Готовый перевод Overlord: The Witch And The Sorcerer / Повелитель : Ведьма и колдун: Глава 7: Помощник Чародея

Хильма Цигнеус, как и все дети, появилась на свет благодаря любви своих родителей. К сожалению, её мать была высококлассной проституткой в районе Восьми Пальцев, а отец, о котором она узнала лишь когда ей исполнилось 8 лет, был третьим сыном из небогатого дворянского рода. Он вернулся, чтобы провести время с её матерью, и не заботился о том, видит ли их Хильма.

Она выросла в окружении женщин, которые были готовы на всё ради денег. Некоторые из них были опытными куртизанками, а некоторые — сломанными игрушками, предназначенными для самых жестоких клиентов. В возрасте 10 лет благодаря своей матери она научилась доставлять удовольствие мужчинам и потеряла девственность в 12.

Её мать была красивой женщиной, но она растратила свою красоту из-за пристрастия к наркотикам. Когда она начала терять клиентов, её охватила паранойя, и она заставила Хильму работать вместо себя. Эти годы были самыми тяжёлыми в её жизни. Хильма помнила лица тех мужчин — нет, тех свинолюдей, которые преследовали её в кошмарах.

К счастью для неё, её мать умерла от передозировки всего год спустя. Она помнила, как люди в плащах уносили её тело, а на её лице застыла улыбка экстаза. Только через два года она узнала, что тело её матери было доставлено другому клиенту, который хотел получить с ним иной опыт, прежде чем предать его огню.

В тот день она поклялась никогда больше не прикасаться к наркотикам, но вести такую жизнь без них было тяжело. Иногда ей хотелось покончить со всем этим. Эти свинолюди продолжали преследовать её, и всё больше и больше лиц добавлялось к её кошмарам.

Это могло бы сломить более слабую женщину, но Хильма не была слабой. Она отказалась сломаться и стать игрушкой для больного человека, как её мать.

Когда её не преследовали кошмары, она мечтала о величии и о том, как достигнет вершины и будет смотреть на всех остальных свысока. Её разум закалился, а тело смягчилось, чтобы наслаждаться свинолюдьми. Страх сменился безразличием, а отвращение — ненавистью. Она достигнет вершины, несмотря ни на что. Она выдержит всё, чтобы достичь её, а затем раздавит их всех, как насекомых.

За эти долгие годы она продвинулась в коррумпированную часть Королевства. Шаг за шагом, должность за должностью, она поднималась во власти. Наконец, ей удалось связаться с Ампетифом Кокко Доллом. В то время, когда она познакомилась с ним, он работал одним из управляющих самого большого борделя Ро-Лента. Всего за несколько месяцев он стал одним из пальцев в качестве главного управляющего отделом борделей.

Она использовала свои связи, чтобы получать все более сложные задания. Она стала шпионкой и убийцей, и лидеры Восьми Пальцев начали замечать ее как талантливую женщину. В этот период ей наконец-то было приказано убить своего отца. Удивительно, но заказчиками этого убийства оказалась его собственная семья. Они обнаружили, что он крал у них деньги для своих сомнительных удовольствий, и хотели его смерти.

Было иронично, что именно она подсыпала яд в его напиток, пока он был слишком занят, шлепая ее по заднице. Она помнила болезненное удовольствие, вспыхнувшее в ней, когда она увидела, как он выпил отравленное вино. Она ощутила возбуждение, когда он начал кашлять и упал на землю, схватившись за горло. Они сожгли его, как и всех остальных.

Но она продолжала жить. Ее жизнь была посвящена достижению вершины, и ничто не могло остановить ее. И вот настал день, когда ей приказали отравить и похитить заклинателя магии, который прибыл в город всего несколько недель назад. Он основал бизнес, который начал приносить невероятные суммы денег. Не говоря уже о влиянии, которое он приобретал в Гильдии авантюристов. Они всегда были занозой в боку Восьми Пальцев. Если бы они смогли взять под контроль его бизнес, они могли бы частично влиять на Гильдию авантюристов. В лучшем случае, они могли бы даже контролировать его и сделать частью своей организации.

Она, очевидно, согласилась на это задание. Если она успешно выполнит свою работу, то наверняка займет положение среди самих Fingers. Возможно, они даже предложат ей старую профессию Lube. Он был лидером отдела по торговле наркотиками и не пользовался уважением среди других Fingers из-за своего высокомерного отношения. Они были бы рады избавиться от него, чтобы освободить ей место.

Но все эти мечты о величии, власти и господстве теперь были разрушены. Она лежала на кровати, которую предоставил ей магический заклинатель Сатору, ее цель. Вероятно, это была самая удобная кровать, которой она пользовалась за всю свою жизнь.

Теперь она была пленницей. Она провалила свою миссию, и даже если ей удастся сбежать, Восемь Пальцев не забудут этого. Неудача не допускалась. Конечно, они продолжат использовать ее навыки, но у нее больше не будет возможности достичь вершины.

Она почувствовала дрожь, пробежавшую по ее позвоночнику, несмотря на тепло под одеялом. На улице уже была ночь, и заклинатель магии Сатору уже оставил ее одну в комнате.

Сатору... Она не знала, что о нем думать. Никто никогда не обращался с ней с такой нежностью. Он не был похож на других. Он не пытался навязаться ей, даже если она была проституткой. Хуже всего было то, что она не могла понять его характер.

Во время разговора он спросил о ней. Была ли у нее семья? Дом? Эксплуатировалась ли она? Он звучал почти обеспокоенным за ее благополучие. Даже ее родители никогда не проявляли о ней такой заботы.

Знал ли он о ее миссии? Сначала она была уверена в этом, но теперь она чувствовала себя сбитой с толку. Было ли это всего лишь тактикой, чтобы заставить ее ослабить бдительность? Или он действительно не знал о заговоре против него? Если это было последнее, у нее все еще был шанс преуспеть в своей миссии. Ей просто нужно было застать его врасплох, возможно, соблазнив его, а затем вывести из строя. Если она что-то и узнала о мужчинах за все свои годы, так это то, что какими бы сильными они ни были, когда они заканчивали, они заканчивали. Ни у одного мужчины не было бы сил причинить вред комару после того, как он поглотил всю свою похоть.

С этими мыслями она закрыла глаза и уснула.

{На следующий день}

Когда Хильма открыла глаза, первым, что она увидела, было солнце, почти достигшее своего зенита в небе. «Неужели я так долго спала?» — задумалась она. Обычно она не спала больше шести часов, но, возможно, стресс от ситуации и удобная кровать дали ее телу необходимый толчок, чтобы насладиться полноценным сном.

Она встала с кровати и умылась водой из небольшого тазика рядом с кроватью. Смыв весь макияж, она постаралась привести в порядок свои растрепанные волосы, как могла. Когда она открыла дверь, то заметила одежду, разложенную на полу. Должно быть, заклинатель магии оставил ее там для нее. Она не могла продолжать носить свой наряд проститутки. Ее озадачил тот факт, что он оставил одежду за дверью. «Он что, избегал входить в комнату без моего согласия? Нет, ни один мужчина в этом мире не будет так уважать проститутку. Нет возможности... но если не это, то почему?» — размышляла она про себя, переодеваясь.

Одежда не была изысканной, но и не была плохим выбором. Это была обычная одежда простолюдина. Каким-то странным образом она чувствовала себя почти служанкой в этой одежде.

Она спустилась по лестнице и обнаружила Сатору, который помогал некоторым покупателям в его магазине. Они, похоже, были авантюристами. Она заметила мальчика лет 16, который, казалось, не мог определиться между двумя шлемами. Ее озорной ум вошел в полный деловой режим, и она медленно приблизилась к нему сзади.

— Прошу прощения...

Она прошептала на ухо парню. Он чуть не подпрыгнул от удивления, когда тут же повернулся и безумно покраснел, заметив близость ее лица к своему. В конце концов, она все еще была привлекательной 19-летней женщиной, даже без макияжа, откровенного платья и изысканной прически.

— Я заметил, что у вас возникли трудности с выбором между этими двумя частями доспехов. Могу ли я помочь вам?

Он не мог перестать удивляться, пока смысл ее слов медленно проникал в его сознание.

— Должен сказать, что оба этих доспеха великолепны и невероятно прочны. Конечно, они изготовлены из очень твердого материала. Я уверен, что девушки будут в восторге, увидев вас в них. Почему бы вам не приобрести оба? Вы сможете продемонстрировать свою доблесть и даже получите запасные части, как настоящий опытный искатель приключений.

Она произнесла это с легкой улыбкой, и румянец на щеках молодого авантюриста стал еще ярче, когда он заметил изменения в своих штанах. «Слишком просто», — подумала она про себя.

Через несколько минут она увидела, как они выходят из магазина. Когда они проходили мимо, она услышала, как один из старших искателей приключений спросил мальчика, зачем он купил два комплекта доспехов. Она улыбнулась, ощущая приятное чувство внутри. Она не знала почему, но ей было хорошо.

—Вы хорошо спали, мисс Сигнеус?

Внезапно позади нее раздался голос ее цели. Она обернулась и увидела его, такого же устрашающего, каким она его помнила.

— Я в порядке, Лорд Сатору, спасибо за вашу доброту, — сказала она. Он лишь кивнул и направился к двери магазина, чтобы закрыть ее.

— Вы не продаёте днём?

С любопытством спросила она. Она уже замечала, что его магазин иногда открыт днем, когда она шпионила за ним.

— Сегодня я принимаю гостей. Да и вообще, днём не так много желающих приключений. Все разбрелись по своим делам, — объяснил он, начиная наводить порядок на полках.

— Может, я могу чем-нибудь помочь?

Спросила она. Он на мгновение задумался, прежде чем кивнуть и передать ей пачку свитков.

— Пожалуйста, распределите их по уровню и типу, — попросил он. Она кивнула и погрузилась в изучение свитков. Некоторые из них были ей незнакомы, но она успешно справилась с задачей.

— Вы, кажется, хорошо разбираетесь в магических предметах, — заметил он с улыбкой. 

«Чёрт! Это была ловушка? Я ослабил бдительность!» — подумала она.

— Я научилась у своего деда. Он был заклинателем. К сожалению, небольшое состояние, которое ему удалось собрать, было растрачено из-за образа жизни моего отца, — сказала она, закончив свою фальшивую историю.

Как только она закончила, воздух вокруг нее словно замерз, а затем Сатору положил ей на плечо свою руку в перчатке. «Он раскусил мою ложь?» — подумала она, напрягая тело, готовая к отчаянной обороне.

— Родитель, который не заботится о своих детях, — худшая сволочь в мире. Извините за личный вопрос, мисс Сигнеус, но является ли он причиной вашего нынешнего состояния? — спросил он. Она опустила взгляд, и слова вырвались из ее губ прежде, чем она успела осознать это.

— Да, это была его вина, — прошептала она. Когда воздух стал еще холоднее, она начала слегка дрожать.

— Это так? Помните, мисс Сигнеус, мы не наши родители, и ни один ребенок не должен страдать за то, что сделали его родители. Вы можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Это немного, но это все, что я могу вам предложить, — сказал он.

Когда воздух снова стал теплым, он продолжил: «Я правда не могу его понять. Он что, невежественный или это трюк?»

— Я видел, как вы раньше общались с этим клиентом. Хотя я и не одобряю использование определенных приемов, должен сказать, что у вас вполне деловой настрой. Скажем, пока вы решаете, что делать со своей жизнью, почему бы вам не стать моим помощником? Конечно, мы составим письменный договор, чтобы гарантировать соблюдение всех ваших прав как работника, — предложил он.

Это был первый раз, когда Хильма услышала его голос. Он был такой красивый, глубокий и сильный, что она чуть не подумала, что перед ней король.

— Ну что, мисс Сигнеус, вы подумаете над моим предложением? — начал он.

— Хильма, зовите меня просто Хильмой, лорд Сатору. И я согласна, — прервала она его с широкой улыбкой. 

— Я узнаю, что у вас на уме, лорд Сатору. Можете не сомневаться, — добавила она.

— Тогда зови меня просто Сатору, — сказал он.

гкой улыбкой.

Прежде чем кто-либо из них успел что-либо сказать, дверь магазина открылась, и внутрь вошли три фигуры. В одной из них она узнала Газефа Строноффа, Воина-капитана. Двое других были невысокого роста, и всё их тело было скрыто под плащами.

— А, вот и мои дорогие гости! Прошу вас, поднимитесь, пожалуйста, наверх. Я вижу, что на этот раз вы привели с собой кого-то. Возможно, это ваш друг? И вам доброго дня, сэр Газеф. Не стесняйтесь, осматривайтесь. У меня есть несколько новых товаров, которые прибыли только сегодня утром, — сказал Сатору.

{Точка зрения Реннера}

Она сидела за обычным столом в доме Сатору, а рядом с ней, словно отражение, была Лакюс. Они находились в обычной комнате, и перед ней сидел Сатору. Но сегодня она чувствовала себя по-другому. Внутри неё зарождалось новое чувство, и она ощущала, как её кровь закипает от волнения.

Всё это время она не могла отвести глаз от другой женщины в комнате, одетой в простолюдинскую одежду. Даже Реннер не могла отрицать её красоту. Сатору, казалось, заметил её взгляд, потому что он быстро прервал тишину.

— Ах, принцесса Реннер, большая честь видеть вас здесь. Позвольте представить вам мою новую помощницу, Хильму Сигнеус. Хильма, это принцесса Реннер, третья принцесса Королевства.

Он представил её, и простолюдинка, казалось, на мгновение была ошеломлена. Кто бы не был?

— Я польщена, моя принцесса!

Молодая женщина поклонилась ей, и это ощущение внутри неё усилилось.

— Не могла бы ты принести что-нибудь поесть для молодых девушек, Хильма?

Он мягко спросил её, и правый глаз Реннера начал дёргаться от раздражения.

«Это… Может быть, это… знаменитая ревность молодой девы… как в книгах, которые я читала много лет назад?» — размышляла она про себя.

— Кстати, принцесса, не могли бы вы представить своего друга?

Когда Хильма ушла, Сатору обратился к ней напрямую, и все эти ужасные ощущения исчезли. Она почти забыла о Лакюс на мгновение.

— Ах, конечно! Это Лакюс Альвейн Дейл Аиндра, дочь благородного рода Аиндра и моя нынешняя служанка. И как я уже говорила, Реннер — достаточно, никаких почестей в личной жизни.

Она сказала.

— Рад познакомиться с вами… сэр Сатору.

Сказала 10-летняя зеленоглазая девочка, элегантно и благородно склонив голову.

— Сатору будет достаточно, леди Лакюс. Друзья Реннер — мои друзья тоже.

Он сказал это мягким тоном.

— Тогда, пожалуйста, зовите меня Лакюс!

Она сказала это с новой энергией, услышав его дружелюбие.

В этот момент Хильма вернулась с чаем и пирогом, который она элегантно положила на стол. Все, кроме Сатору, начали есть. Как только Лакюс положила пирог в рот, её глаза расширились от шока и засияли.

— В-вкусно! Это самый вкусный торт, который я когда-либо ела! Сатору! Где ты его взял? Даже еда королевских поваров не сравнится с этим!

Реннер была удивлена вспышкой Лакюс. Она никогда раньше так себя не вела.

— Это настоящая Лакюс? Сатору удалось вывести её на свет? Да, должно быть, так! Ты действительно единственное прекрасное существо в мире, Сатору. Мой Сатору… — её разум начал теряться в фантазиях.

— Ну, я создал их с помощью своей магии.

Объяснил Сатору. Глаза Лакюс расширились от шока.

— Магия может это сделать! Так круто!

Она воскликнула с удивлением ребёнка, обнаружившего коробку конфет.

— Ну, я здесь единственный, кто может использовать эту магию. Похоже, заклинатели Королевства слишком старомодны.

С этого момента разговор продолжался, как и всегда. Реннер рассказала о том, что произошло в суде. С тех пор, как она встретила Сатору, она стала уделять особое внимание всему происходящему, чтобы иметь возможность предоставить ему всю ценную информацию.

— Ты знал, Сатору? Лакюс понравился последний клинок, который ты продал Воину-Капитану. Ты бы видел её глаза, когда она смотрела на клинок.

Реннер сказала, наконец, обращаясь к причине, по которой её служанка была там. Служанка покраснела.

— Принцесса, — смущённо сказала она.

— Ну что вы, не стоит смущаться! Страсть есть страсть. У меня был друг, который тоже был увлечён одной вещью, и многие считали его странным и смеялись над ним. Но он никогда не скрывал своего увлечения. Даже если весь мир смеялся над ним, он всё равно продолжал заниматься своим делом, — сказал Сатору.

Лакюс, всё ещё смущённая, посмотрела на него с удивлением. Она представила, каким другом мог бы быть Сатору. «Мой Сатору знает, что говорит. Мне ещё есть чему у него поучиться», — подумала Реннер.

— А что за увлечение было у твоего друга? — спросила Лакюс.

Сатору замялся.

— Ну, это не для юных девушек, — ответил он.

Лакюс надулась.

— Но если тебе интересно холодное оружие, как тебе такое?

Сатору протянул руку в тёмный угол комнаты, и через мгновение в его руке появился меч.

Глаза Лакюс расширились от удивления.

Сатору положил меч на стол. Рукоять была сделана из белого минерала, в центре которой был рубин, как на перчатке. Лезвие было голубым, как лёд, и светилось бледным светом. Реннер никогда не видела ничего подобного. Она даже видела сокровища Королевства, но ничто не могло сравниться с этим мечом.

— Сатору удивителен! У него есть такие артефакты, и он достаёт их, как будто это ничего не значит. Это заставляет меня задуматься, что ещё он скрывает. Таинственный заклинатель магии, невероятный талант и богатство. Мой Сатору, я должна быть рядом с ним как можно скорее!

— Это орихалк? — воскликнула Лакюс с волнением в голосе.

Она медленно протянула руки к мечу.

— Да, меч сделан из орихалка. Рукоять из белого ректорского камня. Почти неразрушима. Она зачарована различными заклинаниями. Наиболее важными из них являются заклинания ледяного элемента, заложенные в неё, и её способность, известная как «Слуга Косито». Она позволяет пользователю призвать небольшую армию ледяных монстров, которые будут сражаться за вас. Это заклинание 4-го уровня, но удачно применённый «Огненный шар» — её злейший враг, — рассказал Сатору.

Лакюс прикоснулась к мечу, обращаясь с ним, как с реликвией, существовавшей много веков назад.

— Ты это сделал? — спросила она.

— О нет! Я нашёл его много лет назад в старых руинах далеко отсюда. Видишь ли, Лакюс, я коллекционер. Если я нахожу что-то уникальное, я забираю это, несмотря ни на что. Если бы у меня были нужные материалы, я, возможно, смог бы сделать копию этого меча, но это было бы оскорблением его уникальности и истории, — ответил Сатору.

Глаза Лакюс смотрели на него с восхищением.

— Останься, Лакюс. Ты мне нравишься, но Сатору принадлежит мне!

{Три дня спустя}

{Точка зрения Хильмы}

Теперь Хильма была уверена, что Сатору ничего о ней не знал. Он не предлагал ей место в своём бизнесе, чтобы следить за ней. Он не обеспечивал ей удобную постель и вкусную еду, чтобы обмануть её. Он сделал всё это, потому что искренне верил, что она была оскорблённой проституткой, которая могла поддерживать себя только таким образом.

Он хотел дать ей шанс на новую нормальную жизнь. Если бы она не наблюдала за ним раньше, то могла бы подумать, что это всего лишь трюк. Менее значимый человек уже бы издевался над ней и пытался соблазнить. Но Сатору не был менее значимым. Он не был таким, как другие. Его сострадание не было результатом слабости или знания о тяготах жизни, нет. Он был силён настолько, что она даже не могла понять, как сравнивать его с другими людьми. Его мягкость ко всем, независимо от их грубости или статуса, была искренней.

Всего за три дня он изменил её. Сначала она пыталась соблазнить его, но это, похоже, не сработало. Тем временем она продолжала работать в его магазине. Он написал для неё контракт, который назвал трудовым договором. Она получала 5% от всего ежемесячного заработка. Учитывая, сколько люди тратили в его магазине каждый день, это было довольно много. Она подсчитала, что это примерно в двадцать раз больше, чем она могла бы заработать как высококлассная проститутка. Но деньги были лишь частью того, почему ей нравилась её работа.

Каждый раз, когда она убеждала кого-то купить то, что представляла, она чувствовала себя хорошо. Было приятно иметь возможность продавать что-то, кроме своего тела. Она была хороша в этом; она была чертовски хороша в этом! Она много раз задавалась вопросом, что могло бы быть с ней, если бы она не родилась в той среде, и теперь она была уверена, что делала бы что-то похожее.

— Наконец-то всё закончилось, — сказал Сатору, закрывая дверь.

Он был одним из тех, кого она любила. С ним она чувствовала себя свободно. Сначала она боялась, но теперь всё прошло. Она поняла, что он один из немногих, с кем она может по-настоящему дружить.

Сегодня она осознала это. Сегодня ей нужно было сделать выбор, который определит всю её жизнь.

Если она не доложит Восьми Пальцам до завтра, они решат, что она мертва, и начнут действовать. Они пошлют кого-то другого, и когда он обнаружит, что она жива, её и Сатору посадят за предательство.

Она могла бы попытаться захватить Сатору и привести его к ним. Это было бы просто. Наконец-то она могла бы получить желаемую силу. Он не подозревал её. Она могла бы легко ударить его в спину.

Они начали убираться в магазине, и вскоре у неё появилась возможность. Она заказала зачарованные кинжалы. Он был всего в двух метрах от неё, занятый какими-то свитками, повернувшись к ней спиной. Один из кинжалов в её руках был зачарован парализующими чарами. «Вот теперь самое время!»

Она схватила парализующий кинжал и повернулась к нему. Она сделала шаг вперёд. Её сердце колотилось. Это было хорошее время, возможно, лучшие три дня в её жизни. Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается.

Она почувствовала, как тень руки на её плече. Большая рука в перчатке успокаивала её. Она подняла свой кинжал, готовая ударить.

— Ты проделала большую работу. Я действительно ценю твою помощь. Никто не должен страдать за грехи своих родителей, — сказал глубокий, нежный и сильный голос, вошедший в её разум.

Кинжал упал на землю, и слёзы потекли по её лицу.

Её колени подогнулись, и она упала на пол. Теперь она открыто рыдала. Сатору вздрогнул от шума и повернулся, чтобы увидеть её рыдающей на земле с кинжалом рядом с собой. Он тут же опустился на колени, чтобы сравняться с ней.

— Тебе больно? Ты порезалась?

Он спросил обеспокоенным тоном.

— Я… я не могу… Этот человек… это единственный человек, которого я никогда не смогу убить… Почему?… Почему?… Что это за пустота, которую я чувствую внутри?

Она продолжала рыдать, пока Сатору осматривал её в поисках раны, но её рана была не физической. Её душа была разорвана на две части, борющиеся за господство. Одна из них была её жаждой власти, другая — чем-то другим. Желанием, потребностью… чем-то, чего она только сейчас поняла, ей не хватало всю свою жизнь… счастьем.

Счастье, которое ей дал только Сатору. В этот момент она признала своё поражение. Она подняла заплаканное лицо, чтобы посмотреть на маску Сатору.

«Если я скажу ему правду, он возненавидит меня, но если нет, мы оба умрём. Он силён, но даже он не смог бы бросить вызов Восьми Пальцам. Если бы я не была такой глупой и не сказала ему раньше, мы могли бы попросить помощи у принцессы или авантюристов. Теперь наша единственная надежда — сбежать из этого города», — подумала она.

Она с трудом сглотнула, прежде чем сделала окончательный выбор и открыла рот.

— Сатору, мне нужно сказать тебе кое-что…

И она рассказала ему всё: Восемь Пальцев, свою миссию, свой шпионаж, свою жизнь, свои желания, свой окончательный выбор.

Потребовалось почти четыре часа, чтобы объяснить всё, что произошло. Как только она закончила, она закрыла глаза, не желая видеть его реакцию. Даже с его маской она могла бы сказать его реакцию благодаря своему опыту чтения языка тела. Испытывал ли он к ней отвращение? Злился ли он? Ненавидел ли он её?… Убьёт ли он её?

Пока она ждала решения своей судьбы, она услышала приближающиеся тяжёлые шаги, пока они не остановились прямо перед ней. Затем она почувствовала, как нежная рука в перчатке схватила её за плечо, а другая подтолкнула её голову вперёд к чему-то мягкому. Её глаза резко открылись.

Он прижал её голову к своему элегантному платью, как это делает мать, утешающая своего ребёнка, хотя Хильма никогда не испытывала ничего подобного.

— Всё в порядке. Всё будет хорошо…

Он сказал, гладя её длинные светлые волосы. Она почувствовала, как слёзы снова навернулись на глаза. «Это было проигранное дело с самого начала… Как я могла убить его? Если в этом мире есть что-то действительно хорошее, он должен быть его воплощением. Я никак не могу сразить его…»

— Я думаю, что пришло время мне вернуться на поле боя… — произнес он, и Хильму охватила буря силы. Это была темная, холодная и грубая мощь, которой она никогда прежде не ощущала. Она широко распахнула глаза, словно новорожденная, впервые увидевшая мир. И, как всякий невинный и наивный ребенок, она поверила ему.

http://tl.rulate.ru/book/81264/4945724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь