Готовый перевод The Rising Son / Восходящий сын: Глава 10. Братья и сестры

Джон

Время, казалось, тянулось бесконечно, пока он ждал ее ответа, затаив дыхание. Взгляд шока и замешательства, завладевший женщиной прямо у него на глазах, он просто надеялся, что не облажался из-за того, насколько бестактным он был со своим нагруженным вопросом.

"Нет." Был ее ответ.

Это одно слово. Кто бы мог подумать, что одно слово может причинить столько вреда? Копье в сердце, надежда, разорванная на глазах.

Он посмотрел ей в глаза в надежде, что это была оговорка, непроизвольная реакция на то, что она увидела своего сына впервые за 17 лет, почти как будто она не могла поверить, кто стоит прямо перед ее глазами. .

Вместо того чтобы увидеть это, все, что он увидел, было выражением решимости и, к Джону… раздражения.

"Ты уверен?" — спросил он и тут же пожалел о сказанном. Ты уверен? Это было бы довольно трудно пропустить.

На ее лице появилось раздраженное выражение, да, он облажался. — Я уверен? — спросила она низким голосом. Она покачала головой: «Это какая-то шутка? Кто ты такой, мой брат прислал тебя в какой-то шутке? Она спросила.

Он знал, что ему нужно начать все это с чистого листа. Он вздохнул и покачал головой. «Нет, это не шутка, и я думаю, что мы начали не с той ноги, полностью моя вина». Он откашлялся: «Меня зовут Джон Сноу, я б…» лорда Эддарда Старка.

Он не успел договорить, как его внезапно прервали: «Нед Старк? Никогда больше не упоминайте имя этого человека в моем присутствии!» Она разозлилась, на мгновение застигнув Джона врасплох. «Этот человек всего лишь лжец и трус!» Она продолжила. Она посмотрела на него с яростью в глазах, сейчас было не время странно возбуждаться от этой силы женщины.

Она не твоя мать, она сама так сказала. Нет ничего странного в том, чтобы восхищаться этой огненной дорнийской женщиной.

«И я предполагаю, что вы его сын, тот, который был у него возле брачного ложа его и его жены?» Она догадалась.

«Вы можете сказать, ублюдок, вы знаете, на самом деле забавно, как мало это слово или то, что оно означает, больше не влияет на меня». — сказал он с ухмылкой. Он оценил то, как она сформулировала обстоятельства его рождения, но в этой тонкости сейчас не было нужды, слово потеряло свою остроту и больше не могло быть использовано против него как оружие.

Она выглядела раздраженной его ответом: «Я знаю, что могу сказать это слово, но я просто предпочитаю не делать этого. Во-первых, это ужасное слово, и то, как оно используется, должно быть унизительным».

Эта женщина начала нравиться ему еще больше. Он только сейчас кое-что понял: «Подожди, так ты встречал Неда Старка раньше?» Он спросил. Он слышал слухи и раньше, слухи о том, что он был сражен с дамой прямо перед ним, но это все, что он думал, это были слухи.

«Кажется, сюжет сгущается» , — подумал он про себя.

Теперь он действительно увидел гнев, извергаемый всем ее существом. «Встретил его? Этот человек должен был быть моим мужем! Обещания, которые мы давали друг другу, казалось, не стоили даже того веса, на который рассердился бы этот человек. Произошло восстание, и я даже не стал для него запоздалой мыслью». Она зарычала.

Она тоже не закончила. «Последнее, что мужчина сказал мне, было его обещание мне. Он пообещал, что поговорит с отцом, пообещал, что заставит отца согласиться на тайную помолвку, о которой мы договорились. Она снова села за свой стол и вздохнула: «Мы были влюблены, или, точнее, я была влюблена, как дура, которой я была. Очевидно, он получил то, что хотел, и вскоре после этого совершенно забыл обо мне». Она закончила.

Все еще обдумывая то, что она сказала, он все еще спросил, что он, вероятно, знал ответ на «И что он получил от вас?»

Она посмотрела на него, как на дурака: «Мне действительно нужно объяснять это тебе? Такой симпатичный парень, как ты, должно быть, имел какие-то отношения с дамами, любил их и не оставлял им сомнений... так же, как и твой отец, я полагаю. Она сказала, с горечью в каждом слове.

«Не сравнивайте меня с этим человеком, я совсем не похож на него». Он почти выкрикнул.

У нее хватило приличия пристыженно опустить взгляд: «Извини, не слушай меня. Я не должен срываться на тебе. Этот человек полон секретов, и если ты будешь спрашивать людей, не твоя ли это мать, я предполагаю, что он тоже хранил секреты от тебя. — сказала она, глядя на него с жалостью.

«Я живу 17 лет, и каждый раз, когда я спрашивал его о моей матери, он говорил, что расскажет мне, когда придет время. Мне надоело ждать, пока он решит, когда это было, и просто ушел. Лучшее решение, которое я когда-либо принимал». Он сказал.

Она улыбнулась ему: «Нет сожалений?» Она спросила.

Он вздохнул: «Единственное, о чем я жалею, это то, что я лично не сказал своим братьям и сестрам, что ухожу». Он покачал головой: «Это было необходимо, но если бы они узнали о моих планах, за мной бы следили, как за ястребом, и я бы никогда не нашел возможности уйти».

Ашара встала со своего стола и подошла к шкафу в конце комнаты. Она взяла графин и налила им обоим по бокалу красного вина, дорнишского красного, как он предположил.

— Вы были близки со своими братьями и сестрами? — спросила она, протягивая ему стакан.

Он взял стакан и поблагодарил ее: «Спасибо. Да, мы были близки, я хотел бы думать, что мы все еще рядом. Я люблю их всех безоговорочно и сделаю все для каждого из них. Я просто надеюсь, что мое отсутствие не испортило наши отношения». Он закончил, сунув горлышком весь стакан, приветствуя жжение в горле.

Она изогнула бровь, когда он снова наполнил свой стакан: «Если ты любишь их и это чувство взаимно, то я думаю, что они просто скучают по тебе». — сказала она, отхлебнув из своего бокала. «Держу пари, твой отец тоже скучает по тебе и, возможно, даже по леди Старк в каком-то смысле». — сказала она, но это больше походило на вопрос.

Он фыркнул, возвращаясь на свое место. — Мне все равно, скучает ли по мне лорд Старк, он сделал свой выбор, а я свой. Он должен жить с этим выбором так же, как я жил со своим». Он сказал.

— А леди Старк? — сказала Ашара со смесью интриги и гнева.

Он рассмеялся: «Леди Старк… Эта женщина просто пердит в урагане, когда дело доходит до более широкой картины. Конечно, ей не нужно было быть милой с ублюдком своего мужа, но она могла бы по крайней мере относиться ко мне с унцией человечности. Он усмехнулся: «Я думал, что ненавижу ее, правда, ненавидел, но несколько лет, проведенных вдали от нее, заставили меня понять, что я просто терплю ее существование. Я думаю, она просто разозлилась на меня, потому что у нее был предлог злиться на напоминание об измене мужа».

— Разве лорд Старк не говорил о вашем лечении? — спросила Ашара. Она выглядела довольно раздраженной.

Он пожал плечами и сделал глоток вина: «Он пытался, но что он мог сделать? Принять сторону его жены или его ублюдка в споре? Он ухмыльнулся, что, казалось, застало Ашару врасплох, она, должно быть, подумала, что я сошел с ума. «Я был худшим дерьмом для нее в последние несколько месяцев, проведенных там. Как я это видел, мне было нечего терять». Он сказал. «В последний день, когда я был там, она ударила меня по лицу за то, что я сказал». Он улыбнулся, глядя в окно, которое было через всю комнату, глубоко задумавшись. «Если она еще раз так сделает, я сломаю ей все кости в этой чертовой руке». Он закончил.

Он оглянулся на Ашару, которая, казалось, была поражена его маленькой вспышкой: «Извини. Не то, что вы действительно хотите услышать, не так ли?» Он сказал.

Она покачала головой: «Нет, все в порядке. Она кажется замечательным человеком». Она сказала. Она посмотрела на свои колени и уставилась на свои руки, нахмурив брови в глубокой задумчивости. О чем бы она ни думала, похоже, она приняла решение, глубоко вздохнув и выдохнув.

«Послушайте, я вижу, что вы не самый большой поклонник лорда и леди Старк, но вы очень заботитесь о своих братьях и сестрах». Она сказала. Ему не нравилось серьезное выражение ее лица, как будто что-то вот-вот должно было случиться. Кинжал из драконьей стали на правой лодыжке, подаренный ему одним из спасенных даймё с корабля Эурона, был утешением .

Он кивнул, увидев, как Ашара заметно сглотнула.

«Я собираюсь вам кое-что сказать, и прежде чем я это сделаю, вы должны знать, что у меня были свои причины». Она сказала.

Джон забеспокоился. Он ответил.

— Ты был одной из этих причин. Она сказала.

Теперь он был просто в замешательстве. Должно быть, это отразилось на его лице, потому что она быстро объяснила.

«Я думал, что мы с твоим отцом любим друг друга, но это оказалось не так. Он получил то, что хотел, и оставил меня на произвол судьбы после восстания». Она покачала головой. «Я понимаю, что он хотел вернуть свою сестру, но я никогда не прощу ни его, ни Дома Талли за то, что они сделали. Жадность дома Талли или то, что Нед просто забыл рассказать кому-либо о нашей помолвке, вызвали во мне столько гнева и негодования. Она сказала. Она практически тряслась от эмоций.

Она сделала успокаивающий вдох, прежде чем снова заговорила: «А потом пришло известие о твоем существовании, и все было потеряно. Ты был доказательством того, на что, как я думал, лорд Старк не был способен. Он был таким добрым и искренним, когда мы впервые встретились и до последнего дня, когда мы виделись. Очевидно, все это было действием, в которое я так легко влюбилась, как юная наивная девушка, которой я была. Я не могла поверить, что нашла мужчину, который видел во мне больше, чем просто мою внешность». Она отвернулась от него, когда он увидел слезы в ее глазах. «В каком-то смысле он был худшим, потому что я попалась на его удочку».

Джон не мог поверить в то, что услышал, он знал, что у его отца есть секреты, но не знал, что их так много. Оказывается, у леди Ашары была своя собственная, когда она снова заговорила...

«С историями, которые ты мне рассказывал, с тем, как с тобой обращались в детстве, я принял правильное решение. Ее бы забрали у меня так же, как тебя забрали у твоей матери, и она бы ненавидела каждую минуту так же, как и ты.

Теперь он был действительно сбит с толку. «Она? Кто она?" Он сказал. Следующие слова, вылетевшие из ее уст, были, мягко говоря, шокирующими.

"Моя дочь. Твоя сводная сестра. Было все, что было сказано.

Его брови взлетели вверх. В комнате на несколько мгновений воцарилась тишина, пока он пытался обдумать то, что она только что сказала. Ее дочь... его сводная сестра. У него было так много вопросов, чтобы задать Ашаре. Знает ли лорд Старк о ее существовании? Если да, то почему он никому из них не рассказал об их сестре? Сможет ли он встретить эту свою сестру? Вопросы проносились в его голове, как в паническом бегстве.

Казалось бы, на один из его вопросов ответ будет дан сразу. — Хочешь с ней познакомиться? — сказала Ашара.

Он кивнул: «Я хотел бы познакомиться с моей сестрой». Он ответил улыбкой, которую не мог сдержать. Казалось бы, его ответ был правильным, поскольку улыбка осветила лицо Ашары в ответ.

Он пришел сюда в поисках своей матери, но вместо этого нашел сестру. Он покачал головой, когда Ашара вывела его из комнаты...

О каких еще секретах я не знаю ? Он задумался.

Ашара

Она шла по нетронутым коридорам своего дома вместе с одним из охранников дома и мальчиком, не... мужчиной, который сейчас занимал большую часть ее мыслей. День обещал быть довольно скучным из-за того, сколько мирских дел ей нужно было выполнить до его окончания, но появился Джон и оказался приятным сюрпризом.

В первый раз, когда она увидела его, это было все равно, что смотреть на молодого Неда… ну, если бы Нед был на полфута выше, на пятьдесят фунтов мускулов тяжелее и имел точеную линию подбородка под самой густой бородой, которую она когда-либо видела. Проще говоря, Ашара наслаждалась видом... пока он не открыл рот и не выпалил последнее, что она ожидала услышать. Допрос о том, была ли она его матерью, прояснил всю ситуацию: Джон был очень молодым человеком, а она была брошенной женщиной средних лет, достаточно взрослой, чтобы на самом деле быть его матерью.

И когда он хорошо показал, что он низкородный сын Неда, открылась более широкая картина, и ее похотливые наклонности действительно царили... пока.

— Как зовут вашу дочь? Пришел вопрос молодого человека, когда они направились к покоям ее дочери, по сути отрывая ее от мыслей.

Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и улыбнулась. Боги, он был красивым парнем. Его цвет был полностью как у Старка, но кто бы ни привлек внимание Неда, она, должно быть, была ошеломляющей и определенно передала свою красоту своему сыну. Ее улыбка дрогнула при этой мысли. Оказалось, что Нед, как и все мужчины, думал другой головой.

Он изогнул бровь, и она поняла, что не ответила на его вопрос.

Она откашлялась. — Ее зовут Кларисса, в честь ее предка леди Клариссы Дейн . Она ответила, когда они завернули за угол и подошли к покоям ее Клариссы.

Джон улыбнулся и посмотрел вниз: «Какое прекрасное имя, моя леди. Правильно ли я догадываюсь, что юная леди, с которой я столкнулся в вашем солярии, была вашей дочерью? Он спросил.

Она кивнула: «Вы были бы правы в своем предположении, милорд». Сказала она, вопросительно улыбнувшись, когда он покачал головой.

«Просто Джон, моя леди. Я не лорд и не хочу им быть. Он ответил.

На этот раз была ее очередь изогнуть бровь. — Ты не хочешь быть лордом, м... Джон? И почему это, могу я спросить? Она сказала.

Он улыбнулся, когда она спросила об этом, это была легкая улыбка, а не та, которую намазывали многие лорды, которых она встречала в своей жизни. «Быть ​​лордом кажется таким… таким ограничивающим, как будто есть слишком много правил, которые мешают вам на самом деле живёт». Его улыбка не дрогнула, когда он продолжил: «В каком-то странном извращенном смысле есть что-то чрезвычайно ценное в том, чтобы быть никем. Это дает вам некоторую степень свободы, если хотите. Он закончил.

«Но с учетом обстоятельств вашего рождения, не желаете ли вы иногда этого признания истинно рожденным? Это единственное, что останавливает неприятные комментарии или плохое обращение со стороны тех, кто из-за своего рождения считает себя лучше вас? — спросила она.

Он покачал головой: «Может быть, несколько лет назад, но не сейчас. Теперь, когда я лучше разбираюсь в вещах, слова, которые используются, чтобы сбить меня с толку, значат для меня абсолютно все. Если лорд или леди попытаются со мной поспорить или попытаются принизить меня словами о незаконнорождении или чем там еще, я просто посмеюсь им в лицо. Я посмеюсь им в лицо, потому что знаю, что это все, что у них есть, что они ничто без своего сиятельства. Использование дара истинных рождений, данного им при рождении, в качестве оружия, просто заставляет этого человека выглядеть избалованным, высокомерным пиздой, на мой взгляд. Извините за язык, моя леди. Он закончил с ухмылкой.

Ашара был очень удивлен его ответом, то ли у него была довольно большая фишка на плече, то ли он действительно верил в то, что говорил. И с тем смыслом, который он имел в виду, когда говорил о непослушных лордах, получивших право исключительно на основании их статуса рождения, она полагала, что это было последнее.

Она отмахнулась от его извинений за его язык, она была леди, а не септой. Они продолжали идти, пока, наконец, не достигли покоев ее дочери, отмеченных охранником у ее дверей.

Упомянутый охранник постучал в дверь Клариссы и сообщил, что ее мать пришла нанести ей визит. Вскоре дверь открылась, и ее дочь посмотрела ей в глаза, в глаза Старков, в глаза человека позади нее.

— Кларисса, дорогая, можно войти? У меня есть кое-кто, с кем я бы хотел, чтобы ты познакомился». Сказала она, когда ее дочь мельком оглянулась через плечо, без сомнения, глядя на Джона. Это могло стать неловким, если судить по слабому румянцу, появляющемуся на ее щеках.

Кларисса распахнула дверь пошире, пропуская ее и Джона.

Ашара осмотрела комнату и заметила открытую книгу на своем столе. Она подняла ее и заметила, что это была книга, которую дядя Артур прислал ей на ее последние именины. Она называлась « Драконы, змеи и виверны: их неестественная история» , и, по словам Артура, найти копию этой книги было довольно сложно. К счастью для Клариссы, у Артура был довольно хороший источник редких книг. Она полагала, что в этом замешан король Рейегар.

Она повернулась к дочери, которая в настоящее время была занята уборкой и раскладыванием вещей по своим местам, украдкой поглядывая на Джона. — Я удивлен, что ты еще не измотала эту книгу, Кларисса. Она усмехнулась, поднимая упомянутую книгу.

Кларисса прекратила свои занятия, выхватила книгу из рук и закрыла ее. «Ты знаешь, что я люблю эту книгу, мама, и в связи с недавними событиями, которые стали известны, я считаю необходимым продолжить чтение о драконах». Сказала она, кладя книгу обратно на стол.

Она изогнула бровь: «Ты все еще веришь в то, что сказал мне раньше?» Она вздохнула: «Я не хочу испортить твой парад, милый, но то, что ты видел, было, вероятно, какой-то птицей или каким-то странным отражением в море. Я очень сомневаюсь, что то, что вы видели, было драконом, для начала они вымерли более ста лет, — объяснила она.

Кларисса покачала головой и фыркнула: «Я знаю, что я видела, мама». Она сказала, глядя прямо ей в глаза, глаза, которые были обращены к мужчине, стоявшему у двери, когда Джон кашлянул.

В этот момент Ашара поняла, что не представила два «О боги, где мои манеры. Джон, это моя дочь Кларисса. Кларисса, это Джон Сноу... эээ... — сказала она, изо всех сил пытаясь представить Джона своей дочери.

Джон откашлялся и протянул Клариссе руку, чтобы пожать ей: «Я ее близкий родственник». Это все, что он сказал, пока они пожимали друг другу руки.

Кларисса приподняла бровь и посмотрела на Ашару за разъяснениями.

Блестящий. Похоже, тонкости — это не то, что Джон слишком любит.

Она откашлялась и мельком взглянула на молодого человека: «Да, родственник. Кларисса, дорогая, возможно, ты захочешь присесть и поболтать. Она сказала.

Кларисса нахмурилась и нерешительно села на свою кровать, Ашара села рядом с ней, а Джон принес стул через всю комнату и сел напротив них двоих.

Она посмотрела на дочь, сама Кларисса была слишком занята, разглядывая Джона сверху вниз, чтобы даже заметить свою мать.

"Кларисса..." сказала она, когда ее дочь отвела взгляд от Джона "Мы говорили о твоем отце в прошлом, не так ли?" Она сказала, когда на лице ее дочери появилось мрачное выражение: «И я сказала тебе, кто он такой, и почему я не рассказала ему о тебе, не так ли?» — сказала она так деликатно, как только могла.

Кларисса вздохнула: «Я знаю маму. Я слышала причины, почему, и не могу не согласиться с ними… — сказала она, прежде чем на ее красивом лице появилось совершенно другое выражение, — но какая-то часть меня хотела, чтобы он знал, хотел, чтобы он знал, чтобы он мог видеть. то, чего ему не хватало всю жизнь». Она закончила.

Ашара знала, как страстно Кларисса относилась ко всей ситуации с ее отцом. Она помнит, как рассказала восьмилетней Клариссе, кто ее отец, а затем объяснила ей все это шесть лет спустя. Сказать, что ее дочь раскритиковала действия лорда Старка, было бы преуменьшением.

— И я понимаю, что ты хочешь причинить ему боль, поверь мне, я знаю. Она сказала, покачав головой и взглянув на Джона, который спокойно воспринимал всю злость, которую его отец причинил ей и ее дочери: «Ты не единственная, кого он обидел в прошлом, Кларисса». следил за ее взглядом.

Ее дочь сначала выглядела сбитой с толку, но это было быстро исправлено тем, что она сказала дальше. — Кларисса, Джон — это сын лорда Старка… твой сводный брат.

Джон слегка улыбнулся дочери и помахал рукой: «Здравствуйте, Кларисса, для меня большая честь познакомиться с вами». Он сказал, чтобы облегчить неловкость всей ситуации.

Сама же Кларисса лишь растерянно покачала головой: «Я не понимаю, я думала, вы живете с лордом Старком? Что он сделал, чтобы причинить тебе боль ?» — спросила она почти осуждающим тоном.

Его улыбка исчезла, когда она спросила: «Ты прав, я действительно жил под крышей лорда Старка и ни в чем не нуждался. У меня есть кровать, чтобы спать, я регулярно питаюсь каждый день, я получил приличное образование, и я должен расти, зная своих братьев и сестер... кстати, вы бы полюбили каждого из них так же, как и я. ». Он вздохнул: «Это мучение, которое, наконец, заставило меня покинуть это место».

Кларисса выглядела еще более растерянной, чем раньше. «Мучения?»

Он посмотрел на нее, а затем снова на Клариссу: «Слушай, я просто буду с тобой откровенен, я не очень хорошо справляюсь со всем этим тяжелым дерьмом, и говорить обо всем этом — последнее, что я хочу сейчас делать. ». Он сказал, когда брови Клариссы взлетели вверх: «Я сразу перейду к делу. С пяти или шести лет я расспрашивал лорда Старка о моей матери и не прекращал расспрашивать почти десять лет. За это время я узнал только то, что родился в Дорне. Я не знаю ее имени, где она живет, знает ли она обо мне и жива ли вообще».

«Ну, я выздоровел и действительно устал от всей этой ситуации, в сочетании с тем фактом, что леди Старк была не чем иным, как разъяренной сукой по отношению ко мне, и они двое, казалось, ловили рыбу, чтобы я присоединился к ночному дозору, я решил принять дело. в свои руки и решил просто отвалить. Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не смог лично попрощаться со своими братьями и сестрами». — сказал он, успокаивающе вздохнув.

«Перенесемся почти через 3 года после того, как я ушел, в настоящее время, где единственная причина, по которой я сейчас в Звездопаде, — это какой-то глупый слух о том, что твоя мать на самом деле была моей матерью. Оказывается, нет, но, по крайней мере, я сделал правильный выбор, придя сюда, иначе я бы не узнал, что у меня есть еще одна сестра... Конец. Он закончил, когда он, казалось, упал в своем кресле с облегчением.

Мать и дочь замолчали после того, что было сказано, несомненно, переваривая сказанное.

Джон, похоже, воспринял это неправильно. «Слушай…» Он сказал, вставая на ноги, «Я просто пойду, кажется, это была ошибка. Меня раздражает, что поиски моей матери продолжаются, но я рад, что встретил вас. Можно с уверенностью сказать, что я не буду сообщать лорду Старку ни о чем, что произошло сегодня... он не единственный, кто может хранить гребаные секреты. Казалось, он зарычал, когда поднял свой стул и вернул его на прежнее место.

Кларисса вскочила с кровати. «Нет, подождите!» Сказала она, схватив Джона за руку.

Джон посмотрел на нее сверху вниз, почти пораженный вспышкой Клариссы.

Кларисса держала его руку между своими двумя меньшими. «По крайней мере, останься на ужин… Я хочу услышать о своих братьях и сестрах… Я хочу узнать тебя». Сказала она, прикусив нижнюю губу и взглянув на него своими большими серыми глазами.

Что бы там ни увидел Джон, оно, похоже, сделало Работу, поскольку он чуть не растаял от взгляда Клариссы. «Хорошо, я останусь. Горячая еда звучит прекрасно. И я с удовольствием расскажу вам все о наших братьях и сестрах». — сказал он, когда Кларисса обвила руку Джона и направилась к двери. Ашара только покачала головой и улыбнулась выходкам дочери.

«Ну, позвольте мне начать с того, что я расскажу вам о нашей дьявольской сестренке…» — это было все, что она услышала, когда они вышли из комнаты.

Дейенерис

Она задрала юбки, ускорив шаг, коридоры Красного замка превратились в размытое пятно из-за того, насколько легко она двигалась, и все это для того, чтобы избежать встречи с человеком, с которым ей действительно не хотелось разговаривать прямо сейчас. Сир Хайме следовал за ней по пятам, пытаясь не отставать от раздражающей, но очаровательной ухмылки, которую он так хорошо держал. Не было никаких сомнений, что он знал причину ее нетерпеливого шага.

"Ваша милость! Он твой брат, все не может быть так уж плохо. Сир Хайме фыркнул, когда наконец догнал его.

Он чуть не врезался в нее, когда она остановилась и обернулась, изогнув бровь, направленную на него: «Правда, сир Джейме? Вы встречались с моим братом, один из величайших моментов в моей жизни был, когда мой брат сказал мне, что Визерис женится и впоследствии переезжает в Солнечное Копье. Ты знаешь, почему я не хочу его видеть, вороны становятся все более и более агрессивными, — сказала она, развернувшись и пойдя дальше по коридору.

Ах вороны. Визерис жил в Солнечном Копье около 2 лет, и в течение первых 6 лун его пребывания она получила от него 5 воронов, каждый из которых становился все более и более агрессивным. Короче говоря, ее брат ненавидел жить в Дорне, ненавидел жить с Мартеллами, ненавидел свою жену и, в конечном счете, ненавидел их брата за то, что все это произошло.

Первые 5 воронов, которые она прочитала и оставила при себе, очевидно, Визерис нуждался в ком-то, чтобы излить душу, и она была несколько удивлена, что он выбрал именно ее. Даже когда он уезжал, она не могла избавиться от него. Но потом вороны изменились, как бы брат ни считал ее глупой и простой, она, к несчастью для него, ничуть не была такой. В письмах, которые он посылал ей, начала проявляться закономерность, и она довольно рано усвоила его.

Он пытался выйти из брака.

По словам Рейнис, которая слышала от Тиены, которой рассказала Арианна, Визерис посетил их брачное ложе только один раз, и это была ночь свадьбы. Она покраснела, когда Рей рассказала ей все, что рассказала ей Тиена, тот факт, что Визерис даже не кончил внутрь Арианны из-за того, что сильно выпил на свадебном пиру. И поскольку с тех пор он не спал с ней, неудивительно, что они не были объявлены о беременности.

Так что Визерис даже не посещал постель своей жены. Он также время от времени упоминал, как чувствовал себя униженным и смеялся над ним за спиной всеми в Дорне, как никто не проявлял к нему должного уважения, кроме таких, как его шурин, принц Квентин и его новая личная охрана. , Джерольд Дейн. Принц Квентин был еще одним мужчиной, которому она тоже не хотела показывать время суток, и был очень вовлечен в безумный план своего брата, план, который был обречен на провал.

Оказывается, Джерольд Дейн был больше, чем просто новым личным охранником, он тоже участвовал в этой сложной схеме вместе с ее братом и Квентином... и, к сожалению, она была катализатором, который связал все это воедино.

Визерис хотел расторгнуть брак с Арианной, но не мог разорвать его, не обидев Мартеллов. Он не мог убить Арианну, она знала, что у ее брата были психопатические наклонности, но даже она знала, что он не сделает ничего подобного. Таким образом, его способом исправить все это будет побег в Эссос на несколько лет, Мартеллы будут оскорблены его исчезновением и потребуют аннулирования и какой-либо компенсации. И в извращенном сознании ее брата того, что она вышла замуж за Квентина, было более чем достаточно, чтобы это исправить.

Герольд Дейн, или Темная Звезда, как его любили называть некоторые, тоже нажился на этом фарсе. Этот человек считал, что если Визерис выпал из поля зрения, то у него есть шанс приручить принцессу Дорна для себя. Вся эта ситуация вызывала у нее тошноту, и она абсолютно ничего не хотела с этим делать, поэтому она решила игнорировать все письма Визериса, которые становились все хуже и хуже.

А потом он появился в Королевской Гавани, и она больше не могла игнорировать его так легко, как ей хотелось.

Она видела его только один раз с тех пор, как он приехал, и это было во время приветственной вечеринки. Она расцеловала его в каждую щеку, публично демонстрируя свою нежность, одурачив абсолютно никого, кто знал об их детстве. Он сжал ее плечи, как тиски, когда они обнялись, не слишком отличаясь от того, когда они были детьми. Шепот дыхания ей на ухо : «Нам нужно скоро поговорить, сестра». было все, что было сказано, и он пошел, чтобы поприветствовать остальных членов семьи.

Визерис воспользовался предлогом встречи со своей новой внучатой ​​племянницей для приезда в столицу, но с принцем Квентином и сиром Герольдом Дейном, сопровождавшим его, ее было нелегко одурачить... и тот факт, что Визерису было наплевать на « Полукровки» в семье.

Дейенерис и сир Джейме поспешили по одному из многочисленных коридоров Красного замка, не имея в виду конкретного пункта назначения.

— Может быть, мне стоит снова пойти к Алисанне, Визериса там точно не будет.

"Куда мы идем? если не возражаете, я спрошу, ваша светлость? — спросил сир Хайме, когда его полированные доспехи зазвенели в тишине коридора.

— Я еще не совсем уверен, но все, что не находится в присутствии Визериса, всегда идеально. Думаю, нужно еще раз навестить мою внучатую племянницу, а вы? Она сказала.

Они двигались так быстро, что когда они обогнули один из многочисленных углов этого лабиринта, который она называет своим домом, она врезалась в грудь ничего не подозревающего человека. Сир Хайме взял ее за плечо и удержал, что дало ей возможность посмотреть на того, с кем она столкнулась.

Блестящий. Из всех людей, с которыми можно столкнуться прямо сейчас, это должен быть этот идиот.

— Ваша светлость, какой приятный сюрприз. Если бы я знал, что ты так спешишь увидеть меня, я бы немедленно пришел к тебе. Лорд Ауран протянул слова.

Дени закатила глаза, дело не в том, что она ненавидела этого мужчину, скорее это было связано с тем, чего он хотел, и он лаял не на то дерево. Тот факт, что он был очень похож на ее брата Рейгара, был достаточным, чтобы сделать любую форму близости с этим мужчиной слишком неловкой и отталкивающей, в сочетании с тем фактом, что он был так глубоко в собственной заднице, что, вероятно, мог попробовать свой завтрак, Дени. ни за что на свете не могла видеть в лорде Ауране ничего, кроме паразита.

«Не беспокойтесь, мой Лорд, я не думаю, что люди спешат увидеть вас, это то, о чем вам следует беспокоиться». — сказала она самым невинным тоном, на который только была способна.

Лорд Ауран просто посмотрел в землю и ухмыльнулся: «Должным образом принял к сведению вашу милость». Он сказал, прежде чем оглянуться на нее: «Если я могу так прямо сказать, вы прекрасно выглядите в этот прекрасный день, ваша светлость». Сказал он, придав своему лучшему испепеляющему виду. Для Дэни комплимент был таким же простым, как и все, что она слышала от любого из своих женихов, а его лицо было похоже на дворнягу, жующего осу.

Тем не менее, она будет играть в эту маленькую игру, если она будет держать его в напряжении, то, возможно, он сможет быть полезен против многочисленных заигрываний со стороны ее женихов, в основном принца Квентина.

Она подняла подбородок и посмотрела ему прямо в глаза: «Я знаю». Это все, что она сказала и продолжила идти мимо уже улыбающегося капитана кораблей. Она не была тщеславной, но и не настолько наивной, чтобы думать, что она уродлива, их семья всегда была благословлена ​​великой красотой своих предков-повелителей драконов.

Сир Джейме довольно быстро догнал ее, она почти могла слышать ухмылку на его лице, когда он говорил: «Хорошо сыграла, ваша светлость, вы знаете, я никогда не был его большим поклонником, и видеть, как он так небрежно отмахивается, действительно согревает меня». сердце." Он сказал. Она повернулась, посмотрела через плечо и просто улыбнулась ему в ответ.

«Собаки могут быть полезны, если их дрессировать. Сир Джейме, я одной рукой вешаю лакомство вне его досягаемости, а другой завязываю ошейник на его шее». — весело прошептала она ему.

Сир Джейме только покачал головой и ухмыльнулся: «Ты слишком много времени проводишь со своей матерью». — сказал он, когда они подошли к внешней двери, ведущей в Королевские сады. Двое охранников склонили головы, открывая ей дверь.

Она снова посмотрела через плечо на сира Хайме. — Ну и что, если я это сделаю, я люблю свою мать, и она замечательная женщина. Она сказала тоном, отказывающимся от всего, кроме согласия. Ее мать была самой замечательной женщиной, которую она когда-либо встречала, выжившей и воином по-своему. Если бы ее грация была оружием, ее мать могла бы владеть им и сразить любого рыцаря с минимальными усилиями.

Сир Хайме, к его чести, посмотрел вниз и почти прошептал в знак согласия: «Это ваша светлость, да». Сказал он, снова взглянув на нее с самым серьезным лицом, которое она видела на нем за последнее время, прежде чем его глаза блуждали по ее плечу и расширились.

Он обнял ее за плечи и повел к конюшням у подножия холма. «Не смотрите сейчас, ваша светлость, но я только что видел троих людей, которых вы избегали все это время». — сказал он приглушенным голосом.

Очевидно, когда кто-то говорит вам не смотреть, вы все равно смотрите, а Дейенерис всегда была любознательной душой. Быстрый взгляд через плечо подтвердил слова сира Джейме. Визерис вместе с принцем Квентином и сиром Герольдом вели довольно интересную беседу со своими племянником и племянницей Эйгоном и Рейнис. Их двоих сопровождали их Королевская гвардия, сир Барристан и сир Джонотор.

Уже приняв решение, она ускорила шаги и подошла к конюшням. Посещение приюта сейчас казалось прекрасной идеей. Она вошла в конюшню рядом с сиром Хайме и подошла к своей лошади, светло-серой, почти белой кобыле по кличке Сильвер, подаренной ее матерью на именины 3 года назад.

С ней верхом на Сильвере и сиром Хайме на своем коричневом жеребце они оба покинули Красный замок и отправились в суету города, чтобы, по иронии судьбы, искать тишины и покоя у некоторых обитателей ее дома.

Арья

— Арья Старк, садись прямо сейчас! Раздался раздраженный крик септы Мордейн.

Она полностью проигнорировала ее, когда вышла из комнаты, даже ее последнее предупреждение от старой летучей мыши осталось без внимания. Вышивать рыбок из кусочков ткани было последним, что ей сейчас хотелось делать. Она предпочла бы лазить с Браном или драться в богороще с Риконом любой из палок, которые они могли найти. Что ей действительно хотелось сделать, так это выяснить, что привело ее мать и отца в такое состояние в последнее время, что бы это ни было, несомненно, связано с Роббом, поскольку в последнее время он всегда был в солярии отца.

Она направлялась на улицу, чтобы найти Брана или Рикона, когда Джори прошел мимо, слегка ухмыльнувшись и покачав головой. — Снова пропускаю уроки, м... Арья. Не проще ли просто вытерпеть их, чтобы хотя бы избежать гнева своих септ и матери? Он сказал.

Она пожала плечами, проходя мимо него, и крикнула через плечо: «Не совсем так. Забавно видеть, как покраснели лица, я могу заставить их уйти. Мать очень раздражается, но септа Мордейн лучше всех, я с ней уже дошел до темно-красного, теперь я не могу быть далеко от фиолетового, верно? — сказала она с той ухмылкой, которая, казалось, действует на большинство людей, кроме ее родителей. Джори лишь усмехнулся.

Прежде чем открыть дверь во двор, она закричала ему в ответ: «Джори! Ты знаешь, где Бран и Рикон?

"Где ты думаешь? Они ходят на уроки так, будто ты должен быть маленьким возмутителем спокойствия. Пришел его удивленный ответ. Ей нравился Джори, он был ее любимым охранником в Винтерфелле. В нем были две вещи, которые действительно выделялись: во-первых, он действительно мог пошутить и посмеяться, в отличие от некоторых людей здесь, а во-вторых, всякий раз, когда он заставал ее возиться с палками в богороще или где-либо еще, он фактически давал ей указания. и чаевые вместо того, чтобы лишить ее удовольствия и отправить к матери.

Она закатила глаза и фыркнула на его ответ, хотя, конечно, они были на уроках. «Хорошо, думаю, я пойду найду кого-нибудь еще, чтобы прослушивать». Она сказала.

Он засмеялся над этим и повернулся, чтобы отправиться туда, куда идут охранники. «Ты можешь просто вернуться к своим урокам». — сказал он через плечо.

«Отвали!» Это все, что она сказала, когда открыла дверь и вдохнула прохладный северный воздух. Она услышала, как Джори рассмеялся еще раз, прежде чем свернуть за угол, и на этом все закончилось.

Она оглядела двор в поисках двух своих младших братьев, но тот был пуст, если не считать нескольких дерущихся охранников, у одного из которых все еще был кривой нос, который так любезно подарил ему ее брат. Ее лицо поникло, когда она подумала о нем, но быстро восстановилось, прежде чем она упала в эту яму страданий.

Сейчас не время думать о нем, это происходит в одну из случайных ночей месяца, когда я могу зарыться лицом в подушку, прежде чем выпустить все наружу.

Глубоко вздохнув, чтобы сосредоточиться, она направилась к башне мейстера, где Бран и Рикон, без сомнения, получали свои скучные уроки от мейстера Левина. Ей нравился мейстер Левин, но иногда он не бубнил наполовину.

Она вошла в башню и взбежала по лестнице по две за раз, вскоре она достигла вершины и прижалась ухом к двери комнаты мейстера. Все, что она слышала, был монотонный голос, слова которого она не могла разобрать сама.

Она решила постучать в дверь и надеяться на лучшее во всей ситуации.

Как и следовало ожидать, мейстер Левин открыл дверь. «Леди Арья, это необычный сюрприз. Тем более, что, как и здешние мальчики, ты должен быть на уроках, хм. — сказал мейстер несколько насмешливым тоном.

Она встала на цыпочки, пытаясь заглянуть через плечо старика, чтобы увидеть, что делают ее братья. К сожалению, ее небольшой рост в очередной раз выдал ее, и ее усилия оказались напрасными. С раздражением она снова опустила ноги на пол и посмотрела на мейстера, который изогнул бровь, без сомнения, ожидая объяснения ее появления.

— Я просто пришел посмотреть, что задумали Бран и Рик. — сказала она самым невинным голосом, на какой только была способна. К несчастью для нее, абсолютно никто в Винтерфелле не поддался на ее поступок.

«Опять же, вы должны быть на уроках с септой Мордейн, юная леди. Что бы сказала леди Старк, если бы узнала, что ты пропустил еще один урок на этой неделе, хм? — спросил Левин.

«Я закончила раньше…» Она солгала, «и я хотела посмотреть, закончили ли Бран и Рик тоже». — сказала она, улыбнувшись Левину.

"ЗАКОНЧЕННЫЙ!" Рикон закричал из комнаты мейстера, вынырнув из щели между Левином и дверным косяком и шлепнув кусок пергамента в руки мейстера. Мейстер Левин даже не успел поговорить с мальчиком, так как тот уже сбежал по лестнице, яростно хихикая над чем-то, что его явно задело.

В промежутке она могла видеть Брана, который все еще писал за столом посреди комнаты. Он махнул ей рукой и улыбнулся, прежде чем снова взглянуть на свою работу. Бран, казалось, был единственным из всех, кому действительно нравились уроки мейстера Левина... почему-то.

— О, этот маленький… — услышала она после того, как помахала ей рукой, которую Бран прислал ей. Она изогнула бровь, глядя на старика, почти подталкивая его закончить предложение.

— Ты и этот мальчик меня убьете, помяните мои слова. — сказал он, покачав головой. Она посмотрела на листок бумаги, который дал ему Рикон, и не смогла сдержать смех, который вырвался из ее уст.

Рикон нарисовал собаку или волка, она не могла сказать, все, что она знала, это то, что у него, похоже, было слишком много конечностей, и что он какает на человека, удивительно похожего на септу. Он даже подписался внизу.

Суровый взгляд, которым одарил ее мейстер Левин, заставил ее расхохотаться. Она откашлялась и взяла себя в руки.

«Мейстер Левин… вы оставите это себе или можно мне?» Она спросила. Это было произведение искусства, и оно великолепно смотрелось бы на стене в ее покоях.

Он покачал головой и что-то пробормотал себе под нос, прежде чем ответить: «Да, я оставлю это себе, и нет, вы не можете это получить, лорд Старк, вероятно, захочет это увидеть». Он сказал.

Она не могла сдержаться, когда ответила: «Почему? Ему нужно визуальное руководство, как какать на септу? Сказала она и не стала ждать ответа, она уже была на полпути вниз по лестнице, когда мейстер Левин закричал: «Ты не смешная, Арья Старк! Твои родители узнают об этом!» Это все, что она услышала, выходя из башни.

Она рассмеялась, когда вырвалась на свежий воздух, и ей не потребовалось много времени, чтобы заметить, что Рик сидит на бочке напротив нее и жует яблоко с широкой улыбкой на лице.

«Мы такие мертвые, когда мать и отец узнают, что мы сделали». Рикон объяснил, спрыгивая с бочки.

«Где ты взял это яблоко, Рик?» Она спросила.

— Нашел на столе мейстера Левина. Сказал он, прежде чем откусить еще один большой кусок упомянутого яблока.

Она изогнула бровь, когда они пошли к богороще. — Нашли или украли? Она спросила.

Он пожал плечами и с набитым ртом ответил: «Не знаю. Он просто был там, и никто больше его не ел».

Она покачала головой и улыбнулась, пока они шли под аркой, ведущей в богорощу. Рикон иногда был таким случайным.

«Кстати, мне понравилась твоя картина, у тебя талант. Я попытался достать его, чтобы оставить себе, но Левин, похоже, довольно быстро к нему привязался. Тебе придется нарисовать еще один для меня, чтобы я мог повесить его на стену». Сказала она, улыбнувшись своему младшему брату. Даже в пятилетнем возрасте он все еще готовился стать ее идеальным партнером в преступлении.

Рикон не успел ответить на ее просьбу, потому что она уже тащила его в густой куст, окружавший рощу, как только услышала повышенные голоса, доносившиеся из-за дерева-сердца. Она приложила палец к губам, и Рикон сделал то же самое, прислушиваясь к ее словам.

"Ты уверен?!" Она слышала, как кто-то сказал, это звучало как Робб.

— Я почти уверен, Робб, лорд Карстарк получил записку с требованием выкупа анонимно, но уже принял решение. Он считает, что это бастард лорда Болтона, и уже угрожает из-за этого войной с домом Болтонов. Это нужно уладить как можно быстрее, прежде чем можно будет объявить войну, поэтому я собираю некоторых из наших лучших охотников и бойцов на Севере, и мы собираемся выследить этого монстра, помяните мои слова. Ее отец, казалось, рычал.

«Я убью его. Я убью его, если он что-нибудь ей сделал... это обещание, отец. Робб чуть не закричал.

Что случилось, что так взволновало Робба? Сделал что-нибудь ей? Кто она?

— Мы достанем его, Робб, я тебе это обещаю. — ответил ее отец.

«Я знаю, что мы это сделаем, потому что я пойду и сам закопаю его в землю». — заявил Робб.

«Робб...»

— Нет, отец, это не обсуждается. Этот кретин похитил мою невесту, что бы я за человек был, если бы просто сидел и ничего не делал? Как можно так уважать Господа?» Робба выгнали. Она никогда раньше не слышала, чтобы Робб разговаривал с их отцом таким тоном.

Каким бы ни был ответ ее отца, он был потерян для ветра, когда охранник, казалось, ворвался в рощу с криком.

«Лорд Старк, записка от леди Старк… Леди Арья сбежала с уроков, и с тех пор ее никто не видел». Охранник выдохнул, переводя дыхание.

Дерьмо.

Она посмотрела на Рикона, который плохо справлялся с ухмылкой на лице. — У тебя проблемы. — прошептал он.

Действительно, в беде, и судя по горячему разговору отца и брата, она была не единственной.

http://tl.rulate.ru/book/81368/2508699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь