Готовый перевод Delicate Flower / Нежный цветок: Глава 2. Магазин

После всех этих немыслимых событий Юй Тан думала, что не сможет заснуть; однако, как только её голова коснулась подушки и она вдохнула знакомый аромат благовоний, ей удалось проспать до рассвета без сновидений.

Но она не пробудилась ото сна естественным образом.

Вместо этого её резко разбудила Шуан Тао:

- Старшая госпожа, к нам идет старшая госпожа!

Поскольку Юй Тан только что проснулась, она всё ещё была немного сонной и растерянной.

Она медленно села и прислонилась к спинке кровати. Она открыла свои ясные, как роса, большие глаза и зевнула. Прошло некоторое время, прежде чем её сознание прояснилось, и она ответила зевком.

- Старшая тетя? Когда придет старшая тетя?

Однако, как только она это сказала, Юй Тан внезапно полностью проснулась.

В её прошлой жизни, перед рассветом, на второй день после пожара на улице Чансин, к ней пришла старшая тетя. Она сказала, что из-за жаркой погоды и влажности она не могла спать, поэтому и зашла к ней. Старшая тетя также принесла с собой материалы для рукоделия, чтобы скоротать время. Однако это был лишь предлог, чтобы оставить мать и Юй Тан дома на весь день. Только к вечеру, когда старший дядя и старший двоюродный брат закончили свои дела в магазине и отправили письмо отцу в город Сучжоу, старшая тетя вернулась домой.

Тем не менее, уезжая, старшая тетя велела слугам семьи не сообщать ей и её матери никаких новостей о магазине и оставила свою личную помощницу старую тетушку Ван, которая научила их готовить пирожные "снежинки".

Её мать была очень довольна тем, что она заинтересована в том, чтобы узнать что-то о кулинарии, поэтому она придвинула табурет, чтобы сопровождать её на кухне, и они обе делали пирожные "снежинки", пока не вернулся её отец.

Когда отец вернулся, он также ничего не сказал о ситуации в магазине. Если бы не тот платеж за "Скрытую картину рыбалки на Сосновом озере", её мать так бы и не узнала, что у их семьи нет серебра. И только после смерти родителей она узнала, что у её семьи осталось только 50 акров хорошей земли.

Пожар на улице Чансин стал важным поворотным моментом в её жизни.

Но она осознала это только после того, как вышла замуж, вошла в семью Ли и стала желанной для Ли Дуаня (старшего зятя).

Юй Тан поспешно встала:

- Старшая тетя? Она пришла одна? Знает ли моя мать, что моя тетя пришла?

Шуан Тао помогла ей освежиться и сказала:

- Она пришла перед рассветом, сказав, что слишком жарко, чтобы спать. Однако она не хотела беспокоить вас и госпожу, поэтому во дворе её сопровождала старая тетушка Чэнь, чтобы охладиться.

Юй Тан кивнула головой.

Всё было точно так же, как и в прошлой жизни.

Только в этой жизни она не оставит всё на усмотрение старейшин семьи.

Юй Тан поспешила во двор.

Старшая тетя, одетая в красивый синий летний жакет из ткани, сидела на бамбуковом стуле под бальзамической елью. Старая тетушка Чэнь и старая тетушка Ван стояли слева и справа, одна разговаривала с ней, а другая помогала обмахиваться веером. Цвет лица у старшей тети был неважный, под глазами были сильные чёрные круги; очевидно, она плохо спала.

Насколько же она была невежественна в своей предыдущей жизни, что не заметила разницы в старшей тете.

- Старшая тетя! - Юй Тан поднялась, чтобы поклониться старшей тете Ван, но на её глаза навернулись слезы.

В прошлой жизни её старший дядя и старший двоюродный брат умерли, помогая ей. Поскольку её старшей тете не на кого было положиться, она вернулась в дом своей матери вдовой, а зарабатывая на жизнь полагалась на своих племянников и племянниц. Однако даже в этом случае она не винила её, а в самое уязвимое и трудное для Юй Тан время попросила свою двоюродную сестру, которая была монахиней в женском монастыре, взять её к себе.

- Дорогое дитя, почему ты плачешь? - старшая тетя посмотрела на Юй Тан и вздохнула. Она лично помогла ей подняться, велела старой тетушке Ван принести стул для Юй Тан и мягко сказала. - Я слышала, что ты вчера ходила на улицу Чансин. Это редкость, что ты такая послушная. Я больше ничего не скажу. Вопрос о магазине, несмотря ни на что, должен быть скрыт от твоей матери. Здоровье твоей матери не очень хорошее, и, услышав эту новость, она только встревожится. Твоего отца сейчас тоже нет дома. Если болезнь твоей матери ухудшится из-за этого, как твой отец сможет это вынести?

Юй Тан многозначительно кивнула и помогла ей сесть. Она предложила старшей тете чашку хризантемового чая, села рядом с ней и успокоила её:

- Не волнуйся, я знаю, что делаю.

Госпожа Ван кивнула головой и почувствовала, что сегодняшняя Юй Тан сильно отличается от прошлой, поэтому она не могла не взглянуть на неё ещё раз.

Молодая девушка пятнадцати-шестнадцати лет красива, как бы она ни одевалась, а что уж говорить о Юй Тан, которая являлась известной красавицей в переулке Цинчжу. Единственное, из-за того, что её обычно все опекали, она выглядела немного по-детски. Однако сегодня, с её прямой осанкой, темными бровями и ясными глазами… Все её лицо казалось красивым и элегантным, она выглядела свежо и молодо, и чем больше смотришь, тем больше она радует глаз.

Госпожа Ван втайне одобрила её новый образ и сказала:

- Я слышала, что вчера днем ты ударилась головой и упала, тебе уже лучше?

Юй Тан ободряюще ответила:

- Я в порядке! Это произошло внезапно, я испугалась, но уже пришла в себя.

Однако старшая тетя не поверила ей и сказала:

- Только что старая тетя Чэнь сказала, что ты была без сознания четыре часа, а после того, как очнулась, сказала какие-то непонятные слова. Даже не предупредив мать, ты взяла с собой Шуан Тао на людную улицу Чансин. Шуан Тао пытался остановить тебя, но не смогла. Если бы не старая тетушка Чэнь, которая помогла тебе сохранить всё в тайне от матери, боюсь, твоя мать выбежала бы на улицу искать тебя.

Чувствуя себя виноватой, Юй Тан признала свою ошибку:

- Это моя вина. Я больше не буду так делать.

Когда старшая тетя увидела её белоснежное лицо, побледневшее от раскаяния, она показалась ей такой жалкой, что не она могла не пожалеть, что отругала её, и утешительно сказала:

- Ну, я тоже не хотела тебя упрекать. Просто ты у них единственный ребенок, и поэтому они очень дорожат тобой. Неизбежно, что у них будет много забот о тебе, поэтому тебе нужно быть более понимающей к своим отцу и матери. То, что могут делать другие дети, ты, возможно, не сможешь сделать.

- Я понимаю, - Юй Тан послушно согласилась и приняла урок.

Возможно, старшая тетя всё ещё беспокоилась о муже и сыне, так как о вчерашнем пожаре она говорила тихим тоном:

- Твой старший дядя и старший двоюродный брат были заняты всю ночь. Они прислали отчет о том, что не только наш магазин, но и магазин семьи Пэй сгорел дотла, остались только обломки. После такого крупного происшествия никто не взялся за дело. Даже губернатор Тан озабочен этим инцидентом и тем, как передать дело в суд.

Семья Пэй была большой и известной семьей в городе Линьань.

По-настоящему была престижной семьей.

Независимо от того, кто становился губернатором города Линьань, прежде чем официально вступить в должность, он должен был посетить семью Пэй.

Раньше, вплоть до её смерти, семья Пэй была самой известной семьей в городе Линьань.

Во всем городе Линьань самым процветающим местом была улица Чансин. Кроме семи или восьми магазинов семьи Юй, которые работали на протяжении многих поколений, все остальные принадлежали семье Пэй. Даже за пределами города, близлежащие горы и леса, хорошие земли, чайные поместья, тутовые сады также принадлежали семье Пэй. Многие люди полагались на семью Пэй, чтобы прокормиться.

В её прошлой жизни сто акров хорошей земли семьи Юй также были проданы семье Пэй.

Семья Пэй была богатой на протяжении нескольких поколений.

От предыдущей династии до нынешней более двадцати человек были учеными, а семь или восемь - первоклассными придворными чиновниками.

В этом поколении из трех мастеров семьи Пэй двое были потомками ученых. Пройдет ещё несколько лет, и ещё два молодых мастера семьи Пэй станут учеными.

Великий старейшина семьи Пэй, похоже, скончался от болезни как раз в это время.

Юй Тан с грустью пробормотала:

- Возможно, это не совпадение, что великий старейшина семьи Пэй скончался именно в это время. Жизнь так хрупка.

Однако, услышав это, старшая тетя Ван была шокирована и спросила:

- Великий старейшина семьи Пэй? Кто сказал тебе, что он скончался? Это был старый старший господин семьи Пэй, который служил министром работ в столице, который скончался. Я слышал, что он умер от тяжелой болезни в столице несколько дней назад. Новость только сейчас дошла до Линьань. Услышав это, великий старейшина семьи Пэй почувствовал себя плохо. Несколько молодых господ семьи Пэй вчера вечером поспешили в Цяньтан, чтобы получить тело. Слуги и управляющие семьи были заняты оплакиванием старого старшего господина, поэтому у них не было времени заботиться о пожаре на улице Чансин.

Юй Тун была ошеломлена, но не придала этому значения.

Как в прошлой жизни, так и в этой, дела семьи Пэй её не касались. Она знала о делах семьи Пэй только понаслышке и это не было надежной информацией.

Старшая тетя Ван смиренно продолжила:

- Пожар на улице Чансин был настолько сильным, что сгорело всё сразу. Твой старший дядя сказал, что огонь горел странно - казалось, что он распространился из одного определенного места, а затем перекинулся на другие места. Твой старший дядя заподозрил поджог и хотел пойти к губернатору, чтобы провести расследование. К сожалению, из-за инцидента с семьей Пэй губернатор Тан был не в настроении заниматься этим делом...

Юй Тан внимательно слушала, сердце учащенно билось.

В её прошлой жизни семья Ли приходила в это время, чтобы сделать предложение руки и сердца. В то время она не хотела, так как чувствовала, что всё ещё находится в трауре по своим родителям. Это было неподходящее время для обсуждения таких вопросов. Но старшие дядя и тетя решили, что после окончания траурного периода ей уже исполнится восемнадцать лет. В этом возрасте ей будет трудно найти хорошую семью для замужества. Поэтому они решили сначала договориться с ней о помолвке. После окончания траура можно будет обсудить дату свадьбы.

Она всё ещё немного колебалась. Однако семья Ли послала кого-то поговорить с ней наедине, сказав, что если она согласится на помолвку, то семья Ли готова одолжить 5 000 таэлей серебра её старшему дяде без процентов, чтобы её семья могла восстановить свой бизнес.

Когда на улице Чансин вспыхнул пожар, сгорел магазин семьи, а также магазин её дяди. Когда семья Ли обратилась к ним с этим вопросом, семья Пэй уже восстанавливала улицу Чансин. Хотя участок земли на улице был уже готов, но средства на восстановление магазина своей семьи оплачивала каждая семья соответственно. Если у кого-то не хватало средств на восстановление магазина, его можно было продать семье Пэй за определенную цену.

Большинство людей продали свои земли семье Пэй.

Однако её старший дядя не хотел продавать землю, так как это была их старая родовая собственность, оставшаяся от семьи Юй.

Он не только не хотел продавать землю, но даже хотел построить два магазина, оставшихся от её отца.

Изначально, когда умер её дед, старший дядя, обеспокоенный тем, что её отец не знает, как заработать на жизнь вне наследства, отдал лучшую часть её отцу. Четыре магазина были разделены поровну, и двести му земли, из которых сто му хорошей земли достались её отцу, а пятьдесят му средней земли и пятьдесят му горного леса принадлежали её старшему дяде.

Стоимость четырех магазинов составляла 4 000 таэлей серебра. Даже если бы все земли старшего дяди были проданы, это была бы лишь капля в море - её не хватило бы даже на покупку столба для магазина.

Поэтому, услышав слова семьи Ли, Юй Тан решила, что её брак может, по крайней мере, избавить семью её дяди от проблем. Она согласилась выйти замуж за второго молодого господина семьи Ли, Ли Цзюня, даже не поставив в известность своего дядю.

После этого старший дядя почувствовал вину перед ней и захотел отплатить ей. Он слышал, что продажа зерна и соли - очень прибыльное дело, поэтому он взял 5 000 таэлей серебра семьи Ли и отправился в Хубэй.

Хотя дядя и двоюродный брат заработали много денег, но это также создало проблемы. Чтобы заработать достаточно, чтобы позволить себе приданое, они постоянно работали не покладая рук. Сначала для восстановления двух магазинов, оставшихся от её отца, а затем для выкупа земли, которую они ранее продали. Из-за различий в ведении дел по продаже зерна и соли у старшего дяди и двоюродного брата было много разногласий, и их отношения ухудшились. Во время одного из своих путешествий они столкнулись с бандитами и погибли - даже их тела не удалось найти.

В своей предыдущей жизни она была защищена и не знала внешнего мира. Даже если бы она знала о пожаре Чансин и о том, насколько он подозрителен, у неё не было бы никаких хороших предложений, чтобы решить эту проблему. Однако Юй Тан, пострадавшая от рук семьи Ли, видела многие из их мерзких тактик и безжалостных стратегий. Просто послушав один раз, она поняла, что методы семьи Пэй и прошлой семьи Ли были одинаковыми.

Пока есть возможность, они будут издеваться над маленькими и слабыми.

Та же безжалостность, та же мерзость и порочность!

http://tl.rulate.ru/book/81269/2675915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь