естественно, знала об этом происшествии, но, видя, как боится Цзы Сян, сказала: «Правда? Я не слышала об этом».

Сказав это, Му Юньцзинь достала пакет и отдала его Цзы Сян: «Я купила несколько тортов на улице. Попробуй их».

Цзы Сян взяла пакет и поняла, что её мисс никак не связана с Му Линчжу. Она сразу же расслабилась и унесла пакет, чтобы съесть торты.

Му Юньцзинь сидела в спальне, размышляя о том, что произошло в Культурном учреждении. На её лице заиграла улыбка.

Она действительно не ожидала, что выйдет так. Там была всего щепотка зудящего порошка, но для нежной кожи Му Линчжу она оказалась огромной.

Настроение Му Юньцзинь было на высоте, она вытянула руки и потянулась. Зевнув, она легла на диван, укладываясь, чтобы поспать.

Как только она закрыла глаза, Му Юньцзинь услышала, как кто-то шёл к её покоям.

Тут же раздался голос Цзы Сян: «Молодой господин, мисс сейчас отдыхает. Ей будет неудобно встретиться с вами. Пожалуйста, приходите завтра».

«Свали! В этом доме нет никого, с кем я не могу встретиться. Ты, мелкая прислуга, смеешь вставать у меня на пути? Хочешь умереть?» - внезапно раздался пьяный голос.

«Молодой господин, это покои мисс. Если вы хотите встретиться с ней, вы всё равно должны впустить меня вперед, чтобы я предупредила мисс о вашем прибытии», - голос Цзы Сян смешался с её всхлипами.

«Поторопись и уйди с глаз моих! Или ты думаешь, что я не изобью тебя до смерти?»

Послышалась толкотня, и дверь открылась. Му Юньцзинь оперлась на дверной проем, скрестив руки на груди, и посмотрела на мужчину перед ней, одетого в вышитые одежды. Его волосы были собраны нефритовым гребнем. От всего его тела так и несло алкоголем.

Цзы Сян называла его молодым господин, значит, это Му Иян, сын второй госпожи.

Она не думала, что Му Сян, который хотел держать всё под своим контролем, позволил бы этому властному мерзавцу бесчинствовать. Неужели это только из-за того, что он его наследник?

Подумав об этом, Му Юньцзинь холодно рассмеялась. Она взглянула на Цзы Сян, глаза которой покраснели, и сказала: «Цзы Сян, ты можешь идти».

Цзы Сян тут же качнула головой и встала между Му Юньцзинь Му Ияном, отказываясь уйти.

Му Юньцзинь, увидев это, была на грани между смехом и истерикой. Она схватила Цзы Сян за плечи и заслонила её собой.

«Ой, посмотрите, кто это у нас показывает глубокие чувства между слугой и госпожой… Му Юньцзинь, наглая девчонка, ты, что, больна? Разве это не ты пряталась за этой прислугой несколько дней назад? Неужели ты наелась храбрости леопарда*, раз смеешь стоять перед ней?»

Слова Му Ияна заставили Му Юньцзинь измениться в мгновение ока. Надвигаясь на него, она небрежно начала говорить: «Да, я съела смелость леопарда. Было вкусно. Мне поделиться с тобой, брат?»

«Дерзкая соплячка, как ты смеешь так говорить со мной?»

«Му Юньцзинь, дай-ка я тебе скажу кое-что. Не думай, что если ты заручилась поддержкой императорской наложницы Цинь, я боюсь тебя! Она так стара, что скоро окочурится! Кроме того, ты действительно веришь в то, что шестой принц женится на тебе? Прекрати мечтать. Такая идиотка, как ты, без каких-либо титулов, должна быть продана в бордель, чтобы продавать себя за деньги. Да ты даже не понравишься принцу!»

«Говоря мягче, сегодня всё точно так же, как и всегда. Отдай драгоценности, что тебе подарила наложница Цинь, а я улажу долги по азартным играм. Я пощажу тебя, если сделаешь это. Если же нет, то я расскажу отцу, что ты оскорбила меня, твоего старшего брата. Придёт время, и тебя выпорют десять раз».

«Шрамы с последнего раза так и не затянулись, верно?»

Му Иян закончил свою речь и сделал отрыжку. Затем он протянул ладонь вперед, намекая на то, что Му Юньцзинь должна отдать ему украшения.

«Брат, у тебя проблемы с памятью? Я только что сказала тебе, что съела храбрость леопарда. Это значит, что ты не получишь эти драгоценности ни сегодня, ни завтра. Однако, как твоя младшая сестра, я не могу позволить своему старшему брату бегать по поручениям…»

Сказав это, Му Юньцзинь резким движением подошла к нему и, подняв ногу, ударила его между ног. От одного удара Му Иян отлетел на несколько метров. Он тут же упал без сознания, а из его рта пошла пена.

«Ах…» - увидев это, Цзы Сян так испугалась, что начала кричать.

Му Юньцзинь зевнула и посмотрела на Цзы Сян: «Не волнуйся, он жив».

«Но, похоже, его причиндалы совсем слабенькие, раз он стал таким после одного удара. Такой, как он, может запугивать только прошлую меня», - Му Юньцзинь покачала головой и шагнула вперед.

Подойдя к Му Ияну, что лежал на земле, Му Юньцзинь снова замахнулась и выпнула его за двери сада Восходящих Цветов.

Наблюдая за телом Му Ияна, что полетело ровной дугой и приземлилось на траву снаружи, Му Юньцзинь не могла сдержать смех: «Я и не знала, что мои ноги такие сильные».

«Мисс, молодой господин упал в обморок у нашей двери, что мы будем делать, если люди узнают об этом?» - спросила Цзы Сян, глядя на него, пока Му Юньцзинь не захлопнула дверь, нахмурив брови.

Му Юньцзинь это не волновало, и она пожала плечами: «Молодой мастер упал в обморок? Я и не знала…»

«Мисс, вы…» - Цзы Сян, наконец, поняла, что характер Му Юньцзинь изменился в лучшую сторону. По крайней мере, теперь над ней не буду издеваться.

«Я пошла спать» - Му Юньцзинь потрепала Цзы Сян за щеки и пошла в свои покои.

Цзы Сян рассмеялась и снова приступила к пирожным, что ей дала Му Юньцзинь.

______

В это время в Жемчужном доме творился настоящий хаос.

Му Личнжу закрыла глаза, как только её положили на диван. Её лицо, шея и руки были в засохшей крови. Несколько лекарей обступили её, хмурясь, и пытались найти причину.

«Лекарь, вам удалось узнать, в чем дело?» - Су Бицин обратилась к тому, кто проверял пульс Му Линчжу.

Прошло время, прежде чем лекарь покачал головой: «Нет ничего странного с её пульсом, но молодая мисс внезапно начала чесать себя до крови, поэтому, вполне возможно, что кто-то сделал что-то с её телом».

«Вы можете узнать, что именно сделали?» - продолжила Су Бицин.

Лекарь вздохнул: «Позвольте мне попробовать».

Му Сян мрачно стоял в стороне. Он поднял брови, посмотрев на Му Личнжу, и сказал Су Бицин: «Чжу-р потерпела неожиданную неудачу во время литературного конкурса, должно быть, кто-то, кто завидует ей, сделал это!»

«Дорогой, эта ситуация опозорила не просто Чжу-р, а гения литературного конкурса. Кроме того, наша семья Му стала предметом насмешек просто так. Мы определенно не можем стоять в стороне. Нам следует найти того, что сделал это», - сказала Су Бицин.

«Ты права, моя старшая сестра говорит правильно. Мы не знаем, кто преступник, но он заслуживает смерти! Господин, вы должны разобраться с этим событием», - вторая госпожа, Вэй Ханьцяо, которая была свидетелем произошедшего, согласилась.

Только Му Сян собрался ответить, как в комнату ворвался слуга и громко сообщил Му Сяну: «Господин, у нас проблема! Кое-что произошло с молодым господином!»

«Что?» - одновременно воскликнули Му Сян и Вэй Ханьцяо.

«Молодой господин был найден у дверей сада Восходящих Цветов. Он лежал в обмороке, а с его рта шла пена. Он всё ещё без сознания…»

Слуга отпрыгнул назад, когда Вэй Ханьцяо упала в объятия Му Сяна: «Хнык… Хнык… Хнык… Господин, то, что случилось с Ияном значит то, что кто-то хочет нанести вред нашей семье Му!»

Су Бицин посмотрела на Вэй Ханьцяо, которая всё ещё стояла в обнимку с Му Сяном, и холодно проговорила: «Ханьцяо, о чем ты плачешь? Разве ты не должна была сейчас бежать к Ияну?»

«Да, я пойду. Господин, пойдем со мной, посмотрим, как Иян».

*Съесть храбрости леопарда (дословно: «Съесть кишки леопадра») – набраться храбрости, смелости; китайцы так выражаются, когда кто-то становится необычайно смелым, хотя до этого был трусливым.

http://tl.rulate.ru/book/8140/164489

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо:3
Развернуть
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь